Текст книги "Кровопролитие (ЛП)"
Автор книги: MaryLouLeach
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
– Я знаю, знаю. Это доказывает, что мне недостает наблюдательности, интеллекта и всего прочего, что может прийти тебе в голову.
Двери лифта раскрылись, выпуская двоих мужчин. Салли шагнула в кабину, и один из мужчин ей улыбнулся. Салли бросила на него сердитый взгляд, но тот уже пошел дальше по коридору.
Адреналин схлынул, и теперь Салли каждой косточкой ощущала усталость. К тому же, это был долгий день всего лишь на парочке тостов и перехваченном на бегу кофе. Салли позволила себе прислониться к прохладному металлу кабины.
Шерлок не мог в полной мере понять ее тона. Усталость? Ощущение поражения? Нет, скорее, тревога и беспокойство. За Джона? Или за Лестрейда? Скорее всего, за обоих. Шерлок ненавидел подобные ситуации. Джон бы знал, что сказать и как поступить. Мрачный взгляд, который Салли бросила на выходящих из лифта, был прямо-таки уничтожающим. Зачем она тратит столько энергии на каких-то неизвестных людей, если может просто вернуться к своей обычной стервозности и тем самым развеять неловкую атмосферу? Пусть даже это и означало бы очередной высокомерный взгляд в сторону его самого.
Такая Салли ему не нравилась, он предпочитал легко-раздражавшуюся-Салли, а перепалки с этой заставляли его чувствовать себя глупым ребенком и вызывали чувство вины.
– Я просто говорю, что он хороший человек, этот доктор Ватсон. Я благодарна, что он спас мне жизнь и еще нескольким другим раненым.
– Хорошие люди именно так и поступают, – холодно ответил Шерлок, желая, чтобы лифт поскорее добрался до нужного этажа. В ожидании этого он опустил глаза к полу и заметил спекшийся пепел на черных “лодочках” Салли – видимо, довольно практичной обуви. Потом его глаза остановились на заметных следах пепла и грязи, оставленных на полу ее каблуками. Салли решила, что не станет больше тратить на фрика энергию, и перестала обращать на него внимание. Она сунула сжатые кулаки в карманы пальто и пообещала себе, что как только отведет фрика к Лестрейду, то сразу же отправится домой – прямиком в теплую и уютную постельку.
*
– Дэйви, да что мы тут делаем? – проворчал Дуги, стараясь говорить потише.
– Забыл, что доктор видел наши лица? Босс сказал “прибраться”, и я это сделаю.
– Но это же больница…
– Заткнись, Дуглас. Иди и сядь в конце коридора. Скинешь мне смс, если увидишь легавых. Я быстро, и минуты не пройдет, как вернусь.
– Ладно.
– Простите, сэр, но часы посещений уже закончились… – обратилась рыжеволосая медсестра к Дэйви, который как раз заглядывал в очередную палату, пытаясь определить, не в ней ли Ватсон. Он подслушал, что доктор лежит на этом этаже, и теперь надо было выяснить, в какой именно он палате.
Впрочем, не произошло ничего такого, с чем не справится капелька обходительности.
Дэйви придал своему лицу тревожно-напряженное выражение.
– Я знаю. Но женщина в регистратуре… она сказала, что мой брат лежит здесь. Я… мне нужно его увидеть. Он был среди пострадавших во время взрыва. Мне звонили, но я только сейчас получил сообщение. Пожалуйста…
Взгляд медсестры смягчился, она положила руку ему на плечо.
– Ну, хорошо, кого вы ищете? Только коротко…
– Спасибо. Благослови Боже… мой брат… его зовут Джон. Джон Ватсон. Мне сказали, что его привезли по “скорой”, но не объяснили из-за чего. И что вообще случилось.
– О, так вы брат доктора Ватсона? – Девушка заглянула в карту. Должно быть, здесь была опечатка. Ближайшим родственником была указана сестра Гарри Ватсон. Как всегда, кто-то что-то напутал. Надо будет поговорить с Нэнси из регистратуры. Но сначала нужно помочь этому бедняге найти брата. К счастью, сей темноволосый джентльмен был намного обходительнее парня в черном пальто и не так пугал, как мужчина с зонтиком. – Да, здесь написано “Гарри”.
– Это я. А вы знаете, где лежит Джонни?
– Я только что была у него, третья палата справа по коридору. Еще не очнулся, но доктор говорит, ждать осталось недолго.
– Джонни всегда был твердоголов как мул.
– А вы с ним не очень похожи.
– Он пошел в мать – и ростом, и светлыми волосами. Она была маленькая и упрямая, наша мамуля. Что не помешало отцу за ней увиваться. А мне повезло получить “буйную красоту” отца.
Медсестра хихикнула.
– А вы тоже доктор?
Дэйви просто не мог не подыграть ее флирту, это было так просто, черт, да он просто молодец и сейчас без проблем выманит у нее местонахождение раненого инспектора, о котором говорили другие члены команды. Кто-то из его ребят оказался мазилой. Хорошо бы и с инспектором тоже покончить, и заработать “очки” у босса.
– Нет, нет, боюсь, у меня не хватило бы на это терпения. Я слышал, что детектив-инспектор тоже среди пострадавших. Так получилось, что он – хороший друг нашей семьи. Как вы думаете, нельзя ли мне…
– Да-да, конечно. Он в палате 122, на четыре этажа ниже. Так, во всяком случае, говорила одна наша медсестра.
– Правда? – Дэйви старательно играл роль любопытствующего незнакомца, на самом деле ему было абсолютно плевать на все это.
– Ну, такой привлекательный мужчина да еще детектив-инспектор – конечно, наши сестры обратили на него внимание. Хотя я не из сплетниц, – смущенно закончила зардевшаяся девушка.
– Да, конечно. Доброй ночи, сестра, – улыбнулся Дэйви. Девушка в ответ кивнула и без оглядки убежала по своим делам.
Салли казалось, что она сейчас так и заснет – прислонившись головой к стенке, как вдруг лифт внезапно остановился. Она распахнула глаза и увидела, что Шерлок нажимает кнопку четвертого этажа, с которого они как раз ехали.
– Эй! Что за…
– Пол! Взгляните на пол! – прорычал консультирующий детектив, вытаскивая мобильник, который, конечно же, в этом чертовом лифте не ловил сигнал. Донован уставилась вниз и наградила Шерлока таким взглядом, словно он отрастил себе вторую голову.
– Да посмотрите же! Не настолько вы тупоголовы! Смотрите! – Шерлок начал нервно мерить шагами кабину.
Лифт снова пошел вверх. Салли видела на полу только грязные отпечатки собственных туфель – по возвращении домой придется их выкинуть. Кроме них, больше ничего на полу не было, только еще следы чужой грязной обуви. Мужской, размер 9 и 11¹. Дорогие туфли Шерлока были значительно чище ее собственных.
– Ну и? – закатила глаза Салли. У нее не было сил с ним спорить.
– О, вы вернулись? На вашем месте я бы сейчас не стала тревожить доктора Ватсона, он со своим братом, – раздраженно заявила медсестра при виде консультирующего детектива.
– С братом? – хором переспросили Шерлок и Салли.
– Да, очень вежливый парень. Гарри Ватсон – по-моему, его так зовут.
Шерлок, не дослушав, со всех ног кинулся к палате Джона.
– Вызывайте охрану! – прорычала Донован, вскидывая перед лицом ошеломленной медсестры полицейский значок.
Дэйви закрыл за собой дверь палаты – как же легко все вышло – и подошел к лежащей фигуре, беспомощной как младенец. Все получилось настолько легко, что казалось почти оскорбительным. Дэйви любил вызовы, а тут не попалось ни одного. Но приказ есть приказ. Он подумал, что можно бы скучно и обыденно впрыснуть в капельницу какой-нибудь яд или даже и инсулин, чтобы вызвать остановку сердца, но хотелось действовать наверняка. Он вытащил из кармана нож. Чистый разрез по горлу или, может, быстрый удар в сердце? Ему хотелось показать свою крутость. Перерезанное горло – это грязный способ, а значит, как раз подходящий.
Дэйви склонился над лежащей на постели фигурой, и на его тонких губах заиграла издевательская ухмылка.
– На вашем месте я бы не стал этого делать, – посоветовал ледяной голос раздраженным и, как показалось Дэйви, каким-то даже… скучающим тоном.
Комментарий к Глава 4. Часы посещений
¹ 42 и 44 на российский размер (прим. переводчика)
========== Глава 5. Большой брат всегда на посту ==========
– На вашем месте я бы не стал этого делать. Определенно не стал. Но с другой стороны, придя сюда угрожать этому человеку, вы показали свое полное отсутствие здравого смысла и интеллекта.
Дэйви собирался это проигнорировать, но услышав последнее предложение, все-таки поднял голову и посмотрел на своего раздражителя. И когда этот тип сюда пробрался? Или он все это время был здесь? Дэйви изучил сидевшего перед ним незнакомца в дорогом сером костюме с голубым галстуком, настолько длинноногого, что стул под ним казался буквально микроскопическим. Беглый осмотр выявил помпезный костюм, чисто выбритое лицо и темные, аккуратно причесанные волосы с едва заметным рыжеватым оттенком. А сверх всего этого еще, похоже, смертную скуку. Серьезно, скуку? Кроме того, в руке незнакомца был черный зонтик, которым он ритмично постукивал по натертому до блеска кожаному дорогому ботинку – единственный знак растущего нетерпения. Да еще не постеснялся вытащить золотые часы и посмотреть время, ублюдок. Он что, слепой? Не видит, что у Дэйви нож?
– Нет, я не слепой и нож вижу. Но у меня нет времени открывать с вами дискуссию. Поэтому сейчас вы, медленно пятясь, отойдете от постели доктора….
Дэйви хотел ответить, но мистер Костюм мгновенно вскинул руку и с театрально тяжелым вздохом закатил глаза. Эти глаза с серой радужкой смотрели незаинтересованно и раздраженно, но особой угрозы в них не было. Мистер Костюм прищелкнул языком и погрозил Дэйви тонким пальцем.
– Мы же не хотим разбудить доктора. У него сегодня был очень утомительный день, не так ли?
– Да кто ты такой, чтобы выдвигать требования? Думаешь, что сможешь помешать мне его убить, а дедуля? Мне все равно, кто он тебе. Твоей жизни он явно не стоит, правда? А ты, дедок, меня не пугаешь, так что лучше просто посиди, подожди своей очереди.
Незнакомец лишь снова в раздражении закатил глаза.
– Манеры! Люди совершенно перестали владеть манерами. Ну ладно. Я искренне пытался дать вам шанс. Знаете, я терпеть не могу “работу ногами”. Предпочитаю только ее контролировать, но на этот раз готов сделать исключение. Ради доктора Ватсона и, разумеется, своего душевного равновесия.
Дэйви решил “прибрать” сначала этого типа на стуле, а потом уже браться за бессознательную фигуру на больничной койке. Мысль о том, чтобы выпустить этому самодовольному ублюдку все кишки, обещала несколько больше радости, чем расправа над беззащитной жертвой. И пока этот лицемерный сноб над чем-то раздумывал, Дэйви сделал быстрый шаг и на него бросился.
Но дотронуться до незнакомца он не успел – в грудь что-то ударило, все тело пронзило разрядом тока и дыхание захлебнулось. Его подстрелили? Но почему он не слышал выстрела? Все мышцы отчего-то свело. И как он, черт подери, оказался на полу? На Дэйви упала чья-то тень, а он по-прежнему не мог даже пошевелиться.
Широко распахнув глаза, он вопросительно уставился на стоявшего перед ним человека и заметил в бледных руках маленький пистолет. Хотя тот был не настоящий – мужчина держал большой палец не на курке, а на ярко-оранжевой кнопке в изогнутой рукояти.
– Как жаль, что подобные вещи рассчитаны только на один заряд, я бы с удовольствием вогнал в вас еще парочку. Надо будет подыскать отдел, чтобы разработали образец поновее. Впрочем, неважно. Так на чем мы остановились?
– Сэр… – прервал его женский голос. – Российский премьер-министр хочет знать, будете ли вы присутствовать на праздновании дня рождения его дочери? Да, и американский президент отменил совместное чаепитие…
Майкрофт посмотрел на свою темноволосую ассистентку, которая, опустив голову, быстро что-то набирала на своем “блэкберри”.
– Передайте, что я, к сожалению, вынужден отказаться, и отправьте приличествующий подарок. Уверен, Дмитрий поймет. Что до Берри, то я никогда не был поклонником той отравы, которую американцы именуют чаем – это настоящий кошмар. Но в следующий раз все равно передайте мое согласие.
Дэйви застонал, его пальцы сами собой подергивались, и он отчаянно желал вернуть себе нож, который сейчас был вне его досягаемости. Кто же такой этот тип, с этими президентами и премьер-министрами?
– Да, сэр, – пташка с телефоном в руке только кивнула.
Высоченный тип в сером костюме обратил свой взгляд на дергающегося на полу Дэйви. Глаза цвета ледяной бури прищурились, прожигая Дэйви насквозь, и тот всем существом ощутил свое беззащитное состояние.
– Что ж, продолжим в более удобной обстановке. Полагаю, с меньшим количеством глаз. И без посторонних вмешательств, – и он своим зонтиком оттолкнул нож подальше от Дэйви.
– Кто… кто… – только и удалось выдавить Дэйви сквозь сжатые зубы. – Кто он вам? И для чего?
– Не то, чтобы это вас касалось, но этот человек – мой семейный доктор. В наше время так трудно найти компетентного и заслуживающего доверия врача. Ну, и потом есть вопрос определенных взрывов в моем городе. Мы с вами все это еще обсудим.
*
Дуги сидел в больничном коридоре и играл в соглядатая, как вдруг из лифта вылетела та пташка с копной кудрявых волос и уже знакомый парень в черном пальто. Подслушанный разговор с медсестрой прозвучал тревожным звоночком, и Дуги потянулся за мобильником, но его остановила твердая рука на плече.
– Думаю, вам лучше положить телефон. И пройти с нами.
Говоривший был одет в черный костюм, и Дуги заметил у него в ухе наушник. Охранник? Правительственный агент? Кто он, черт подери? За ними следили, это была ловушка? Босс такому точно не обрадуется.
Крепкие руки ухватили его за локти с двух сторон; ну отлично, их еще и двое! И кто вообще ходит по ночам в темных очках?
Один из мужчин заговорил в наушную гарнитуру:
– Мы взяли подозреваемого номер два. Подозреваемый номер один у мистера Холмса. Пришлите людей забрать их. И не забудьте вести себя потише – доктор Ватсон еще спит, и боссу не понравится, если его потревожат. Младший Холмс уже в пути.
Дуги попытался отстраниться.
– Не стоит сопротивляться, это в ваших же интересах. У вас с приятелем и так большие проблемы, не стоит усугублять. Кроме того, уверен, босс обойдется с вами помягче, если вы не станете бузить и просто пойдете с нами.
– Босс? Ребята, да кто вы такие, а? И с каких пор у простых докторов водятся телохранители?
На лице мужчины в черном не отразилось никаких эмоций.
– Возможно, вам стоило копнуть поглубже, – произнес он.
Однако ответить Дуги уже не смог – болезненный укол сзади в шею, и он ощутил, как на него со всех сторон наваливается темнота.
– Отличная работа, Джейми.
Агент кивнул двум парням в одежде санитаров, которые подкатывали каталку. Они с Джейми с легкостью погрузили на нее безвольное тело подозреваемого, после чего санитары-агенты незаметно вывезли его по коридору, спустили на лифте и закатили в поджидавший микроавтобус.
*
Шерлок не ожидал, что палата Джона окажется открытой – как не ожидал, зайдя внутрь, увидеть на полу нож, а неподалеку – скорчившегося в комок незнакомого темноволосого мужчину. И уж точно он не ожидал застать здесь своего старшего брата, да еще держащего в руке электрошокер. Быстрый взгляд на подергивающегося на полу незнакомца отметил пару металлических игл от впаявшихся ему в грудь электродов¹.
– Майкрофт? Какого черта?
– Я тоже рад тебя видеть. Серьезно, братец, что-то ты сильно сдал. Я думал, ты появишься раньше.
– Что ты здесь делаешь? Я думал, ты в Брюсселе.
– Да, мирные переговоры прошли неплохо, и встреча завершилась раньше, чем предполагалось. Я узнал о сегодняшних событиях и решил проведать доброго доктора.
– Зачем? – Шерлок прищурился, буравя взглядом затылок брата.
– Затем, – старший Холмс слегка обернулся, все еще сжимая в одной руке шокер, а в другой – зонтик. – Я беспокоился.
Комментарий к Глава 5. Большой брат всегда на посту
¹ Электрошоковое оружие – устройство самообороны, принцип действия которого основан на непосредственном действии электрического разряда на живую цель. Бывает контактным (ЭШО, ЭШУ) и дистанционным (ДЭШО, ДЭШУ). ДЭШО также подразделяется на проводные системы, где поражающий электрический разряд передаётся на цель по проводам, и пулевое ДЭШО, в котором поражающим элементом является «электрическая пуля», представляющая собой миниатюрный электрошокер, выстреливаемый в цель при помощи огнестрельного или пневматического оружия и прикрепляющийся к цели при помощи игл с рогами, после чего электрический разряд от пули передаётся на цель. – (с) Википедия
========== Глава 6. Поймай, отпусти, сбеги(1) ==========
Джону не терпелось покинуть больницу. Однако его врач отчего-то категорично настаивал, чтобы он оставался под наблюдением целых четыре ночи. Четыре чертовых ночи! Сам Джон отпустил бы своего пациента после одной.
И как будто этого было мало, к нему еще повадились с визитами ярдовцы, которые хотели поблагодарить за оказанную им помощь. Джону всегда становилось неуютно от подобных похвал. Он не чувствовал, что его действия того заслуживают – это было лишь то, что сделал бы любой нормальный человек по отношению к своим собратьям. И в результате каждый такой визит все больше напоминал ему охрану свидетеля.
К раздражению Джона, его категорически не желали оставлять одного – даже заснув между визитами, он, просыпаясь, всегда обнаруживал кого-то рядом на стуле, хотя, в основном, это был Шерлок. Для такого закрытого человека, как Джон, это был настоящий ад, и он приговорен был терпеть его целых четыре дня.
Когда консультирующий детектив куда-то уходил, его место занимал офицер Кларк – или, черт, даже Трой, которого до сих пор восхищало, что Джон оказался простым врачом. Как будто быть “просто врачом” ничего не значило! Трой явно никогда не пытался сдавать углубленный курс химии. Джон терпеть не мог, когда его считали слабым звеном или ребенком, которому нужна защита и особое обращение. Бога ради, он же военный врач!
Впрочем, Джон идиотом не был и понимал, что после неудавшегося покушения Шерлок старается плотно держать его под присмотром. Друг всегда таким становился, когда дело касалось травм Джона или покушений на его жизнь – начинал проявлять гиперопеку. Поэтому когда доктор Грин в очередной раз нервно прошелся с Джоном по длинному списку вопросов, сделал еще пару тестов и снимков, у последнего наконец лопнуло терпение, и он решил поднять вопрос о выписке. Он понимал, что доктор есть доктор, но честно, он же только надышался дымом, получил сотрясение и вывих плеча. Причем тут почки и печень?
– Доктор, я думаю, что уже хватит, – отмахнулся он от лаборанта, который нацелился взять у него кровь.
– Доктор Ватсон, мы только хотим убедиться, что ваше здоровье в отличном состоянии, прежде чем вас выписывать, – нервно заговорил доктор Грин.
– Кончайте это дерьмо. Зачем вы тянете время?
– Тяну время?
– Я не идиот, и нечего со мной так разговаривать. К тому же, я вас даже не знаю, никогда прежде не видел.
– Это потому что нашу медбригаду… набрали из других больниц. Те две медсестры, что в утреннюю смену вас осматривали, они из клиники Мэйо², а ночные медсестры – из клиники Джона Хопкинса³. А сам я в настоящее время постоянно работаю в Папуортской больнице⁴, где мы специализируемся на сердце и легких, хотя моя квалификация распространяется не только на эту область. А лаборанты из…
– Что? Даже лаборанты не местные?
– Да, вам, видимо, просто было не до того, а то вы бы заметили у них французский акцент. Их привезли из “Сесили”…
– Погодите, это уже абсурд какой-то. “Сесиль” же частная швейцарская клиника.
– Так что, как видите, доктор Ватсон, вы лежите в частной, отдельной палате, а наша бригада врачей собрана здесь исключительно для вашего лечения.
– Зачем кому-то такое делать? – Джон откинулся на спину, чувствуя себя полной задницей. Что он на всех огрызается?
– Предполагаю, что вы в некотором роде имеете отношение к семье Холмсов. Нас ведь нанимал именно мистер Холмс, и хотя он знает, что в Бартсе персонал очень квалифицированный и компетентный, он не желал, чтобы вас лечили студенты или интерны. Он дал очень строгие указания, что прежде чем разрешить вашу выписку, я должен быть уверен, что вы на 100% здоровы.
– И где, интересно, Шерлок мог взять такие деньги? Должно быть…
– О, нет, не младший Холмс, доктор Ватсон. Мистер Холмс-старший…
– Майкрофт? Ну, конечно, – Джон вздохнул. – Можно было догадаться. Послушайте. Если я в скором времени отсюда не выберусь, то просто сойду с ума. Я врач, я знаю, что со мной все в порядке. Ни головокружений, ни тошноты, плечо побаливает, но это ожидаемо, а все прочее совершенно в норме. Так что предлагаю вам оформить мне выписку и освободить себя и всю вашу бригаду от ваших обязанностей.
Доктор Грин смущенно сжал губы.
– Между нами, коллегами… – Джон, поднял бровь и посмотрел на него – на молодого доктора в хрустящем от свежести белом халате. – Между нами, коллегами… Позвольте нам провести напоследок еще парочку тестов. Это в ваших же интересах. Ваши легкие еще немного…
– Да черта с два! – Джон схватил свой новый мобильник и начал набирать номер, с силой давя на клавиши. – Майкрофт, эй, это же смешно. Я не ребенок и не Шерлок. Это все из-за прививки от гриппа? Или вы до сих пор злитесь из-за столбнячной? Вы вообще понимаете разницу между лишним и необходимым? Я же объяснял: эти прививки действуют только 10 лет, и вам уже пора было делать ревакцинацию. А учитывая, сколько вы передвигаетесь по миру, лучше иметь прививку и от коклюша… Так что, если это…
Доктор Грин нервно переступил с ноги на ногу. Старший Холмс вряд ли обрадовался тону, которым разговаривал с ним доктор Ватсон.
– Да не вешайте мне… Вы точно, как ваш брат, вы оба столько времени таите обиды… Я способен оценить свое состояние, черт подери! И я отправляюсь домой.
Доктор Грин смотрел на него широко раскрытыми глазами, вцепившись в планшет с медкартой. Он никогда не видел, чтобы кто-то так разговаривал с самим “британским правительством”. Кто же такой этот доктор? Наверное, какой-то родственник Холмсов, если судить по тому, как голос доктора Ватсона смягчился, и он слегка улыбнулся.
– Я очень ценю это, Майкрофт, но клянусь вам, я в полном порядке. Да. Спасибо. Конечно. Он наверняка сводит с ума Лестрейда. И вы тоже, – качая головой, Джон закончил звонок.
Доктор Грин не успел и рта раскрыть, как у него самого зазвонил мобильник, и ему даже не требовалось снимать трубку, чтобы понять, кто находится на другом конце линии.
*
Шерлок появился поприветствовать друга, когда тот натягивал на себя пальто. Рука доктора все еще была в слинге, и чтобы одеться, ему пришлось ее осторожно вытащить. Джон терпеть не мог носить перевязи и решил сейчас же избавиться от этого унизительного предмета гардероба, а с рукой быть просто поаккуратнее.
– Я бы вам этого не советовал, доктор Ватсон. Слинг снимает с вашего плеча давление и напряжение.
Джон закатил глаза.
– Как я понимаю, ты не нашел никаких ниточек, – решил он сменить тему.
– Ни одной. Майкрофт устроил этим двоим допрос, но не получил ничего существенного. Хотя ты его знаешь, он может и придерживать информацию. Как ты себя чувствуешь?
– Шерлок, я в полном порядке.
Темноволосый детектив длинно выдохнул и развернулся на каблуках.
– Это хорошо. Что ж, пойдемте, доктор Ватсон, у нас есть дело. И не забудьте снова надеть свой слинг.
*
Дэйви тихо выругался, руки и плечи болели от бесконечных часов (или уже дней?) допросов. Интересно, как там держится Дуги. Самому Дэйви охранники надели на голову черный мешок и связали за спиной руки. Он прислушался, чтобы понять, посадили ли они в тот же фургон и Дуги. Рядом кашлянули, хорошо, но если сдаться, их увезут туда, откуда уже не выбраться. Надо бежать, и когда он вырвется на свободу, доктор Ватсон еще за это заплатит. Дэйви не сомневался, что за пытками на допросах и перевозкой в тесном тюремном фургоне стоял Майкрофт Холмс, но не реши доктор поиграть в героя…
Агенты Робертс и Колтон ехали в грузовом фургоне без окон, охраняя двух заключенных. Рядом взвизгнули шины, и темноволосый Робертс вскинул голову, а через секунду всех четверых швырнуло об стену – в фургон в лобовую кто-то врезался. Послышались крики, потом треск перестрелки, и дверца фургона резко распахнулась. Агенты даже не успели как-то отреагировать – сразу же получили опытной рукой пулю в голову.
– Вовремя, – выдохнул Дэйви, и с него сорвали черный мешок.
Пытаясь что-то разглядеть сквозь левый заплывший глаз, Дэйви повернулся вправо к своим спасителям.
– Босс хочет с тобой поговорить.
Дэйви пожал плечами.
– Так развяжите меня.
Райан вытащил из кармана складной нож и освободил Дэйви. Потом он глянул на Дуги, который ожидал для себя того же, но Рой, вместо того, чтобы разрезать путы, всадил ему пулю в голову. И они оба плюнули на ставшее безжизненным тело.
– Он нас продал, – ругнулся Райан, сжимая в руке оружие.
– Жаль, времени нет, а то бы отрезал ему язык, – прорычал Рой.
Дэйви ничего не сказал, он просто радовался своему освобождению из фургона. Что же теперь сказать боссу? Черт подери этого Джона Ватсона! Но еще ничего не кончено.
– Как ты узнал, что это он раскололся?
– Босс не дурак, у нас есть там свои ребята, – рявкнул Райан.
– Эй, девочки, кончайте со своей радостной встречей. Вот-вот появятся “бобби”, – Рой продолжал следить за дорогой, при виде их “аварии на шоссе” никто даже не остановился.
Комментарий к Глава 6. Поймай, отпусти, сбеги(1)
¹ “Поймай и отпусти” (Catch and release) – принцип спортивного (рекреационного) рыболовства, согласно которому рыбу после поимки выпускают обратно в водоем. – прим. переводчика
² Клиника Мэйо (Mayo Clinic) – некоммерческая организация, один из крупнейших частных медицинских и исследовательских центров мира. Базируется в г. Рочестер, штат Миннесота (США). – прим. переводчика
³ Имеется в виду клиника частного научно-исследовательского университета им. Джона Хопкинса. Базируется в г. Балтимор, штат Мэриленд (США). – прим. переводчика
⁴ Папуортская клиника (Papworth Hospital)– известный центр транспланталогии сердца и легкого. Находится в графстве Кембриджшир, Великобритания. – прим. переводчика
========== Глава 7. Затишье перед бурей ==========
Какое-то время жизнь текла отвратительно тихо. Шерлок находил это невероятно досадным и очень, ну ОЧЕНЬ скучным. От брата не поступало никаких новостей, и детектив как обычно начал подозревать, что Майкрофт что-то скрывает. Он не доверял старшему брату и до сих пор держал на него раздражающе значительную обиду, но к ней примешивалась и обескураживающая благодарность за все, что тот сделал для дорогих Шерлоку людей. Особенно для Джона, который тяжелее всех принял Падение. Шерлок знал, что Мориарти обвел Майкрофта вокруг пальца – они оба считали, что находятся на шаг впереди него, но как раз эта гордыня их и подвела. Шерлок не мог винить в этом брата, ибо сам сделал ту же ошибку и чуть не заплатил за нее жизнью. Но все же после того предательства, он не мог больше по-настоящему доверять брату. Он отогнал эти мысли в сторону, думать об этом – только тратить впустую время.
Шерлок вновь сосредоточился на фактах своего внезапно “остывшего” дела, хотя он не единственный им занимался. С момента совершенной атаки Скотланд-Ярд все время находился в состоянии повышенной готовности и в первые две недели даже удвоил количество вооруженных полицейских.
Только эти полмесяца прошли совершенно тихо, не считая случайных рядовых дел или, как Джон называл их, “дел обычных подозреваемых” – горничная, дворецкий, бывший муж сестры – ни одно не стоило того, чтобы подниматься с постели. Вот почему сейчас, в два часа пополудни, Шерлок возлежал на диване в своем шелковом синем халате и кипел возмущением над этой трагедией.
Они ни к чему не пришли, не обнаружили никаких ниточек. Найденные на взорванных складах тела оказались повреждены до неузнаваемости, и экспертам пришлось развлекаться сбором образцов ДНК. Шерлок даже улыбнулся, представляя, как Андерсон со своим тампоном ползает по этой грязи.
Однако в целом это таинственное дело неимоверно расстраивало Шерлока, все следы приводили в тупик, и сколько бы он ни спрашивал Майкрофта о тех двоих заключенных, все просьбы самому их допросить предсказуемо обрубались на корню невыносимо раздражающим старшим братом.
Вот таковым и было сейчас существование Шерлока – перманентно парализованным.
Парализованный: искалеченный, неработоспособный, обессиленный. Лишенный сил или присутствия духа, потерявший результативность, скованный по рукам и ногам, зашедший в тупик, заблокированный для предотвращения разрушений.
Короче говоря, Шерлок Холмс, консультирующий детектив, гений и самопровозглашенный социопат СКУЧАЛ.
– Джон! ДЖОН! – простонал он с дивана. – ДЖОН!
– И совершенно необязательно так орать, я ведь в той же комнате, – сосед даже не поднял взгляда от ноутбука.
– Джон, где твой пистолет?
– Шерлок, мы это уже проходили. Миссис Хадсон не вынесет новых дыр в стенах – во всяком случае, на этой неделе.
– Джон, я не собирался дырявить стены. Я хочу, чтобы ты меня пристрелил! Покончи с моими страданиями!..
– Ты такой ребенок, Шерлок. Почему бы тебе не сходить в Скотланд-Ярд и не попросить у Лестрейда каких-нибудь старых нераскрытых дел?
– Нет.
– Ладно. Ну, тогда ты мог бы заняться уборкой.
– Нет, – тон, каким это было сказано, напомнил Джону ребенка, который отказывается открыть ротик и показать доктору больное горлышко.
Он тяжело вздохнул. Это длилось уже неделю, и иметь дело со скучающим гением было отнюдь не забавно.
– Не хочешь одеться и пойти прогуляться в парке?
– Скука.
– Пройдись по магазинам, нам нужно молоко и…
– Скука.
– Шерлок, не мог бы ты скучать молча? А я пока обновлю блог и…
– Джон! Это важно! Мои мозг скоро сгниет, ему нужны стимулы! ЕМУ НУЖНО ДЕЛО, ДЖОН!
– Шерлок, я бы предложил тебе посмотреть телек, но ты же его прострелил! Поэтому я и спрятал пистолет и патроны.
– Показательно, что именно тебе из всех людей это удалось. Возможно, это признак того, что мои органы чувств в отсутствие работы тупеют и атрофируются, – темноволосый детектив прижал к лицу подушку с британским флагом.
– Шерлок, – Джон повернулся, пытаясь не засмеяться от такой драматичности. – Я не знаю, чему ты так удивляешься, мы ведь живем вместе уже пять лет. Плюс-минус пара дней. И ты забыл, что у меня сестра алкоголичка. Отыскивать ее заначки – это не в игрушки играть. Люди порой становятся очень изобретательными. Так что не переживай.
– ДЖОН, сейчас не время говорить о твоей невероятной…
– Шерлок, стоп! Лучше подумай прежде, чем заканчивать предложение. – Явное предупреждение, вскинутые брови, сжатые губы, стиснутые челюсти.
– ОБ ЭТОМ Я И ГОВОРЮ! Ты что, ничего не услышал из моих слов? Я не могу думать! Просто не могу… – в этот момент раздался громкий стук в дверь, и Шерлок мгновенно принял сидячее положение.
– Входи, Грег, – Джон с легкостью узнал стук Лестрейда. За прошедшие годы тот приобрел такую же неповторимость, что и хрипловатый голос инспектора.