355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Mela_Esther » Во сне и наяву (СИ) » Текст книги (страница 1)
Во сне и наяву (СИ)
  • Текст добавлен: 19 ноября 2019, 19:30

Текст книги "Во сне и наяву (СИ)"


Автор книги: Mela_Esther



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

========== Часть 1 ==========

Когда заканчивается лето, и начинается пора осеннего багрянца, хурма на деревьях наливается спелым, сладким соком. Так и висят эти плоды – огромные, сочные, пока не опадут на землю.

Люди перестали срывать хурму с деревьев: нет больше нужды делать обширные запасы на зиму и просить богов о милости, чтобы ее пережить – все необходимое можно найти в любую пору года. Магазины 7/11 открыты каждый день, кроме Нового года, Рождества* и прочих праздников.

Тем не менее, был один человек, которому не давало покоя высокое дерево хурмы, росшее неподалеку от работы.

Недостойно молодому стоматологу мечтать о том, как она придет вечером и тайно сорвет несколько самых больших, самых спелых плодов.

Всему виной неуемный характер.

И гайдзинские гены.

Минако не сдержалась, фыркнула, вспомнив вечно недовольное лицо бабушки по отцу.

Оторвавшись от заполнения документации, девушка посмотрела в окно. Темно, хоть глаз выколи. А еще даже шести часов нет.

Осень.

Она облизнула губы, смотря на часы, висящие на стене. Где же этот таинственный незнакомец с оббитым зубом и приятным голосом, о котором столько болтала Кайо?

Хорошо Фурукаве-сану. Он уже свое отработал, ушел домой пораньше. А ей – принимай таких опаздунов, пока не с ног не свалишься.

Доктора Исихару терзало нехорошее предчувствие насчет данного пациента. Взять хотя бы то, что он уже опоздал на десять минут.

– Где он? – спросила она у вошедшей в кабинет Кайо.

– Не знаю, Исихара-сан. Я звонила ему несколько раз – мобильный выключен, – ее ассистент перепугано захлопала ресницами.

– Хорошо. Мы подождем до шести, если он не появится – пойдем домой. Надо иметь уважение.

Кайо включила телевизор, висевший возле рецепшена. Хоть немного веселее будет.

Доктор Исихара наблюдала за тем, как на небосводе лениво появляется полная, серебристая луна.

Девушка улыбнулась. Теперь понятно, чем продиктовано сегодняшнее переменчивое настроение.

Минако не была слишком суеверной. Но, полнолуния не любила.

В них все было слишком. Слишком интуитивно, слишком бессонно.

Слишком странно.

Девушка услышала, как зазвенели колокольчики, висевшие над дверью.

Кайо выключила телевизор, поприветствовала гостя.

– Кайо-сан, проводите пациента, – доктор Исихара надела маску, закрывая нижнюю часть лица.

Почему-то именно сейчас ей захотелось спрятаться.

Надо попить травяной чай перед сном. Иначе, ее нервы окончательно сдадут.

В кабинет вошел худой, высокий мужчина, одетый в брюки и джемпер голубого цвета.

«Какой экстравагантный мужчина», – Минако улыбнулась, – «Только вот для чего подчеркивать свои и без того торчащие уши пирсингом?»

Хорошо, когда на лице маска. Отсутствие явных эмоций облегчает ее работу.

И, ее улыбку вызвала не только яркая одежда.

Пациент был метисом, как и она сама. Иначе как объяснить светлые волосы, голубые, чуть раскосые глаза, и черты лица, характерные для японцев?

Скорее всего, один из родителей пациента был метисом, и брак был заключен с европейцем. Поэтому, мы наблюдаем такую интересную внешность.

Девушка заметила, что у пациента немного подбита губа слева. В принципе, он и пришел к ней с жалобами на скол передних зубов.

Поздоровавшись, доктор Исихара принялась собирать анамнез и проводить осмотр пациента.

– Как вы получили травму, Кусуриури-сан? – глаза Минако удивленно распахнулись.

Какая труднопроизносимая фамилия.

– Я был в Канадзаве, на симпозиуме. И, так вышло, что некоторые гости нашего рёкана шумели глубокой ночью. Слишком сильно шумели. Им не понравилось мое замечание, пришлось драться. Как-то так, – мужчина слабо улыбнулся, демонстрируя оставшийся клык.

– Кроме того, что вам оббили клык и часть бокового резца, у вас еще и травмирована губа. Но, ее уже поздно зашивать – пошел процесс заживления. Потом я выпишу вам мазь, – девушка озадаченно смотрела в зеркальце, – У вас не болели зубы после травмы? Когда пили чай или холодную воду?

– Нет.

– Тысяча извинений, господин. Сейчас может быть очень больно, но, без этого я не пойму один важный для вас момент, – девушка несильно нажала зондом на подозрительную точку.

Мужчина вцепился руками в подлокотники, зарычав.

– Боги… Что это такое? – пациент раздраженно фыркнул.

– Ничего сверхъестественного, господин Кусуриури. Просто в результате травмы у вас произошло оголение пульпы зуба. Ну, как ее еще часто по-народному называют – нерва. Странно, что за три дня вы ничего не чувствовали, – доктор Исихара внимательно смотрела на мужчину, потом – предложила ему сделать снимок – ей хотелось посмотреть, нет ли никаких изменений в кости.

Они внимательно обсудили каждый аспект лечения, прежде, чем в руках у Минако появился карпульный шприц с анестезией, заботливо поданный Кайо.

– Как мило, – пациент указал на детский рисунок в рамочке.

На рисунке была изображена лиса, одетая в медицинский халат, с шприцом в руках.

«Доктор-лисичка» – гласила немного кривоватая подпись.

– А, это, – каре-зеленые, чуть раскосые глаза доктора Исихары по-доброму блестели, – Это – подарок от одной маленькой четырехлетней госпожи. Когда ее родителям не с кем оставить девочку, они берут ее с собой. Наоко очень любит рисовать, поэтому проблем не возникает. Я у нее доктор-лисичка. Что, учитывая мой цвет волос, практически неудивительно, – девушка усмехнулась, – Вас взяла анестезия?

– Нос замерз, губа – тоже. Думаю, можно работать.

Доктор Исихара выполняла свою работу четко и быстро. И, надо сказать – весьма деликатно, вежливо осведомляя пациента о всех производимых действиях.

При этом, они с ассистенткой умудрялись болтать между собой о всякой женской ерунде.

Мужчина рассматривал своего врача из-под полуопущенных век.

Каштановые, с рыжим отливом, волосы, чуть заостренные уши с серебряными сережками-гвоздиками. Глаза, меняющие цвет в зависимости от освещения.

И огромное, почти осязаемое желание что-то натворить, чтобы потом посмеяться от души.

Доктор Исихара относилась к той категории людей, описывая которых люди вспоминают клише об «огне, который горит в душах».

К счастью, ее огонь ярок, но, пока в нем отсутствует злой оттенок.

Аптекарь чуть не уснул, убаюкиваемый мерным рассказом доктора Исихары о том, как вкусно запечь курицу в духовке.

– А что вы планируете готовить на выходных?

– Завтра будет суп из курицы и дайкона, овощной салат и фаршированные перцы. Я недавно попробовала приготовить это блюдо, должна сказать – папа и братья оценили. Получается очень вкусно и сытно. А зачем вам, Кайо-сан?

– … У меня закончились идеи. А Гэнёусай еще та привереда. И, он не станет есть европейскую кухню, – девушка сердито цокнула языком, – Эх, хорошо, что ваш папа додумался арендовать участок земли под огород. Наверное, вы неплохо экономите на овощах.

– Ну, да. Думаю, около пятнадцати тысяч в месяц. Может, чуть больше. В нашем случае, огород – полувынужденная мера. Когда дома двое растущих подростков – их надо регулярно и вкусно кормить, – Минако вздохнула, недолго помолчав – Наверное, я испеку пирог с бананами и шоколадом, когда приду домой. Я не знаю, почему, но я ощущаю себя очень энергично.

– Видимо, у вас открылось второе дыхание.

– Наверное. На полную луну у меня может открыться и второе, и третье дыхание. Я становлюсь чрезмерно активной. И это ужасно выматывает, – каре-зеленые глаза вмиг посерьезнели, – Кайо-сан, пожалуйста, принесите мне метапекс и временную пломбу.

– Которая фото или ту, дентин?

– Фото. Пациент работает с людьми, ему важна эстетика. На следующее посещение мы закроем корневой канал постоянным пломбировочным материалом, потом мы с доктором Фурукавой решим, что будет для вас лучше – установить стекловолоконный штифт и сделать реставрацию, или все-таки покрыть зуб коронкой. Заодно и вы свяжитесь со своей страховой компанией и узнайте, покроют ли вам протезирование, – девушка потянулась, – Кайо-сан, вы там долго?

В ответ послышался какой-то невнятный оклик.

– Рот можно прикрыть. Несильно. И, не облизывайте кламп** – от этого он может слететь с зуба.

– Я уже, доктор. Извините, долго не могла найти Метапекс***, – ассистент виновато смотрела на доктора Исихару.

– Кайо-сан, присмотрите за господином Кусуриури. Мне надо помыть руки, – доктор Исихара выразительно повела глазами.

– Ага, хорошо. Сейчас. Господин Кусуриури, вам забрать слюну?

Мужчина кивнул.

– Сейчас. Боже мой, как бы не нарушить всю конструкцию. Иначе доктор Исихара меня прибьет – у вас клыки выступают вперед, они очень большие, и их ось идет чуть-чуть не так, как у других зубов, поэтому, Минако-сан так долго коффердам и надевала, – девушка аккуратно отодвинула пальцем резиновую завесу, поставила туда пылесос, – Фух… Вы не подумайте, Минако-сан очень добрая и отзывчивая. Но, время от времени ее просто тянет что-то выкинуть. Особенно она любит пугать меня и Азуми-сан, это наша вторая ассистентка. Минако-сан очень тихо ходит, и она обожает подкрасться сзади и что-то спросить, положив голову на плечо. Или погладить. Мы пугаемся – к такому невозможно привыкнуть, а она смеется и потом ходит полдня довольная. Знаете, первое впечатление бывает довольно обманчивым – когда мы только познакомились с доктором Исихарой, я думала, что она очень злая. Я не знаю, почему, но она меня пугала. А потом я увидела, что я была неправа, и мне стало очень стыдно, – Кайо решила использовать возможность обсудить коллегу, – А, еще Минако-сан ни с кем не встречалась, насколько я знаю. Ой… вы ей не говорите, что я ее сдала. Иначе она проденет мне кламп от коффердама в ухо, вместо сережек. С нее станется.

Пациент согласно кивнул.

Через десять минут работа была закончена. Пациент облегченно вздохнул, Кайо быстро наводила порядок в кабинете – в коридоре ее уже ждал Гэнёусай с двумя билетами на вечерний сеанс в кино. Быстро закончив с уборкой, ассистент поинтересовалась, может ли она быть свободна.

– Думаю, да.

– Наверное, стоит подождать Исихару-сан.

– Можете не волноваться – доктор Исихара ждала меня почти двадцать минут. Чтобы компенсировать мое опоздание, я хотел бы отвезти ее домой, – произнес господин Кусуриури, приложив пальцы с левой стороны верхней губы.

– Э…

– Гэнёусай, милый, думаю, все будет хорошо.

Попрощавшись и пожелав хороших выходных, ассистент и ее парень ушли.

– За сегодня с вас четыре тысячи йен, – доктор Исихара подала мужчине чек на подпись.

Пациент невозмутимо отсчитал требуемую сумму, поставил закорючку на бланке.

Записавшись на прием через неделю, господин Кусуриури вышел на улицу – ему хотелось подышать свежим воздухом.

Минако быстро переоделась, наспех сложив рабочий костюм в пакет – она хотела постирать его сегодня.

Покрутившись зеркалом, подведя губы, доктор Исихара вышла, поставив клинику на сигнализацию. Сев в машину, девушка извинилась, что заставила себя ждать.

– Где вы живете? – казалось, мужчине было все равно на принятые традиционные условности.

– Район Амакуба****. Дом как раз напротив парка.

Мужчина улыбнулся.

– Отлично. Как раз по дороге я ненадолго заеду в свою аптеку, если вы не возражаете.

– А, так вы еще и по роду деятельности аптекарь? Ну и поворот, – девушка негромко засмеялась.

По дороге мужчина рассказывал, что кроме продажи официнальных медикаментов, его фирма также занимается изготовлением гомеопатических средств, лекарств по рецепту. Также при желании у него можно купить или заказать лекарства из Китая.

– Хм. Я почему-то никогда не слышала, что у нас есть рецептурная***** аптека. И, чем же наша деревня вас так привлекла? – Минако искоса взглянула на своего спутника.

– Вы сами ответили на свой вопрос. В Киото неплохо, но быстро устаешь от постоянной толпы людей и нелюдей. А так – меня вполне устраивает заниматься своей аптекой, время от времени – изготовлять лекарства на заказ, и, когда понадобится – ездить в командировки.

– И как часто вы отсутствуете?

– От одного до четырех дней в месяц. В зависимости от числа дем… дел, которые необходимо сделать, – казалось, мужчина давно не произносил столь долгих речей, – Всем нужен отдых. Мне, отчасти, тоже.

Доктор Исихара почувствовала вибрацию в кармане. Извинившись, девушка взяла трубку. Недолго поговорив, она вновь спрятала телефон в карман.

– Это папа. Они с братьями волнуются, где я так долго.

– Вы живете с семьей?

– Моя мачеха умерла полтора года назад, оставив моих младших братьев и отца. Поэтому, я приняла решение жить с ними. Трем бешеным холостякам нужна какая-никакая женская рука дома.

– Мачеха, а как же мама?

Лицо девушки приняло угрюмое выражение.

– Как вы догадались, моя мама не японка. Она – ирландка из Австралии. Они познакомились с отцом случайно, когда и он, и она поехали в Малайзию отдыхать. В общем, как-то так. Страсть, любовь, но, когда мне исполнилось восемь, мама ушла, никому ничего не пояснив. И я больше никогда ее не видела. Через год папа встретил Юкио, мою мачеху. Она была замечательной, – доктор Исихара грустно улыбнулась, – О двадцатипятилетней девушке много говорит тот факт, что она не испугалась выйти замуж за сорокаоднолетнего мужчину с десятилетней дочкой, оставить ради него Токио, получить тут почасовую работу бухгалтера и прочее. Мои братья родились, когда мне было двенадцать. Они близнецы. Когда мне исполнилось двадцать три, Юкио умерла. У нее был рак, она мужественно боролась с ним последние шесть лет. Знаете… У меня есть родная мама. Но, я не видела ее последние семнадцать лет. Хотя, я знаю, что она живет в Австралии и вполне себе счастлива. Я не скучаю за ней. Я скучаю за Юкио… Очень сильно скучаю… Извините. На полнолуние я сама не своя.

– То есть?

– Я становлюсь нервной, болтливой и из меня так и прет бешеная энергия. И мне немного сложно себя контролировать. Вот, взяла вас, нагрузила ненужной информацией.

Мужчина слушал ее рассказ, внимательно следя за дорогой.

– Наверное, вы плохо спите в такие дни?

– Ужасно. Я всю ночь не могу уснуть, если засыпаю – то очень ненадолго. Но, что странно – днем я так же бодра и энергична. Это очень утомляет потом, когда полнолуние заканчивается. Вы читали «Страх и ненависть в Лас-Вегасе»? Там, где главный герой провел четверо суток под препаратами. Он не спал, не ел, и его колбасило. Вот, я отчасти понимаю это состояние.

– В этом нет ничего страшного. Некоторые люди чувствительны к лунной активности.

– Да. И мне не повезло родиться с такой гиперчувствительностью.

Мужчина останавливает возле старинного деревянного двухэтажного домика.

« Аптека господина К.» гласит вывеска на хэнтайгане.

«Интересно, как у него обустроено все внутри? Это же надо учесть кучу мелких деталей, чтобы все смотрелось гармонично».

Она выходит вместе с ним, но не затем, чтобы пойти в аптеку. Ее внимание привлекает один из вездесущих 7/11, расположенный рядом с заведением ее пациента.

– Если вы не возражаете – я быстро совершу необходимые покупки.

Минако сдержала свое слово – девушка быстро прошла в мясной отдел, схватила последнюю упаковку куриных ножек со скидкой, потом – взяла гроздь бананов, шоколад и хлеб. И упаковку эклеров с облепиховой начинкой.

Хурма.

Спелая, сочная, мягкая, прикоснись губами – и сок сам брызнет тебе в рот.

Как пройти мимо такой?

Через десять минут Минако уже стояла возле машины, ожидая господина Кусуриури.

Через стекло она видела, как горит свет в аптеке.

А если сейчас она съест хурму? Сил нет терпеть более. Тем более, ее никто не видит.

Вытянув хурму из пакета, Минако аккуратно, стараясь не забрызгаться, протерла ее влажной салфеткой. Потом – мягко прильнула губами к мягкой, прохладной кожице, стараясь не слишком громко сербать соком.

Идеально.

За этим занятием ее застал вышедший из аптеки мужчина.

– Видимо, хурма очень вкусная, – выступающие, крупные клыки придавали его улыбке определенный шарм.

Девушка кивнула головой, громко глотнув.

Когда они садятся в машину, господин Кусуриури протягивает ей темно-бордовую коробку с нарисованным на ней золотистым драконом.

– В свете того, что вы сказали, я думаю, что вам пойдет на пользу травяной сбор. Вы устали и перенервничали, а после него – заснете как младенец. Попробуйте попить его несколько недель. Вам станет значительно легче.

Доктор Исихара благодарит за столь неожиданную заботу.

Возле городского парка Минако резко оживляется, когда им дорогу перебегает молодая лисица.

– Ой, бедняжечка. Ее же могут съесть собаки. Или мусоровоз переедет.

– Не думаю. Лисы умные животные.

Вам ли не знать.

– Грустно все это. Когда дикие животные приходят в город, чтобы найти пищу.

Аптекарь многозначительно промолчал, прежде чем заговорить.

– Думаю, данная лиса просто молода и глупа. И, ей интересно, что такого есть в городе. Только и всего, – мужчина аккуратно повернул налево, – Опасности для себя и окружающих не представляет.

«Дикие лисицы – хорошие матери. По крайней мере, они не бросают своих детей так, как это делают некоторые женщины», – Минако поджала губы, окунаясь в невеселые мысли. Ненадолго. Вскоре она стала думать о том, какой силы должен быть удар, чтобы так повредить клык – один из самых крепких зубов у человека.

Почему – то из глубин памяти всплыла легенда, которую рассказывала ей мама. О святом Патрике и лисе. Лиса была языческой богиней, и ей совсем не хотелось, чтобы Ирландия стала христианской. Но, Патрик, властью данной ему Богом, попросил лису уйти. В отместку лисица решила соблазнить мужчину, используя всю свою магию, но потерпела неудачу. Когда ее планы разрушились, она убежала далеко на восток, в страну, где есть много густых лесов. Кто-то говорит, что она убежала в Россию. Кто-то вспоминает Финляндию. И никто не думает о Японии, где лисам хорошо и привольно.

…Один из родителей – человек, второй – кицунэ, либо полукровка. Скорее всего, мать. Ушла потому, что стала известна ее сущность. Либо она боялась разоблачения. Скорее второе, чем первое. В результате мы имеем полукровку, чье человеческое начало недополучило любви, и эта рана до сих пор болит. Хорошо, что она не обозлена и обладает сильной волей… Боги. Всем существам надо думать, прежде чем заключить брак и родить потомство.

Лицо Аптекаря приняло чересчур серьезное выражение.

Ему ли не знать, как большинство японцев относятся к метисам. Минако Исихаре не повезло дважды.

Будем надеяться, что чай из трав, собранных монахами поможет ей стать спокойнее. Минако-сан не до конца осознает, кто она такая. Вернее, ее сознание не дает другой стороне ее натуры прорваться наружу – человеческое начало сильно. В принципе, это даже хорошо. Кто знает, каким образом она бы стала использовать свою силу.

Аптекарь старался не смаковать запахами, исходившими от доктора Исихары. Слабый сладкий аромат хурмы, духов, и, почему-то хвои.

И просто приятный аромат молодой женщины.

Мужчина сжал зубы. Полнолуние мучит всех, у кого есть сила. Кого – больше, кого – меньше. К сожалению, он не исключение.

Наконец-то они подъезжают к ее дому. Господин Кусуриури провожает ее до дверей подъезда, благодарит за ожидание и безболезненно сделанную работу.

Минако ловит себя на том, что рассматривает его губы, силясь понять, почему верхняя губа лилового цвета. Даже если было кровоизлияние – прошло три дня, и, по идее, цвет уже должен был бы поменяться.

Мужчина здоровается с Кендзо Исихарой, отцом Минако, вышедшем навстречу дочери.

Господин Кендзо благодарит Аптекаря за доставку, приглашает отужинать сукияки с пылу с жару. Подумав, господин Кусуриури соглашается.

Его ведет желание ознакомиться с ее жилищем. Узнать, нет ли там ничего, скрывающего опасность.

К счастью, его взору предстает обычное человеческое жилище. Семейные фотографии и полочка для обуви в прихожей, маленькая кухня в светлых тонах, столовая, три спальни.

Один кот, два шумных, высоких близнеца четырнадцати лет, спорящих о том, когда класть в котел говядину.

Ужин проходит в обычной семейной обстановке. Господин Исихара весьма словоохотлив, красочно описывая, какие богатства растут на том клочке земли, который он взял в качестве огорода. И как он рад, что вся семья ему помогает.

По просьбе Кано, старшего из близнецов, Минако готовит острую морковь с майонезом и салат из дайкона в соевом соусе.

– Попробуйте. Вам должно понравиться, – в подтверждение своих слов мальчик густо положил салат сверху порции сукияки.

– Онэ-сан, тебе подарили чай?

– Да. Но, это лекарственный чай. Не пейте его без моего разрешения, пожалуйста, – девушка строго посмотрела на братьев.

Теперь настал черед господина Кусуриури рассказывать Кендзо-сану о том, чем и почему он занимается.

– Спасибо, что подвезли меня. И что зашли. Вы – приятный человек, Кусуриури – сан, – несильно сжав его руку на прощание, девушка вернулась к себе в подъезд.

Почистив зубы, Минако заварила себе порцию чая.

Первое, что ей не слишком понравилось – терпкий, резкий запах. Вкус оказался не лучше.

Но, раз это лекарство – значит, его стоит допить.

Превозмогая желание выплюнуть данное пойло, доктор Исихара все же нашла силы сделать несколько больших глотков.

Аптекарь не обманул – через двадцать минут девушка почувствовала приятную, тягучую сонливость. Завернувшись в одеяло, она вскоре уснула, забыв задернуть шторы, разрешая луне смотреть в окно.

Ей снилось что-то невероятно красочное и оригинальное. Что она – кицунэ, странно-доброжелательно относящаяся к простым людям. Она странствовала от деревни к деревне, развлекая обычных крестьян своими фокусами. Никаких иллюзий с двойной луной, и все только в человеческом обличье, разумеется. Свой истинный облик она приняла только дважды – когда решила наказать самурая, вознамерившегося обидеть крестьянскую девушку. И в случае с чрезмерно жадным торговцем рисом.

– Нет ничего плохого в желании разбогатеть и обеспечить свою семью, – она смотрела на перепуганного мужчину, почти физически ощущая его страх, – Только если твое богатство не зиждется на проклятиях, стонах и плаче других детей, умирающих от голода… Человек, ты даже не знаешь, сколько в мире зла. Так зачем ты увеличиваешь число своих и моих страданий?! – она зарычала, оскалившись. Потом, со злобной улыбкой провела по лицу рукой, снимая человеческую маску, – Твое богатство не принесет твоей семье никакой радости. Только проклятие, разочарование и упадок.

Мужчина упал на колени, с воем умоляя пощадить его и его детей.

– Лисичка, лисичка.

Она бы узнала этот голосок из тысячи.

– Наоко, уйди!

Минако пораженно разглядывала маленькую розовощекую девочку, наряженную в синюю юкату с нарисованными белыми ласточками. Ее больше интересовал вопрос – каким образом девочка смогла проникнуть в комнату через установленный ею барьер?

– Пощади, пощади-и…

– Лисичка, не обижай папу. Не надо, – девочка встала перед плачущим мужчиной, разведя руки в стороны, – Папа хороший, уходи.

Наступила тяжелая пауза, прерываемая всхлипами Юдзу-сана. Минако внимательно смотрела на девочку перед ней. Постепенно, на ее губах заиграла слабая улыбка, потом – она разразилась громким смехом.

– Кто бы знал, кто бы знал. Здорового мужика от кицунэ спасла маленькая девочка! – Минако определенно веселил такой неожиданный поворот событий, – Кажется, я знаю, какую сказку матери будут рассказывать своим детям через несколько лет. Только в ней все будет переврано – ты станешь несправедливо обиженным страдальцем, почти праведником, я – злой и бесчеловечной кицуне, бешеной в своей ненависти. Но, настоящая героиня этой истории так и останется милой, бесстрашной девочкой, – в каре-зеленых глазах появилось странное выражение. И в тот же миг исчезло, – Я не трону тебя из уважения к смелости твоей маленькой дочери. И к ее огромной любви к тебе. Хотя, она определенно заслуживает лучшего отца, чем ты есть, – проведя лапой по лицу, Минако вернула себе человеческое обличье, – Человек, навлекший на себя проклятье, может быть исцелен. Если раскается и перестанет творить грехи. У тебя целая жизнь впереди, чтобы исправить то, что ты натворил. Не потрать ее на глупости, Юдзу-сан. И не подводи тех, кто тебя защищает, – девушка с улыбкой смотрела на серьезно нахмурившуюся Наоко.

– Мое почтение, маленькая госпожа. Думаю, мы еще не раз встретимся, – с этими словами девушка поклонилась, прощаясь, – Кстати… Этот мешок риса я заберу. Нельзя уйти из рисовой лавки с пустыми руками. В конце селения живет семья Ямагата– дедушка и четверо внуков. Они не так давно заходили к тебе, но ты отправил голодных детей ни с чем. Думаю, их очень обрадует подарок от жадного Юдзу, – обратившись мужчиной, Минако закинула один из мешков себе на плечи.

Еще было много путешествий. И сушей, и морем. Города, деревни, бескрайние леса и горы.

Время от времени она встречала кицуне, о-ками, тануки и прочих жителей странного мира.

Ей нравилась ее жизнь. Нравилась наступившая осень.

Ведь, когда клен покрывается багрянцем, на деревьях хурмы дозревают сочные, спелые, сладкие плоды. И что может быть лучше того, что Минако сейчас видит?

Высокое, крепкое дерево, похожее на то, что растет напротив ее работы.

Подбежав к нему, она подпрыгнула, желая сорвать один из плодов.

Потерпев неудачу, кицунэ подняла палку с земли. Не сорвали – значит, собьем.

Спелая, сочная, мягкая, прикоснись губами – и сок сам брызнет тебе в рот.

Молодая девушка с рыжеватым отливом каштановых волос мягко прижалась к чуть прохладной кожице спелого плода, прикрыв глаза от удовольствия, шумно сербая сок, так и норовящий политься на руки.

Внезапно она почувствовала чье-то присутствие.

Ярко-голубое кимоно, светлые волосы, выбившиеся из-под фиолетового платка, голубые глаза, подведенные красным.

И огромный короб с лекарствами за спиной.

По выражению лица мужчины нельзя было сказать, рад он ее видеть или не очень.

– О, Кусуриури-сама… Какая приятная неожиданность. Вижу, вы не очень-то рады.

– У меня проблемы с эмоциями.

И, ты не должна быть здесь!

Они сели на траву под деревом. Мужчина расспрашивал ее о нескольких последних днях, которые она провела в одной из деревень. После ее ухода в ней стали пропадать дети.

– Не знаю. Детьми не питаюсь, да и, и зачем мне столько? Я не гамельнский крысолов и… Ну, если бы мне, теоретически, приспичило завести ребенка – я бы купила одного у многодетной семьи. А что, это идея… Купить себе девочку и сделать ее своей помощницей. У всех великих фокусников, есть ассистенты, так чем я хуже? Заодно – мне нескучно будет. А когда она вырастет – я найду ей молодого, зажиточного мужа. Чтобы моя приемная дочь ни в чем не нуждалась, – Минако потянулась, улегшись на траву, – Чего завис? Не знаешь, кто такой гамельнский крысолов, что ли?

– Я знаком с ним лично. Он не мононоке – обычный колдун, – мужчина покусывал сорванную травинку, – У мононоке должны быть Форма, Сущность и Желание. Что может руководить существом, ворующим детей…?

Минако пожала плечами. Она не особо вслушивалась в речь господина Кусуриури, выстраивавшего какую-то схему из сухих веточек на траве.

Форма, Сущность, Желание.

Желание. Да есть одно.

Она прищурилась.

Желание поцеловать чьи-то тонкие губы. С дурацкой полосой лиловой губной помады, или чем это он намазался..

Девушка украдкой смотрела на нахмурившегося мужчину. Стараясь не вызывать подозрений, Минако поднялась, отряхнулась. Потом – села рядом с ним, положив голову ему на плечо.

Мужчина приподнял брови в немом вопросе. Вместо ответа Минако кратко прижалась к его губам.

– … Это немного не так делается, – произнес мужчина после недолгой паузы, – Вот как надо, – он аккуратно прижался к ее губам, прикрывая глаза.

Минако быстро наловчилась. Будто бы всю жизнь только то и делала, что целовалась со своим пациентом. Во сне и наяву.

Мужчина вошел в раж, дразня ее губы, кусая их.

На их лицах играл яркий румянец, когда они наконец оторвались друг от друга. Большим пальцем он вытер кровь на ее нечаянно укушенной губе.

Минако проснулась от неприятного ощущения холода на подушке.

Итак. Губу она прокусила себе сама, подушку обслюнявила. Тем не мене, она спокойно проспала до половины шестого утра и чувствует себя вполне сносно, что уже является маленьким рекордом.

Почистив зубы и нанеся мазь на пораненную губу, Минако пошла на кухню. Скоро проснется все неугомонное семейство и соберется на огород.

Девушка принялась жарить оладьи на завтрак. Перед тяжелой работой нужно есть калорийную пищу. Тем более, никто не знает, когда будет обед.

– Доброе утро, дочка. О, кто-то ел черничный джем?

Доктор Исихара непонимающе взглянула на отца.

– У тебя верхняя губа в чем-то фиолетовом. Сама посмотри.

Она аккуратно провела пальцем по губе, совершенно не удивляясь тому, что на коже остался лиловый след.

Комментарий к

* – в Японии празднуют католическое Рождество. Праздник носит скорее коммерческий оттенок.

** – металлический зажим, применяемый для фиксации латексной завесы (коффердам) на зуб. используется для изоляции рабочего поля(зуба) от слюны в стоматологии.

*** – паста для временного пломбирования каналов.

**** – район в г. Цукуба

***** – аптека, где лекарства изготавливаются по рецепту.

========== Часть 2 ==========

В ванной стоял тяжелый, влажный жар, пропитанный запахом трав – Аптекарь любил, когда в воду добавлялся травяной отвар. Расслабляющий или тонизирующий – в зависимости от ситуации.

Улыбнувшись, мужчина опустил руку в воду, пробуя температуру.

Мононоке, клиенты, поставщики – все может подождать.

Скинув с себя одежду, он не спеша погрузился в воду, морщась от горячей, почти обжигающей воды.

На секунду перед глазами появились разноцветные круги. Потом марь ушла.

Аптекарь прикрыл глаза, устроившись поудобнее.

Все может подождать.

Все, кроме звонящего телефона, каким-то образом оказавшегося в заднем кармане джинсов, которые мужчина скинул на пол ванной.

– Алло?

– Доброе утро, господин Кусуриури, – в трубке раздался глухой, рокочущий голос Канга – владельца компании, занимающейся производством препаратов традиционной китайской медицины. По совместительству – древнего и уважаемого дракона.

– Здравствуйте … Чем обязан звонку в такой час? – не каждое субботнее утро начинается со звонка из Китая.

– Я звоню сообщить, что у нас возникла небольшая проблемка… Некоторые из моих работников, хм… перепутали упаковки для чая. Не спрашивай, как это произошло. В общем… Успокаивающий чай «Высь поднебесной» – это на самом деле специальный травяной сбор для м… желающих укрепить свои эзотерические способности. Из-за ошибки упаковщиков ты получил несколько ящиков этого чая. А моим клиентам из других стран был отослан обычный чай для невротиков, – дракон тяжело вздохнул.

– Чем это может быть чревато? – негу, вызванную приятной ванной, как рукой сняло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю