355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » MintChocolate5 » Будь со мной (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Будь со мной (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 октября 2020, 19:00

Текст книги "Будь со мной (ЛП)"


Автор книги: MintChocolate5



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Двери лифта распахнулись перед ней, и Келли сделала шаг вперед, но резко остановилась, моргнув.

Перед ней стоял высокий мужчина с холодными голубыми глазами, чья рука была вытянута вперед.

– Что Вы здесь делаете, мистер В…

Раздается выстрел.

***

В храме Хикава наступил рассвет.

Рэй вовсю проводила плановую уборку и тихо напевала себе под нос, не упуская из поля зрения Ромашку, который мог внести существенные изменения в интерьере с помощью зубов и когтей. К ее удивлению, тот неподвижно сидел на верхней ступеньке лестницы, наблюдая за ней с видом занудного учителя.

Когда девушка закончила убираться в комнате, она смахнула капельку пота со лба, после чего, со вздохом, отложила метлу и направилась на кухню за стаканом воды. Ромашка заскулил у ее ног, но она не обратила на того должного внимания:

– Сам ищи себе воды, – гаркнула она на него (скорее по привычке), но все-таки налила тому маленькую миску.

Свежесть прохладной жидкости взбодрила ее, но тут начал трещать служебный телефон. Рэй пробурчала что-то на подобии «нет такого закона обязывающего отвечать на телефоны», но трубку сняла:

– Добрый день, храм Хикава, слушаю Вас.

– Добрый день, могу ли я переговорить с Рэй Хино?

Она застыла.

О, нет. Нет, нет, нет…

Не может быть, только не сейчас.

– Алло? – послышался из динамика твердый и высокомерный голос, в котором уже во всю сквозило нетерпение.

Ее отец.

– Привет, папа, – поздоровалась она ровно, уже собираясь с силами для явно непростого разговора.

После некоторой паузы, из трубки послышался ответ:

– Твой голос изменился… стал взрослее.

– Мне восемнадцать.

Я же твоя дочь, ты должен знать об этом.

– Да-да, конечно, – пробормотал тот.

Рэй не торопилась продолжать разговор. Если она в чем-то и была уверена насчет своего отца, так это в том, что тот переходил к делу быстро. Видимо он звонит для того, чтобы передать соболезнования касательно смерти ее дедушки, а затем предложить перевести ей денег в знак утешения. От одной только этой мысли она вздрогнула, но именно так действовал ее отец – через финансы.

Собственно, так оно и оказалось.

– Я должен переговорить с тобой об очень важном деле. Ты сейчас одна?

Рядом с ней не было ни души.

Кроме Ромашки, конечно, который примостился в углу, следя за ней широко открытыми глазами, в которых читалось беспокойство. Чувства предательства и одиночества нахлынули на Рэй, и она даже не смогла бросить злобный взгляд на дворнягу. Отец всегда был ее слабым местом: он никогда не проявлял к ней особой нежности, разве что мог иногда похлопать по голове, или, в особенных случаях, даже пожать ей руку. После смерти ее мамы, он практически полностью отстранился от нее, передав все заботы о девочке ее дедушке, а сам навещал дочку хорошо если пару раз в год. Хотя стоит отметить, что поздравительные открытки приходили с завидной регулярностью, как и подарки от случая к случаю, в которых Рэй находила что-то на подобии утешения. А еще он непременно присылал деньги, словно пытаясь откупиться от нее за недостаток участия в ее жизни. А ей всегда хотелось, чтобы он всего лишь любил ее или даже просто похвалил за что-то: такие простые вещи, которые Том Мишри никогда не мог уловить.

В общем, она чувствовала себя брошенной и одинокой очень длительное время. Ее дедушка пытался, как мог, помочь ей в ее горе, но что мог сделать одинокий старик?

А затем у нее появились друзья, и она открыла свое истинное предназначение. После этого она уже не могла ощущать одиночества – между ее подругами образовалась связь, которую никто и ничто не могло разрушить.

Пусть кроме нее в храме никого не наблюдалось, но она никак не была одна.

– Отец, пожалуйста, скажи мне, что тебе нужно. И ты, и я прекрасно знаем, что я живу здесь одна.

– Вот именно про это я и хотел с тобой переговорить.

В ее глазах зажегся опасный огонек.

– М?

– Даже не пытайся играть со мной в эту игру, Рэй, ты умная девушка. Ты прекрасно знаешь, зачем я звоню.

О, да. Она знала.

– Да, знаю. И мой ответ «нет».

Он рассмеялся:

– Я же даже еще не спросил, так что выслушай меня сперва. Каждый хороший бизнесмен должен сначала услышать, что ему предлагают.

Рэй знала, что в ее голосе уже явно слышалась ярость:

– Никогда, и ни за что на свете, я не продам храм, и мне плевать, что ты мне за него предлагаешь. Всех денег мира будет недостаточно.

– Даже десяти миллионов долларов?

Рэй никак не отреагировала на озвученную сумму – он мог назвать ей совершенно любую цифру, но ответ всегда будет одним.

– Нет.

– Подумай, тебе больше в жизни не придется работать, не нужно будет больше беспокоиться о чем бы то ни было, при этом ты станешь самой богатой наследницей во всей Японии.

Последние остатки желания почувствовать его любовь мгновенно испарились после подобной попытки купить ее. Он совсем ее не знал.

– Деньги меня не интересуют. Совершенно.

– Мне слабо в это верится. Деньги интересуют всех, просто для кого-то сумма должна быть выше, – место веселья в его тоне заняли деловые ноты бизнесмена и политика.

– Ты очень удивишься, – начала Рэй спокойно, – но ни десять миллионов долларов, ни угрозы, не помогут тебе получить желаемого.

Не привлекая к себе лишнего внимания, Ромашка навострил уши. Правильно ли он расслышал? Десять миллионов? О чем она говорит?

Со смешком, ее отец ответил:

– Хорошего политика из тебя не выйдет. У денег очень высокое влияние, особенно в политике. В общем, я повышаю свое предложение до двадцатки. Подумай над этим, дочка.

У нее закрались сомнения.

– Зачем тебе так нужен храм?

– Это неважно.

– Нет, важно, – парировала Рэй самым спокойным тоном на который была способна, хотя ей до безумия хотелось испепелить что-нибудь до тла. Возможно, даже телефон. – Храм ничего для тебя не значит, да и в округе нет ничего, что может оцениваться в двадцать миллионов. Так чего же, дорогой папочка, ты хочешь?

В трубке повисло молчание. Рэй изо всех сил пыталась привести дыхание в норму, даже не заметив, как Ромашка пересел вплотную к ее ноге.

– Я хочу…

О, ей не терпелось узнать ответ.

– Чтобы ты переехала ко мне.

Эффект от этих слов был такой, словно ей дали пощечину, а в спину воткнули несколько ядовитых кинжалов.

– Да как ты смеешь?! – прошипела она, когда к горлу поступила тошнота, а глаза начало жечь от подступающих слез. – Как ты смеешь притворяться, что тебе есть до меня дело? После всего того… Никогда больше не смей использовать угрозы и, тем более, мои детские мечты, чтобы достичь желаемого и выкупить храм.

– Рэй, послушай… – В его голосе не чувствовалось ни тени раскаяния, поэтому она не готова была продолжать этот разговор. Она бросила трубку на середине фразы, не обращая внимания на то, что уже через три секунды телефон зазвонил вновь.

Она осела на пол и обняла себя руками. Ромашка примостился рядом с ней, и то, что она не обращала на него никакого внимания, ясно говорило о ее состоянии. Девушка, сама того не осознавая, крепко прижала пса к себе, впитывая его тепло и силы.

Отец… Это человеческое отродье, которое недостойно ходить по этой земле, которое пыталось манипулировать ею, заставить ее отказаться от единственного, что имело значение в ее жизни.

Что принесет ей продажа храма Хикава, кроме потери смысла жить? Разумеется, храм не стоил даже десяти миллионов, но Рэй предпочла не вдаваться в подробности истинных мотивов ее отца. Какими бы они не были, у него не было ни единого шанса. Ни единого.

Ромашка заскулил (кто бы сомневался), привлекая ее внимание к двери, которую он принялся упорно царапать.

Рэй показала ему язык и невольная улыбка заиграла на ее губах:

– Ладно, – буркнула она, поднимаясь с пола и открывая перед ним дверь.

У нее еще много дел, которые не сделать сидя на полу и вытирая сопли.

Это ее жизнь. Она больше не закомплексованный одинокий тринадцатилетний подросток. Сейчас она – сильная девушка, в жизни которой есть место веселью, у которой есть друзья и любовь близких. Ни один человек, тем более ее отец, не сможет у нее всего этого отнять.

========== Глава 6. Все серьезно (Часть 2/2) ==========

***

Уроки подошли к концу, и Минако чувствовала себя ужасно измотанной. Использовать мозг, оказывается, крайне утомительно! И как только Ами умудряется никогда его не отключать? Но от одной только мысли про мысли Ами голова Мины разболелась еще сильнее.

А это только ее первый день.

Думай о будущем, скомандовала девушка себе: она сама выбрала своим основным направлением в Университете дизайн, а дополнительной специализацией взяла управление. А уж после всей этой истории с собственным жильем она просто не могла опустить руки.

Накануне ее родители с неохотой, но все же одобрили Мэла в качестве компаньона. Мина, не желая выслушивать замечания и критику с их стороны, сбежала при первой же подвернувшейся возможности, сославшись на срочные дела. А потом еще случилась вся эта история с Рэй, и девушка так перевозбудилась, что не смогла сомкнуть глаз до часа ночи.

Перед тем, как заснуть, она долго размышляла над тем, как здорово не делить квартиру с кем-либо (благодаря подработке моделью, она могла себе это позволить). Также она вспомнила с какой легкостью ей удалось уговорить декана жить вне кампуса, а ведь первокурсникам подобное обычно не разрешается. Гхм… Мина еще раз удостоверилась, что Мэл мирно спит рядом с кроватью, и провалилась в сон.

Теперь же, после всего шести часов сна, она с нетерпением ожидала, когда сможет немного вздремнуть в своей кровати (к счастью, ее квартира находилась совсем недалеко от кампуса). Она жила на пятом этаже в доме без лифта, но плата за проживание была очень даже приемлемой (с помощью Ами она смогла хорошо сбить цену). Нет сомнений, что эта квартира – лучшее ее приобретение по скидке.

Минако, с присущей ей легкостью, поднялась по лестнице на свой этаж – она все еще находилась в прекрасной форме после всех битв и тренировок – но что-то ее насторожило. Она немного притормозила, несколько раз моргнула, прислушиваясь к своим ощущениям.

Она вышла с лестничной площадки в холл, где в конце коридора находилась ее квартира. Она облегченно вздохнула, когда увидела, что в холле стоит лишь престарелый сосед в широких очках, который, видимо из-за плохого зрения, не мог попасть ключом в дверной замок.

– Вам помочь? – Вежливо осведомилась она, но старичок отрицательно покачал головой и подал ей знак рукой, чтобы она шла дальше.

Мина улыбнулась ему и продолжила свой путь. Несмотря на отсутствие каких-либо угроз, дурное предчувствие не покидало ее.

Вздохнув, она дошла до двери под номером 520, открыла два замка ключами, а третий повернула силой мысли, с помощью магии (отличный трюк, которому научил ее Артемис год назад, когда ее родители хотели обыскать ее комнату).

Поворачивая дверную ручку, Минако вновь почувствовала присутствие пожилого соседа. Она развернулась…

И тут же нырнула вниз, чтобы его очень даже не старческий кулак не ударил ее по лицу.

Пригнувшись, она несколько раз несильно – по ее собственным меркам, ведь она, все-таки, имела дело с человеком – ударила мужчину по коленке и ребрам. Она почувствовала его удивление, после чего грациозно пнула его по левому боку, припечатав того к стене и прижимая рукой его шею.

Мужчина напрасно пытался освободиться из ее крепкой хватки. Тихое и угрожающее рычание с ее стороны привлекло внимание нападавшего, и он даже вскрикнул, осознав, в каком положении оказался.

– Итак, – весело начала Мина, – необычный способ знакомства вы выбрали.

Седой парик, который красовался на нем еще минуту назад, лежал на полу, а очки, скорее всего, разбились у той двери, где Минако впервые его встретила (очень жаль, те модные очки безмерно ему шли).

Мэл, видимо, услышал звуки потасовки и прибежал проверить, что творится с хозяйкой, на что Мина улыбнулась ему: она была рада, что кто-то за ней присматривал, пусть ей этого и не требовалось.

Бандюга никак не отреагировал на первую реплику Минако, и та задумалась: почему он молчит и зачем напал на нее?

– Я хочу знать, – она посмотрела ему прямо в глаза, – почему вы атаковали меня? Я так понимаю, это не ради простой прихоти?

– C-c-волочь, – прохрипел он, и Минако ослабила хватку на горле. Он в очередной раз попытался вырваться и пнуть ее ногой, но она играючи, словно марионетку, одним простым движением развернула его к стене так, что теперь тот прижимался к ней лицом, а его руки Минако заломила за спину.

Мэл перестал рычать и уставился на нее с недоверием.

– Что? – пожала она плечами. Минако не думала, что реакция Мэла была вызвана тем, что нападавший был на голову выше нее, и в два раза шире в плечах (а она и не заметила, когда проходила мимо него в коридоре). На самом деле ей несказанно повезло, что, в отличии от нее, ее враг являлся всего лишь человеком, иначе его попытка схватить ее увенчалась бы успехом.

– Я разберусь, – сообщила Минако Мэлу, затем развернулась к бандиту. – Я жду объяснений.

– Иди к черту, – выпалил он, хотя получилось не очень-то угрожающе, ведь его лицо расплющилось об стену.

– Бьюсь об заклад, будь я мужчиной, ты бы уже умирал от страха, но скоро до тебя дойдет, как легко я с тобой справилась. Если я не дождусь ответов, я переломаю каждую косточку в твоем теле, – произнесла Мина, после чего, для усиления эффекта, начала тянуть его средний палец на себя.

Мэл выглядел так, словно готов был хлопнуться в обморок с минуты на минуту.

Мина подмигнула ему: она не собиралась приводить свои угрозы в исполнение, но немного страха никогда не помешает, верно? Более того, такое точно срабатывает в фильмах – злодеи всегда раскалываются, услышав подобные слова.

Как оказалось, клише прекрасно работало – стоило лишь немного применить силу, и мужчина сразу принялся тараторить:

– Я не знаю, что им от тебя нужно, мне требовалось только вырубить тебя и привести в фургон рядом с домом. Я ничего не знаю, ничего! Пожалуйста, не делай мне больно.

Видимо, главные агрессоры – наибольшие трусы.

– Имена? – Мина перешла на командный и твердый тон.

Мужчина тяжело дышал, его темные волосы поднимались и опускались вслед за движениями плеч.

– Не знаю! Со мной связались по электронной почте. Я ничего не знаю!

Минако почувствовала, что мужчина не врет, но явно что-то скрывает.

Она угрожающе, едва слышно, спросила:

– Сколько тебе обещали?

– Пятьдесят штук, довольна? А теперь отпусти меня, дрянь.

Он тяжело сглотнул и в который раз предпринял попытку освободиться, но Минако опередила его: одним движением она вырубила негодяя, и тот повалился на пол (в себя он не придет еще минут тридцать). Минако набрала на мобильном номер полиции и сообщила о нападении. Они пообещали прибыть как можно скорее, и попросили ее не покидать квартиру. Ага, будто она собиралась пойти по магазинам.

В первый день учебы в Университете на нее нападает какой-то громила ради пятидесяти тысяч долларов. Да, вполне вписывается в ее жизнь.

После того, как она закончила связывать бандита, на Минако навалилась вся усталость прошедшего дня, и она опустилась на пол, повесив голову между коленей.

Секунду спустя она почувствовала, как холодный и мокрый нос уткнулся ей в лицо, и она крепко обняла Мэла, зарываясь в его пушистую и мягкую шерсть. Маленькая слеза соскользнула с ее щеки, но только Мэл смог ее ощутить.

Желание увезти эту девушку подальше и спрятать от всего мира было непередаваемым. А после этого поразительного урока по самообороне… Мэл мог только догадываться, что заставило Минако Айно выучить подобное. С какими проблемами ей приходилось сталкиваться?

Они просидели так минут десять, после чего Мина вновь взяла телефон и набрала номер кого-то из подруг. Мэл не знал, кому конкретно она позвонила, потому что через пять минут, как приехали полицейские и начали свой допрос, за ними в квартиру ввалились все ее подруги без исключения. Девушка с хвостиками, словно пиявка, крепко вцепилась в Минако к полному неудовольствию полиции.

Только через два часа полиция покинула квартиру, уводя за собой преступника, которого, как оказалось, зовут Кори Леви, при этом пообещав позвонить, если что-нибудь разузнают.

Минако выглядела измотанной, поэтому подруги уложили ее спать, договорившись встретиться завтра, чтобы обсудить произошедшее.

– Хорошо, что Минако не сильно его покалечила, иначе полиция не успокоилась бы, – поделилась Макото с Рэй в дверях.

В голове Мэла роилось множество вопросов: каким образом Минако провернула столь показательную драку? откуда она знает все эти приемы? и, самый главный из них: кто вообще такая Минако Айно?

***

Даже оказавшись за пределами квартиры Минако, Ами никак не могла прийти в себя. Все случившееся было весьма странным, и девушка надеялась, что сможет собрать все кусочки пазла воедино.

Чтобы успокоиться, Ами отправилась туда, где всегда могла найти умиротворение – в библиотеку.

Жаль, что туда нельзя приходить с животными – сердце Ами разрывалось каждый раз, когда приходилось оставлять Гермеса одного. Она не боялась за сохранность квартиры – Гермес прекрасно воспитан. Она просто ужасно без него скучала.

Ами дала себе обещание: всего тридцать минут она посидит в библиотеке, а потом вернется в общежитие, где, даже если там окажется Сильвия, она сможет провести время с Гермесом.

Приняв данное решение, Ами быстро нашла любимую секцию (медицинские журналы), чтобы найти что-то для легкого чтения, и, в скором времени, подходящее чтиво нашлось.

Она пролистала некоторые из них, пока одна статья на привлекла ее внимание. Там говорилось о том, что уже совсем скоро будет разработана вакцина для лечения вирусных заболеваний, в частности, малярии.

Ами отбросила в сторону все сомнения, и уселась на диван, чтобы прочитать эту книгу непременно сегодня – такое нельзя откладывать на потом.

«Вирусные заболевания – поддаются ли они лечению?»

Автор: Зевин Дрепп, кандидат медицинских наук.

Ами не могла оторваться от текста, поэтому она даже выписала книгу на дом, чтобы продолжить чтение там. Исследования вакцины далеко продвинулись в вопросах клеток и эубактерий. Невероятно занимательно!

С сияющей улыбкой на лице Ами отправилась в общежитие. Библиотекарь, наблюдавшая за миниатюрной синевласой девушкой, ликовала – она, наконец, избавилась от проклятой книги. Ей следовало сжечь этот журнал еще несколько месяцев назад, но затем ей пришло сообщение, что книгу требуется оставить до тех пор, пока однажды ее не возьмут на дом, а после этого ей потребуется избавиться от всех следов пребывания книги в библиотеке.

Она не знала, что значила вся эта история с журналом, но она радовалась, что в кое-то веки избавилась от него.

Погруженная в свои мысли она и не заметила, как высокий мужчина вошел внутрь.

Звук щелчка заставил ее обернуться.

– Что? – удивленно спросила она, съежившись под взглядом ледяных светлых глаз. – Здравствуйте, мистер…

Тишину разрывает звук выстрела.

========== Глава 7. Копаем глубже (Часть 1/2) ==========

Последнее движение политика – рука, протянутая к кобуре револьвера

Ричард Бакминстер Фуллер, американский архитектор, дизайнер, инженер и изобретатель

***

В среду Макото была готова рвать на себе волосы. Во-первых, поставщик не торопился привозить улиток, заказ на которых она оформила еще неделю назад, а еще компания, планировавшая провести банкет в их ресторане, отменила бронь в последнюю минуту и теперь требовала возвращения денежных средств (что невозможно, учитывая, что половина блюд уже были приготовлены). Больше всего Макото хотелось вставить в уши беруши и немного поспать, может быть даже в обнимку с Тедди.

Ну, хуже уже быть не мож… Стоп! Макото резко одернула себя, ведь стоит только подумать о таком, как сразу же что-то случается.

И, конечно же, так судьба и распорядилась.

– Макото, быстро иди сюда! – раздался рокот менеджера, Карла, со стороны банкетного зала. Мако прекратила нарезать помидоры (а она уже не замечала, что вообще делает) и отправилась к нему.

– Макото, – начал Карл, когда она села в кресло перед ним, – у нас проблема.

– Что еще стряслось? – проворчала Макото.

– На этот раз, все серьезно.

– Что такое?

– Помнишь, в прошлом году вместе с тремя другими людьми пропал Нерон Коул?

– Да, – подтвердила Макото, не совсем уверенная, к чему он вел.

– Он был владельцем этого ресторана, также как и двух других из сети: «Лунный свет» и «Фантастический пейзаж». Когда Нерон пропал, управление взяла на себя его сводная сестра, Моника Коул. Но, учитывая странные обстоятельства его исчезновения, она являлась одной из подозреваемых по этому делу и не могла следить за тремя ресторанами. В связи с тем, что мистер Коул не оставил завещания, руководство перешло ко мне, Мику и Тери, а также некоторым другим управляющим ресторана.

Карл откинулся на спинку стула, внимательно изучая свои ладони, а Макото только гадала, к чему вся эта тарабарщина.

Он продолжил:

– Но полиция не нашла доказательств виновности мисс Коул, так что теперь она приняла решение вернуться к управлению компанией.

– Простите, я не совсем понимаю, – прервала Макото. – Неужели у мистера Коула нет деловых партнеров, которые могли бы взять бразды правления в свои руки?

Карл одобрительно улыбнулся ей:

– Правильно мыслишь, – похвалил он. – Да, партнер у него есть, но Мистер Доусон, к нашему глубокому огорчению, без видимых на то причин решил продать свою половину компании мисс Коул. И тут мы как раз и встречаемся с проблемой, – Карл встал и начал расхаживать по залу. – Если в руках мисс Коул окажется полный контроль над компанией, то она точно захочет полностью переделать ресторан, уволив при этом старший руководящий персонал.

– Но зачем ей это? – выпалила Макото.

– Ради прибыли. Она уведомила нас, что собирается увеличить количество сидячих мест, нанять больше официантов, упростить меню и уволить поваров.

– Вы шутите, – произнесла она риторически. – Весь смысл ресторана Риверсайд как раз в том, что он предлагает гостям тихий и первоклассный сервис, а не какой-то фаст-фуд!

– Мы пытались донести этот концепт до мисс Коул, но она настояла на своем, пригрозив увольнением в случае несогласия.

– Это неправильно.

– Правильно или нет, но именно таковы ее планы, – Карл, с глубоким вздохом, уселся обратно.

– Можем ли мы что-нибудь сделать? – тут же всплыл вопрос в голове Макото.

– Я думал над этим, и, боюсь, вариантов у нас немного. Наша единственная надежда лишь на мистера Доусона, и на то, что в последний момент он передумает продавать компанию, но шансы на это ничтожно малы – бумаги подписываются уже сегодня

– Сегодня? – повторила она как попугай, сжав кулаки от потрясения – Во сколько?

– Встреча состоится через два часа в бизнес-центре Симмонс, – Карл даже махнул рукой в ту сторону. – Но я тебя позвал сюда, чтобы поговорить о твоем будущем. Тебя эта история заденет сильнее, чем остальных… Эй, ты куда?

– Я этого не допущу, это же бред! Я найду мистера Доусона и отговорю его продавать его половину. Или, по крайней мере, не этой мисс Коул, – в праведной ярости Макото уже летела к выходу.

– Макото!.. – Карл хотел остановить ее, но передумал: девушка молода, да, но в ней есть страсть к делу. Черт, почему бы и нет? Работы она все равно уже лишилась. – Удачи! – крикнул он ей вслед.

– Мне она понадобится, – пробурчала Макото, поворачивая за угол и переходя на бег.

Она не будет просто стоять в стороне, пока решается ее судьба. Если Макото и можно описать одним словом, то это слово – боец.

***

– Солнышко, просто нарезая круги по комнате и беспокоясь о Мине, ты ей не поможешь, – произнес Мамору Чиба, пристально наблюдая за женой, которая практически пробурила дырку в полу.

Усаги недовольно зыркнула на него. Несмотря на то, что она безмерно его любила, она не могла не признать, что он также раздражал ее как никто другой. Что-то было в его поведении такое, что просто выводило ее из себя и не переставало играть на ее нервах. А эта его самодовольная улыбка? Когда она играла на его лице, она не знала, убить ли его или расцеловать. Сейчас она чаще отдавала предпочтение последнему, хотя в начале их знакомства она больше склонялась к первому варианту исхода событий.

В данную минуту ей однозначно хотелось его убить.

– Ей, может, и не поможет, но так мне становится легче.

– Я не вижу причин для беспокойства.

– Ты издеваешься? – Усаги резко остановилась, не веря своим ушам. – Какой-то человек хотел похитить Минако! Не убить, а по-хи-тить. Человек! Когда мы сталкивались с врагами-людьми? Мне жутко это все не нравится.

Мамору встал и в мгновение ока оказался рядом с его белокурой нимфой:

– Я знаю, тебе очень долго приходилось жить в страхе, что ты все время оказывалась в опасности, но те времена давно в прошлом – теперь мир в безопасности, а мы можем просто расслабиться. Так что, пожалуйста, милая, успокойся. Я уверен, с Миной все будет в порядке, – он обвил руками ее хрупкое тело и притянул ближе к себе.

Убить. Убить. Убить.

Усаги вырвалась из его объятий, закатив глаза и весьма неэлегантно топнув ногой.

– Ты невозможен. Только взгляни сюда, – она схватила газету с журнального столика и протянула ему. – Две женщины госпитализированы после выстрела в грудную клетку. В них обеих выстрелили с близкого расстояния, причем в обоих случаях пуля лишь едва не задела сердце. Странно, не правда ли?

Мамору не понимал, к чему она клонила.

– И что с того? – спросил он, хотя понимал, что выглядит как последний дурак.

– Первое покушение произошло за несколько часов до инцидента с Минако-чан, а другое через несколько часов после, – Усаги отложила газету, обратив внимание на имена жертв – Келли как-то-там, и библиотекарь. – Я чувствую, что эти события как-то связаны. Одна женщина, что б ты знал, работает в компании «Winters Writes».

Название привлекло внимание Мамору.

– В этой же компании год назад пропал руководитель, верно? Кэл Винтерс? Сейчас его место занимает его дядя? Там какая-то мутная история.

Усаги кивнула:

– Да, а родители Минако работают в этой компании юристами.

– Это же очень крупная компания, – присвистнул впечатленный Мамору.

– Так и есть. Возможно, это одна из причин, почему кто-то решился пойти на похищение и убийство.

– Это слишком уж натянуто, – сказал он скептично. – Неужели ты думаешь, что нападения на ту женщину и Минако как-то связаны с этой компанией? А причем тогда тут библиотекарь?

Усаги осунулась.

– Я не знаю, – призналась она, но затем встрепенулась. – Но я обязательно разузнаю!

– Ни за что, – заявил Мамору, понимая, что так Усаги непременно окажется в беде. Любопытство Усаги в любых вопросах неминуемо приводит к катастрофе. – Даже не пытайся распутывать убийства, Шерлок Холмс.

– Кто? – непонимающе спросила Усаги.

– Неважно, – Мамору выглядел раздраженным. – Но что важно, так это то, что ты не будешь никуда впутываться.

– Но Мине может грозить опасность.

– Она сама может о себе позаботиться.

Усаги немного смягчилась.

– Согласна, но я ведь ее подруга и беспокоюсь о ней. Я должна разузнать подробности.

– Нет.

– Я тебе жена, а не собака, и я не спрашивала твоего разрешения. Не думай, что я принадлежу тебе! – огрызнулась она.

– Но я просто хотел…

– Знаешь что? – Усаги уже почти плакала, и Мамору захотел ударить себя за то, что именно он был тому причиной. – Ты никогда меня не слушаешь, даже сейчас. Когда ты перестанешь обращаться со мной как с маленькой девочкой, и, наконец, поймешь, что я уже взрослая? Я люблю тебя, и никогда не пожалею, что вышла за тебя замуж, но мы должны научиться уважать и доверять друг другу.

С этими словами Усаги развернулась и устремилась в их спальню, громко хлопнув за собой дверью, оставляя шокированного Мамору сидеть на кухне.

После подобной сцены больше всего ей хотелось расплакаться, но она мужественно поборола это желание, вместо этого достав мобильный телефон. Ей кое-что предстояло сделать.

========== Глава 7. Копаем глубже (Часть 2/2) ==========

***

Рэй жутко утомилась после событий вчерашнего дня, и, когда зазвонил телефон, ей очень не хотелось брать трубку (мог вновь звонить ее отец), а ничем хорошим такой разговор закончиться не мог. Но, с другой стороны, существовали и другие люди, которые могли ей звонить, поэтому на телефон все же требовалось отвечать.

Игнорированием звонков она давала отцу ложную иллюзию победы, что сильно расходилось с истиной, да и Ромашка не прекращал смотреть на нее так, словно бросал очередной вызов.

Так не пойдет.

– Алло? – рявкнула она в трубку явно яростнее, чем планировала. Ромашка, лежа в уголочке на полу, взвыл в знак симпатии к человеку на другом конце провода – уж он-то знал, каково это иметь дела с обозленной Рэй.

Когда человек из трубки не ответил, Рэй втянула ноздрями воздух и хотела уже отключиться, как вдруг из динамика послышались всхлипы.

– Это… я…

Всхлип.

– Усаги? – спросила она осторожно.

– Да, – ответила Усаги, хлюпая носом в очередной раз.

Узнавая знакомые нотки печали в голосе подруги (ситуация, собственно, не нова), Рэй облегченно вздохнула: по крайней мере, это не ее отец.

– Эй, что стряслось?

– Мамору и я… Мы… п-поругались, – Усаги икнула. – Он меня не уважает! И не считает мои идеи хорошими! – она снова начала всхлипывать, и Рэй становилось все тяжелее понимать ее.

– Ох, Усаги, – жрица закатила глаза. – Я не могу разобрать ни слова. Может быть, ты придешь ко мне, и мы все обсудим?

– Хорошо, – Усаги шмыгнула носом. – А у тебя есть какие-нибудь печеньки?

Рэй сбросила звонок.

– Ну и ладно, – Усаги снова икнула, – пусть так.

Она отложила телефон и начала собираться в храм Хикава.

***

Бизнес-центр Симмонс располагался в очень богатом районе Токио, где на улицах встречались люди в дорогой дизайнерской одежде и выгуливающие своих роскошных породистых собак.

Макото поймала на себе несколько странных взглядов пока она неслась на всех порах в сторону центра, но перейти на шаг она просто не могла: ее собственная должность, а также рабочие места многих людей в ресторане сейчас зависели только от нее.

А ведь люди кругом даже не знали, что Макото бежала все тридцать километров.

Которые она преодолела за тридцать минут.

И даже не вспотела.

Ну, только если совсем чуть-чуть.

– Наконец-то, – выдохнула она, когда достигла места назначения – ее дыхание лишь едва выдавало ее длительную пробежку, и в тот момент она даже придумала новое восклицание («СГЧЯС!»), и ей не терпелось поделиться с девочками, что означал сей акроним («Спасибо, Господи, что я – сенши!»).

Во время ее пробежки (достойной Супермена, не меньше) по району, Макото уже определилась с планом – он был предельно прост, все его детали легко запоминались, и у нее имелись все шансы привести его в действие.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю