355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Mari Morrigan » Волчья душа (СИ) » Текст книги (страница 15)
Волчья душа (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2017, 20:32

Текст книги "Волчья душа (СИ)"


Автор книги: Mari Morrigan



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

– А это вообще возможно?

– Только рядом с тобой. Нам нужно серьезно поговорить о произошедшем инциденте. Я знаю, что вел себя....

– Грейси, ты была неотразима! Блистала так, что я не мог отвести от тебя взгляд, – сказал, подошедший к ним Остин Рэндольф. – Здравствуйте, мистер Нортман. Вам нужен я?

– Мистер Рэндольф, я так рада, что вы вернулись, – ответила девушка, радуясь, что ей больше не придется появляться в зале.

– Нет, я собирался поговорить с вашей помощницей.

– Ты отлично справилась, моя девочка, – сказал бизнесмен, и эта фраза заставила Майкла насторожится. – Мистер Нортман, вынужден похитить мисс Стоун, сами понимаете, дела требует постоянного контроля.

Остин кивнул журналисту и вместе с Грейси направился к гостям, и Нортману пришлось признать свое поражение на сегодня. Его обеденный перерыв подходил к концу, но он мог бы вернуться в отель после работы и попытаться поговорить с девушкой еще раз. Майкл также подумал, что к тому времени, когда прием закончится, у Грейси вряд ли найдутся силы для диалога. Он мог бы устроить себе пункт ожидания возле кабинета Грейси, но вряд ли девушка оценит подобный жест. Скорее всего, он испугает ее своей навязчивостью, и Стоун снова начнет избегать его, а это последнее, чего он хотел бы. Майкл мог бы предложить подвезти Грейси, но у девушки был свой автомобиль, к тому, же воспоминания о прошлой совместной поездке могут обнулить сегодняшний прогресс. Нужно отдать должное Остину Рэндольфу, онграмотнои без особых усилий исключил Нортмана из диалога, и журналисту нечего было противопоставить бизнесмену. Майкл посмотрел на часы и направился к выходу, но был остановлен Оливией.

– Вы прекрасно смотрелись с Грейси. Но моя угроза все еще остается в силе, я буду наблюдать за вами.

–Я стесняюсьдемонстрировать свои достоинства на публике, – ответил Майкл с широкой улыбкой. – Но спасибо вам за помощь, я вас должник.

Нортман попрощался с девушкой, и поехал в издательство.Он думал, что день начался не так уж плохо, конечно, ему не удалось поговорить с Грейси, но их танец был весомее любых слов. Мужчина, вспомнил то ощущение, когда девушка расслабилась в его объятиях и позволила ему вести. Ему хотелось прижать Грейси еще ближе к себе, но Майкл удержался от этого порыва и сохранил дистанцию между ними. Один раз он уже поторопил события, и чуть не поплатился за этот шаг.

Нортман вернулся в издательство, и, швырнув ключи от автомобиля на стол, устроился на рабочем месте. Журналист включил компьютер, и приступил к написанию статьи, но от трудовой деятельности его отвлек запах булочек и голос Лукаса.

– Майкл, ты выглядишь таким довольным, как будто только что вернулся с сексуального марафона.

Нортман посмотрел на своего лучшего друга, а затем показал ему средний палец. Ему не хотелось обсуждать подробности своей поездки с Гарсия, но у Лукаса как обычно имелось свое мнение на этот счет. Черт, cтаким успехом, он мог бы забраться с микрофоном на крышу здания и прокричать в рупор обо всех событиях, случившихся в издательстве.

– Слушай, меня не прельщает твой прибитый ноготь на пальце, так что можешь перестать его показывать. И вообще, с каких пор ты перешел на язык жестов?

– С тех самых, когда твой язык возомнил себя проклятым миксером, крутящимся без остановки.

– Ты мне завидуешь? Тебе не говорили, что это нехорошее чувство, поэтому предлагаю просто порадоваться за своего друга.

– А ты не видишь, что я безгранично счастлив за тебя? Сейчас даже начну танцевать на столе, чтобы ты не сомневался в моей искренности.

– Только не стриптиз, моя нежная психика не рассчитана на такие перегрузки.

– Не волнуйся, в отличии от тебя, у меня не кривые ноги, и если их вид заставит тебя заткнуться, а еще лучше убраться из кабинета, я начну прямо сейчас.

– Вот ты и попался! Раз ты хочешь от меня избавиться, то значит, произошло, что-то действительно интересное. Поэтому можешь забираться на стол, я закрою глаза и продолжу доставать тебя вопросами в штатном режиме.

– Ты невыносим! Между прочим, я разговаривал с твоей блондинкой, она оказалась очень приятной собеседницей.

– Вижу, ты не терял времени зря, – проворчал Лукас. И о чем вы с ней беседовали?

– Мы обсуждали твой ужасный внешний види отвратительное поведение. Она сказала, что ты бы мог ей понравиться, если бы сбрил свои волосы.

– Что? Мужик, это перебор, я лучше натяну на голову резиновую шапочку для плавания.

– Боюсь, она не оценит такую жалкую пародию на голый череп. Так что если ты серьезно настроен, то иди в парикмахерскую прямо сейчас, – расхохотался Нортман.

– Идиотская шутка, – ответил Гарсия. Хотя у тебя других не бывает. А теперь рассказывай, что было на самом деле. Она спрашивала что-нибудь обо мне?

– Да, конечно, интересовалась не забрали ли тебя в психиатрическую клинику. Лукас, мы разговаривали несколько минут, она помогла мне пройти в отель, потому что службы безопасности сегодня решила отработать свою зарплату. В "Райском уголке" проходит прием, поэтому мне не удалось поговорить с Грейси.

– Тогда почему ты такой довольный?

– Я с ней танцевал, – ответил Майкл.

–То есть, меня тоже не пропустят, пока не закончится мероприятие.

–Думаю, что да, но возможно к концу нашего рабочего дня все гости разойдутся, и ты всегда можешь сказать, что пришел осветить данное событие и написать рекламный репортаж.

– А служба безопасности, конечно, же, поверит мне на слово. Они такие добрые и наивные ребят, что лично проводят меня в отель.

– Зато ты можешь обновить набор синяков на своем теле и будешь выглядеть еще мужественнее.

Мужчины продолжали спорить до тех пор, пока на пороге не появился Стивен Морган, заставив их сосредоточиться на работе. Тишина мгновенно воцарилась в кабинете, и можно было услышать лишь щелканье мышки и легкий стук клавиатуры. Оба журналиста неотрывно рассматривали мониторы, набирая текст с таким видом, словно к их вискам приставлены пистолеты. Морган посмотрел на своих сотрудников, и ничего не сказав, покинул кабинет, осторожно прикрывза собой дверь.

           Глава 14.

Грейси вспоминала произошедшее на вечере с улыбкой на лице, ведь это был ее первый танец, и самое главное ей понравилось быть на публике. Наверное, дело в том, что этот вечер стал приятным, из-за того что все ее внимание было сосредоточено на Майкле. Она испытывала страх лишь в самом начале, но он быстро сменился ощущением непривычного покоя. Позже, Нортман пытался ей что-то сказать, но их прервал мистер Рэндольф, и Стоун даже обрадовалась такому повороту. Она думала, что журналист хотел принести извинения и попрощаться, а его галантное поведение сегодня было не чем иным как компенсацией за неудавшийся вечер. Ей было уютно рядом с этим мужчиной, и Грейси никак не могла понять, почему она доверилась журналисту, которого следует избегать любым путем. Нортман пробудил какое-то странное тянущее чувство в груди, бороться с которым, становилось все труднее. Девушка понимала, что они едва знакомы, но при этом ей казалось, что она нашла родственную душу, вот только Майкл думал по-другому. Таких мужчин как он, интересуют лишь кратковременные отношения, длившиеся несколько дней, а возможно даже часов. Но именно с Майклом все доводы разума разлетались на тысячи осколков, а на смену им приходило желание рискнуть. Грейси не знала, что именно в этом мужчине заставило ее пожертвовать вековыми принципами, но именно с Нортманом она чувствовала себя в безопасности, несмотря на всю абсурдность ситуации. Она хотела, чтобы он исчез из ее жизни, и одновременно с этим мечтала, чтобы Майкл был всегда рядом, хоть не признавалась в этом никому, даже себе. Сейчас она стала замечать, что жизнь в замкнутом пространстве не сделала ее сильнее, а одиночество может быть таким же невыносимым как и физические страдания. Стоун хотела крошечный кусочек счастья для себя, но не знала, как его можно получить.Рабочий день подошел к концу, и пришло время возвращаться домой, туда, где ее никто не ждал. Спустившись на стоянку, Грейси не поверила своим глазам, на нее несся черный дог, подпрыгивая на длинных, мощных лапах. За ним бежал Майкл, и, несмотря на то, что он ругал своего питомца, cлица мужчины не сходила широкая улыбка. Разыгранная как по нотам встреча вызвала у девушки улыбку, и если в парке они столкнулись совершенно случайно, то на парковке Нортман оказался умышленно.

– Только не говорите, что вы просто прогуливались возле отеля, – сказала Грейси.

– Даже не собирался. Мы с Дарком ждали возле твоего автомобиля, я планировал устроить маленький сюрприз, но этот непослушный пес все испортил своим порывом. Он уже во второй раз воображает себя скаковой лошадью, и я начинаю думать о том, чтобы заняться с ним конкуром.

– Ничего он не испортил, вы зря ругаете собаку, – ответила девушка и погладила пса по голове.

– Правда?, – поинтересовался Майкл.

– Да. Он очень красивый, умный и послушный.

– Вот почему все комплименты достаются только Дарку? – возмутился Майкл.

Грейси не стала отвечать на этот вопрос и сосредоточилась на мягкой теплой шерсти собаки под своей ладонью. Она несколько раз провела рукой по спине дога, похлопала его по бокам, и была вознаграждена влажным собачьим поцелуем.

– У меня появился конкурент, – пробормотал Майкл, наблюдая, как его пес облизывает руки девушки, виляя при этом своим хвостом, словно пропеллером. – В следующий раз ты останешься дома, – пригрозил мужчина. – Грейси, здесь недалеко есть небольшой тихий парк, и мы с Дарком будем очень счастливы, если вы составите нам компанию.

Стоун собиралась отказаться, она даже хотела найти какой-нибудь веский предлог, но таки не смогла ничего придумать. Дело в том, что ей не хотелось возвращаться в квартиру, где царила зловещая тишина, а небольшая прогулка могла отложить этот момент на какое-то время. Ей хотелось почувствовать себя обычным человеком, который может отдыхать и веселиться в компании своих друзей. Предложение Майкла было очень заманчивым, и после некоторых колебаний, Грейси решила его принять. Они шли по тихой аллее парка, наслаждаясь свежим воздухом и пением птиц, и это мгновение показалось девушке сказочным. Начинало темнеть, и оба понимали, что нужно возвращаться назад, но каждый старался оттянуть момент прощания, которое было неизбежным. Нортман внимательно слушал девушку, ему было интересно узнать о ней все, но она продолжала умалчивать о подробностях своей жизни. Он заметил, что Грейси ни разу не упомянула о своих родителях, а также друзьях, и это было очень странно. Майкл не стал давить на девушку, на собственном опыте зная, насколько трагичным может оказаться прошлое.

Впервые в жизни, он сомневался в том, как нужно обращаться с женщиной, не оттолкнув ее от себя. Незаметно для него, спортивный азарт завоевать девушку стал перерастать в совершенно другое чувство, в желание защитить ее от всего мира. Он шел рядом и боялся прикоснуться к Грейси, потому что она была такой хрупкой и одновременно сильной, и это противоречие сбивало его с толка.

– Грейси, я хотел бы извиниться за свое неадекватное поведение. Мне неудобно говорить, но в тот раз, проблемы из прошлого перешли в настоящее, и я потерял голову.

– Ты ради этого пригласил меня сюда?– Осторожно спросила девушка.

– Ради себя самого. Я эгоист, поэтому большинство моих действий продиктовано корыстными мотивами, – понизив голос, сообщил журналист. – Мне нравится ваша компания, и именно поэтому я здесь.

Грейси поразила его откровенность, но его ответ был двусмысленным, ведь ее компания могла нравиться ему лишь на время прогулки. Хотя это было странно, ведь не стал бы известный журналист тратить свое время, для того, чтобы просто обсудить с ней погоду. Он был обаятельным и внимательным, и нескольких часов хватило, чтобы девушка стала привыкать к его обществу. Они медленно возвращались на автомобильную стоянку как приговоренные к казне, но солнце давно уже зашло за горизонт, а утром им нужно было идти на работу. Вместе они подошли к автомобилю Грейси, и, попрощавшись с Майклом, девушка села за руль. Нортман приготовился наблюдать, как серебристая машина покинет автостоянку, но вместо этого двигатель "Хонды" чихнул несколько раз и заглох. Попытка завести автомобиль ни к чему не привела, и расстроенная Грейси вышла из машины.

– Ну вот, первая серьезная поломка, – с грустью в голосе произнесла девушка.

– Я здесь не причем! – ответил Майкл и для убедительности поднял обе руки вверх.

– Давайте, я вас подвезу, – предложил он, но взглянув на выражение лица девушки, почти пожалел о своих словах. – Правда я не могу обещать комфортабельность, ведь Дарк такой большой и толстый, и занимает очень много пространства, но думаю,что мы как-нибудь поместимся.

– Пожалуй, я лучше вызову такси, – сказала Грейси.

Не сказав больше ни слова, Майкл резко развернулся в другую сторону и направился к своему суперкару. Он что-то достал из бардачка и с видом победителя обошел автомобиль. На заднем стекле мужчина написал красным маркером "ТАКСИ" и вернулся к девушке.

– Машина ожидает вас. У нас лучший сервис в городе, каждая вторая поездка в подарок, а также все последующие и предыдущие.

Майкл проводил Грейси к автомобилю, и сел за руль, в глубине души радуясь, что "Хонда" так удачно поломалась.

– Куда мы едем?

Девушка объяснила дорогу, и Нортман тронулся с места. Боковым зрением он наблюдал за Стоун, замечая, что она напряжена до предела.

– Тыбоишься Дарка в замкнутом пространстве?

– Нет, с чего ты взял?

– Просто у тебя сейчас такой вид, как будто ты готова выскочить в окно.

– Тебе показалось, – нахмурившись, ответила девушка.

– Я понял, все дело в моем вождении, оно многих пугает, но поверь, я контролирую ситуации.

Как она могла объяснить Майклу то, что дело не в скорости, а в том, что в прошлую поездку за рулем была именно она, и тогда они зашли слишком далеко.

"Буггати" плавно остановилась, хотя девушка ожидала резкого толчка и визга тормозов, но Майкл действительно виртуозно управлял машиной. Мужчина вышел из автомобиля, и обойдя его с другой стороны, открыл дверь и протянул руку Грейси.

– Ну, я пойду, – cказала девушка.

– Да, – ответил Майкл, понимая, что его словесный запас каким-то образом резко сократился.

– Спасибо за то, что подвез.

– Мне было не трудно. Если понадобятся услуги опытного водителя, позвони мне.

Майкл хотел остаться, но прекрасно понимал, что нельзя так форсировать события. Он сомневался, что сможет ограничиться чашечкой кофе или чая, а любой его маневр, может нарушить то хрупкое состояние доверия, которое установилось у них с Грейси.

– За нами наблюдают, – cказал мужчина и кивнул на Дарка, уткнувшегося носом в боковое стекло. До встречи, Грейси.

Нортман смотрел вслед девушке, наблюдая, как она заходит в подъезд. Через несколько минут в одной из квартир вспыхнул свет, и Майклу удалось заметить темный силуэт у окна. Нортман понял, что находится на правильном пути, и все, что ему нужно – это терпение.

Лукас заметил, что Майкл как-то не привычно рано покинул издательство, и не нужно было расспрашивать друга, чтобы знать о его планах. Нортман собирался ехать в отель, и Гарсия с сожалением подумал, что из-за двух последних вечеринок вынужден был отложить визит в "Райский уголок". Однакосегодня он решил исправить ситуацию и навестить очаровательную блондинкус ужасным характером. В действительности, девушка удивила его своей находчивостью и непредсказуемостью и, он с удовольствием поучаствовал бы еще в одной словесной дуэли. Хотя, была вероятность, что девушка уже давно отдыхает дома, а не засиживается на работе в ожидании его появления, Гарсия все же решил прокатиться в гостиницу. На своем мотоцикле он мог не опасаться городских пробок, а значит, у него были все шансы быстро добраться до отеля.

Уже в холле Лукас понял, что он настоящий счастливчик, потому что девушка спускалась вниз по лестнице и видимо уже собиралась уходить.

– У ангелов сегодня выходной и они решили спуститься на землю? -поинтересовался испанец, приблизившись к Оливии.

– Опять вы? – Возмутилась девушка.

– Я так и знал, что вы обрадуетесь нашей встрече, – сказал Гарсия и галантно поцеловал руку Лив.

– Рабочий день уже закончился, так что если вы пришли, чтобы взять у кого-нибудь из сотрудников интервью, то опоздали. Приходите завтра, хотя это необязательно.

– Отлично, раз вы уже ничем не заняты, то я могу проводить вас домой.

– В этом нет никакой необходимости, я проживаю в одном из номеров отеля.

Обычно Лукас не прислушивался к щебетанию девушек, сосредотачиваясь на предмете их одежды, и размышляя, что он снимет в первую очередь, а что оставит напоследок. С этой девушкой его уловка не работала, потому что возмущение в голосе постоянно отвлекало от созерцания шикарных форм и ему приходилось прислушиваться к словам. Такого ответа Гарсия не ожидал, и, судя по настроению Оливии, напрашиваться в гости было бесполезным занятием.

– Значит, этот вариант отпадает. Тогда может быть, вы проводите меня домой? В городе столько опасных, хищных женщин, что я просто не могу выйти на улицу без содрогания.

– Я вижу над вами уже надругались жестокие женщины, и наверное не один раз. Я восхищаюсь вашей выдержкой, после таких событий, вы в состоянии вертикально стоять на ногах.

– Но мои силы на исходе, – хрипло сообщил Лукас.

Мужчина пошатнулся, по-видимому, пытаясь изобразить раненого лебедя, но при этом больше напоминая хромую лошадь. Их диалогбыл ненавязчивым и позитивным, и, Лив поняла, что она довольно мило общается со своим собеседником. Хотя, для нее же будет лучше, если служба безопасности вышвырнет этого самовлюбленного испанца вон. От него веяло неукротимой сексуальной энергией, и многие женщины, замедляли шаг, чтобы лучше рассмотреть Лукаса. Оливии не понравилось столь пристальное внимание к испанцу, ведь это просто не прилично, приближаться на такое расстояние к разговаривающим людям. Да, этот испанец, излучал мужественность, как уран испускает радиацию, но это же не повод таращить на него глаза. Хотя Лив не отказывала в себе удовольствии, и мельком прошлась по подкаченному телу, спрятанному под белым льняным костюмом.

– Как мне заставить вас смягчиться? – Поинтересовался мужчина.

– Заставить вы меня точно не сможете, – ответила девушка. -Попробуйте умолять, стоя на коленях, возможно это поможет, хотя я не гарантирую результат.

– Желание женщины – закон, – сказал Лукас и рухнул на колени перед Оливией, не заботясь о том, что его белая одежда может стать черной.

Гарсия обхватил ноги девушки руками, и приподняв голову, заглянул ей в глаза.

– Пожалуйста, госпожа, пощадите никчемного раба. Проявите свое великодушие, о, моя повелительница, – громко затараторил Лукас.

– Что вы делаете? Встаньте немедленно, – прошипела Оливия.

– Выполняю ваши рекомендации.

На них начали оглядываться постояльцы, охранники тоже с интересом наблюдали за драматическим спектаклем, который устроил журналист.

Девушка попыталась отстраниться, но мужчина стальной захват Гарсия не позволил ей сделать, ни одного шага.

– Вы пойдете со мной на свидание завтра?

– Нет.

– О, моя госпожа, почему вы так жестоки ко мне? – Снова заголосил Лукас, привлекая к себе всеобщее внимание.

– Черт возьми, прекратите устраивать этот дешевый спектакль. Хорошо, я потрачу завтра несколько минут на свидание с вами, только встаньте наконец-то и ведите себя нормально.

– Ну, вот и договорились. Завтра вечером я заеду за вами. Вы не боитесь мотоциклов?

– Нет, меня больше настораживают их владельцы, которые видимо неоднократно ударялись головой при падении.

– Я могу быть спокоен за свое будущее, ведь со мной будет ангел-хранитель.

– На вашем месте я бы не была в этом уверена. Прощайте, мистер Гарсия.

Оливия подошла к лифту, и, постояв несколько минут в ожидании, скрылась за стальными дверями.

"Необыкновенная женщина! Может расплавить не только тело, но и мозг", – подумал Лукас и покинул отель.

Следующим утром Грейси собиралась вызывать такси, но когда вышла на улицу, обнаружила у подъезда черный спортивный автомобиль. Майклоблокотился на крышу машину, держа в руках два пластиковых стакана с кофе и вафли.

– Я подумал, что ты тоже не успела позавтракать, и решил прежде чем ехать к тебе, заглянуть в магазин.

Стоун в замешательстве остановилась, она не знала, как реагировать на такое внезапное появление Майкла. Ей растрогало такое проявление заботы, ведь она не просила Нортмана приезжать за ней, и тем более не говорила о завтраке. Майкл, вручил девушке еду, и открыл для нее двери. Было что-то необычное в таком завтраке, насыщенный аромат кофе наполнил салон автомобиля, пробуждая у девушки аппетит. Грейси с удовольствием поглощая вафли, наслаждаясь их приторным вкусом и звонким хрустом.

Все это время, Майкл украдкой наблюдал за девушкой, ощущая первобытную радость от ее близости. Сейчас, отряхивая крошки с рук, она выглядела красивее всех известных моделей, и Нортман вынужден был начать считать до ста, чтобы перевести свои мысли в приличное русло.

– Поехали? – Спросил мужчина, надеясь, что его голос не будет сильно хриплым.

– Да, если можно. Мне нужно позвонить в службу такси и отменить заказ.

Когда девушка закончила разговаривать с диспетчером и отключила телефон, Майкл повернул ключ в замке зажигания.

Грейси с улыбкой поднялась на этаж, и поняла, что приехала очень рано потому, что Оливии не было на рабочем месте. Расположившись у себя в кабинете, девушка занялась делами.

– Доброе утро, Грейси! Ты расцветаешь на глазах, – сказал, вошедший Остин Рэндольф. Проведение приема пошло тебе на пользу, поэтому я думаю, о том, чтобы сделать это традицией. Ты будешь принимать непосредственное участие во всех званых вечерах.

– Здравствуйте, мистер Рэндольф. О, нет, мы так не договаривались. И прием здесь не причем, у меня просто хорошее настроение сегодня.

– Я рад за тебя, Грейси. Впервые, за все годы работы я вижу тебя жизнерадостной, это хороший знак.

– Мы с Мирандой решили слетать на несколько дней в Париж, поэтому в свое отсутствие я официально назначаю тебя своим заместителем. Поздравляю со вступлением на должность вице-президента "Райского уголка".

– Но мистер Рэндольф, меня устраивает моя работа.

– Да, но тебе нужно развиваться, к тому же я уже не так молод, и не могу заниматься бизнесом двадцать четыре часа в сутки. Мне нужен заместитель, и лучшей кандидатуры, чем ты, я не вижу.

– Но здесь есть люди, намного более опытные чем я, поэтому вам следует пересмотреть свое решение.

– Грейси, для меня важно, чтобы мое дело процветало, а если я предоставлю почти неограниченную власть кому-нибудь из юристов или экономистов, они распродадут "Райский уголок" по частям. Я уже подписал приказ о назначении, зайди чуть позже, чтобы ознакомиться с ним.

Остин Рэндольф обрушил на Стоун новости, к которым она была совсем неподготовлена, а вот Оливия, напротив, с воодушевлением отнеслась к данной информации.

– Грейси, шеф, cказал, что тебя повысили! Это нужно отметить.

– Лив, мы на работе.

– Да, я не об этом. Сейчас мы просто попьем чай с тортом, а потом я долго буду мучиться от угрызений совести. Но такое событие бывает не каждый день, поэтому я готова к последствиям. Надеюсь, ты не переедешь в другой кабинет и не наймешь себе нового секретаря?

– Нет, конечно, меня все устраивает здесь. Тогда я ставлю чайник?

– Да. Кстати, друг твоего Нортмана решил последовать примеру Майкла. Правда, вместо того, чтобы пригласить меня на танец, этот идиот стал валяться у меня в ногах.

– Когда это было?

– Вечером, после того как ты ушла домой. И знаешь, что?

– Что?

– Мне это понравилось. Я уже обожглась однажды, встречаясь с красивым парнем, и по-видимому собираюсь повторить на бис свою ошибку. Майкл дал о себе знать после вечера в нашем отеле?

– Да, он привез меня утром, – смущенно сказалаГрейси.

– Ого! Так значит, у парня все в порядке со здоровьем, и аккумулятор не садится раньше времени.

– Лив! Майкл заехал за мной утром и привез на работу. У меня возникли проблемы с автомобилем, он это знали поэтому предложил свою помощь.

– Ну вот, ты своим заявлением убила всю романтику. Кстати, я сегодня иду на свидание с Лукасом. Не знаю, что еще можно ожидать от этого сумасшедшего испанца, но в любом случае, думаю, что скучно не будет. Если честно, то хочется проучить этого чересчур уверенного в себе секс-символа, только я еще не знаю как.

– Пригласи всю нашу службу безопасности в ресторан, они с удовольствием составят тебе компанию. Только нужно, чтобы они заняли столик заранее, – посоветовала Грейси.

– Это гениальная идея, но я не знаю куда мы с Лукасом идем. Значит, приятный сюрприз отменяется, а жаль.

– Тогда импровизируй прямо на месте, – сказала Стоун.

– Слушай, сегодня ты просто генератор отличных советов. Значит, я не потрачу много времени на подготовку.

Лукас приехал за Оливией на мотоцикле, он резко затормозил у здания отеля, привлекая к себе внимание людей. Мужчина снял шлем и его черные волосы рассыпались по плечам, накрывая темной волной бронзовую кожу. Рваные светло-серые джинсы и красная футболка словно говорили "съешь меня", и многие женщины откликнулись на молчаливый призыв, пожирая его взглядом. Но Лукаса интересовала только его блондинка, он уже предвкушал, как Оливия в коротком платье будет забираться на "Харлей". Он не стал брать "Буггати" Майкла, ведь девушка заявила, что поездка на байке ее совершенно не пугает. А если на самом деле, она сказала так, только чтобы произвести впечатление, то ее ждет сюрприз. Или ей придется ехать на мотоцикле, или Лукас вызовет такси, но тогда он может потребовать дополнительные бонусы за ее маленькую ложь.

К удивлению Гарсия, девушка появилась на крыльце отеля в обтягивающих кожаных штанах и черной облегающей майке. Ее внешний вид заставил Лукаса несколько раз громко сглотнуть, прежде чем он вспомнил, что челюсть нужно держать закрытой.Девушка неторопливо спустилась по ступенькам и, подойдя к нему, намотала прядь волос на палец.

–Нучто, ковбой, так и будем стоять на месте или уже поедем?

Оливия с легкостью забралась на мотоцикл, что свидетельствовало о большой практике, и обхватив Лукаса за талию, хлопнула его по бокам.

– Ты не первый раз ездишь с кем-то на мотоцикле? – поинтересовался Гарсия.

– Надеюсь, ты не упадешь в обморок, если узнаешь, что я сама могу управлять байком. Тебя прокатить, раз уж ты впал в ступор?

– Как-нибудь в другой раз, прежде чем оказаться в реанимации или на том свете, я хочу хотя бы поужинать с красивой женщиной.

– Ладно, уговорил, так уж и быть, сегодня я не буду истязать твою ранимую психику, а то еще выкидыш случится.

Лукас повернулся к Оливии, чувствуя, что его глаза начинают переползать на лоб от удивления. Девушка, сидящая позади него, не только могла удивить, но и шокировать даже журналиста. Нет, он видел женщин скромныхи не очень, но такую резкую перемену наблюдал впервые.

– Мне даже не верится, что тебя могло смутить мое невинное признание в любви в прошлую нашу встречу.

– Во-первых я не на работе, а во-вторых я решила устроить себе отдых и вспомнить былые дни.

"Харлей" с ревом сорвался с места, но девушка как будто этого не заметила, продолжая болтать без остановки. Лукас думал, что он встретился с сестрой-близнецом мисс Харрисон, настолько отличалась от той строгой блондинки, из отеля. Вот толькотакая Оливия нравилась ему еще больше, ее смелость вызывала у него чувство уважение, которое к слову, не мешало взлететь уровню похоти до небес. Он остановился у небольшого ресторана, расположенного на берегу реки. Предположения Оливии не оправдались, она думала, что они приедут в шумный ночной клуб, а вместо этого, они оказались в тихом, уединенном месте.

– Здесь отличная кухня. Стейки на гриле, которые готовятcя на улице прямо при тебе, отличная рыба, а также очень вкусное мороженое.

– И часто ты здесь бываешь? – поинтересовалась Лив.

– Нет, к сожалению сюда я выбираюсь редко. Сначала я хотел отвести тебя в знаменитый ресторан на Манхэтене, но в последний момент передумал. Может это заведение выглядит довольно скромно, но в этом и заключается его главное достоинство.

Они расположились за столиком, скрытым от посторонних глаз цветами, плетущимися по кованой сетке.

Оливия осмотрелась и пришла к выводу, что ей нравится это место. Приятная музыка успокаивала и расслабляла, а открывающийся вид на реку радовал взгляд. Когда принесли меню, она доверила выбор блюд Лукасу, а сама предпочла наблюдать за стаями птиц, кружащимися над водной гладью.

Гарсия оказался очень остроумным парнем, и вечер, проведенный с ним, проходил в приятной беседе, наполненной множеством шуток и рассказов из его жизни. Он также интересовался ее мнением, расспрашивал о приключениях в детстве и юности. За легким разговором их ужин подошел к концу, и когда принесли десерт, девушка поняла, что уже не сможет его съесть.

– Ну хотя бы одну ложечку, – уговаривал Лукас. – Я доблестно готов расправиться со всей остальной порцией.

Оливия все-же решилась попробовать мороженое, и безумно пожалела, что не может съесть его все потому, что оно оказалось очень вкусным.

Девушка отодвинула от себя креманку и откинулась на плетенную спинку стула.

– У тебя здесь мороженное осталось?

– Где? – Лив, протерла губы и посмотрела на испанца.

– Все?

– Нет, еще чуть-чуть осталось. Давай я уберу, – предложил он и потянулся к девушке, через стол.

Аккуратно проведя большим пальцем по линии подбородка, он коснулся уголка ее губ и пробормотав "Вот здесь еще", поцеловал девушку.

Оливия отстранилась и залепила Лукасу звонкую пощечину, а когда он слегка отклонил голову назад, схватила его за волосы и притянула для продолжения поцелуя.

           Глава 15.

Майкл Нортман проснулся с пониманием того, что всю ночь его голова была забита эротическим снами. Результатом горячих видений стала шелковая простыня, приподнимающая на несколько дюймов. "Черт возьми", – пробормотал Майкл и начал сползать с кровати под раздражающий звон будильника. Мужчине показалось, что некоторые части его тела начнут сейчас дымиться, и для того чтобы хоть немного остыть он поплелся в душ. Холодная вода должна помочь ему справиться с проблемой, но лед бы подошел еще лучше. С того момента как он и Грейси стали официальной парой, несмотря на то, что никто из них не признавал это, они все свободное время проводили вместе. За этот период дружеского общения Майкл узнал много о будущих планах Грейси, но ее прошлое так и осталось для него загадкой. Мужчина хотел познакомить ее со своим миром, однако Стоун продолжала избегать шумных компаний, предпочитая прогулки в тихой зоне парка. Майкл посмотрел на пса, который внимательно разглядывал дверь, молчаливо напоминая хозяину о прогулке. Казалось, немецкий дог тоже был покорен рыжеволосой красавицей, хотя это было неудивительно, Грейси нравилось баловать собаку. Нортман, даже завидовал своему питомцу, ведь в отличие от него, Дарк получал многочисленные поцелуи и поглаживания, а ему оставалось только мечтать об этом. Сейчас Майкл вел себя как несчастный безнадежно влюбленный подросток, страдающий от первого сексуального голода. Нескольких быстрых поцелуев при прощании ему не хватило, а продемонстрировать всю степень своего мастерства он до сих пор не мог, не представлялось случая. Он давно хотел перейти к решительному наступлению, но готова ли была к таким переменам Грейси? Услышав звонок мобильного телефона Майкл, выскочил из душа, даже не задумываясь о полотенце. Он думал, что сейчас услышит голос Грейси, но вместо этого увидел на дисплее неизвестный номер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю