355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Mari Morrigan » Волчья душа (СИ) » Текст книги (страница 12)
Волчья душа (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2017, 20:32

Текст книги "Волчья душа (СИ)"


Автор книги: Mari Morrigan



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

– Мне это нравится. Cпасибо, Оливия, видимо я заблуждался на счет этого молодого человека. Ты можешь идти.

– До свидания, мистер Рэндольф.

Оливия не стала рассказывать шефу, что слышала ссору Грейси и Ника, ведь это личная жизнь Стоун, и она не любила ее афишировать. Девушка, действительно радовалась, из-за выписки Синклера из их отеля, ведь пока он проживал здесь, Грейси была сама на себя не похожа. Ее начальница вновь замкнулась в себе, и Оливия видела, что Стоун сильно переживает по какой-то причине, и лишь с отъездом Ника, Грейси вновь стала иногда улыбаться.

На следующий день Грейси увидела черный спортивный автомобиль на стоянке, принадлежавшей отелю. Она сразу узнала "Буггати" Майкла, и подумала, что он делает в гостинице так рано. Нортман о чем-то разговаривал с ее шефом в фойе, а затем они вместе направились к лифту. Остин Рэндольф позвонил журналисту поздно вечером и сообщил, что никого из изображенных на фотографиях людей он не знает. Майкл сказал, что завтра у него будут новые снимки, но его не будет на работе, но он может заехать утром в отель. Возможно, ему удастся заметить что-нибудь новое, а вот следующая встреча должна снова состояться в издательстве или на нейтральной территории.

            Глава 10.

Грейси видела Майкла очень часто в отеле, несколько раз она даже приезжала в издательство по поручению шефа. Но потом Нортман куда-то исчез, и девушка поняла, что ей не хватает общения с ним. Стоун начала замечать, что когда они оставались наедине, то начинали общаться как старые знакомые, но это ощущение мгновенно исчезало, как только появлялся кто-нибудь еще. Их разговоры по-прежнему не касались личных тем, и Грейси очень ценила это, но зато они выяснили, что им нравятся одинаковые книги, некоторые фильмы и, конечно жемузыка. Один раз они даже поужинали вместе, и хотя это получилось совершенно случайно, девушка сохранила приятные воспоминания о том вечере.

Майкл захотел уточнить информацию о последних сделках отеля, и позвонил Остину, но бизнесмен сослался на занятость и порекомендовал Нортману обсудить этот вопрос с Грейси. Он позвонил в приемную, чтобы договориться о встрече, и Грейси сказала, что освободиться приблизительно в час дня. В тот день она впервые позвонила ему со своего мобильного телефона, и, извинившись, сказала что задерживается в мэрии на неопределенное время.

– Майкл, прошуменя простить, но я не знаю когда закончится совещание, поэтому вряд ли смогу вернуться в гостиницу сегодня.

– Может я смогу к вам подъехать?

– Вряд ли вы успеете, через семь минут у нас заканчивается перерыви я должна буду вернуться в зал.

– А где вы находитесь?

– В мэрии.

– Да, за такое время я успею добраться к вам только на вертолете, а его у меня нет. Но у меня есть дела в этом районе, что если я подожду вас в ресторанчике "Латинос". Знаете где он находиться?

– Приблизительно, но думаю, что смогу его найти. Извините, мне нужно идти.

– До встречи, – ответил Майкл, но голос Грейси уже заменилимонотонные гудки.

Нортман не знал, что заставило его предложить перенести встречу на несколько часов, ведь он мог бы просто отложить ее на завтра. На самом деле ему совсем не нужно было ехать в центральный район города, просто на сегодня он решил все свои дела, а возвращаться в пустую квартиру почему-то не хотелось. Тем более, что для статьи нужен был новый материал, а Стоун как раз может его предоставить. Мужчина направился в ресторан, где выбрал уединенный столик, и стал дожидаться Грейси. Просмотрев меню, он заказал себе только минеральную воду с лимоном, намереваясь поужинать вместе с Грейси. Любой журналист знал, что неформальная обстановка располагает к беседе, а вкусная еда и хорошее вино легко усыпит бдительность собеседника, располагая его к откровенному разговору. Репортер должен быть психологом, чтобы добиться успеха в своей работе, и Нортман всегда старался учитывать этот нюанс. На сцене музыканты виртуозно исполняли какую-то национальную песню, и Нортман понял, что эта мелодия разительно отличается от той, которую он привык слышать в клубах. Журналист уже не помнил, когда в последний раз был в этом ресторане, но возвращение сюда оказалось более чем просто приятным. Приглушенный свет дарил атмосферу покоя и умиротворения, и мужчине показалось, что вся суета этого мира осталась за дверями заведения. Майклу не нужно было поворачиваться к выходу, чтобы узнать о появлении Грейси, ведь за него это сделали все мужчины в зале. Она была очень яркой и мгновенно привлекала к себе внимание, даже не осознавая своей красоты, а может быть, она специально делала вид, что не замечает восхищенные взгляды на себе.Девушка остановилась в центрезала, пытаясь найти Нортмана, и журналист направился навстречу, чтобы проводить ее к столику.

– Добрый вечер, Грейси. Вы прекрасно выглядите, – мягко сказал Майкл, соблюдая все условия приличия.

Мужчина прошелся медленным взглядом по фигуре Стоун и понял, что стандартный комплимент в ее случае выглядит слишком жалким. Но вряд ли Грейси оценит его мысли потому, что даже при большом желании их нельзя было отнести к разряду приличных. И вообще Майкл очень сомневался, что глядя на нее какой-нибудь мужчина сможет думать о погоде, экономической обстановке в стране или предстоящих выборах. Что-то такое в Грейси, пробуждало в нем первобытный инстинкт, который он должен будет задвинуть подальше ради высших целей.Сегодня Стоун была явно чем-то взбудоражена, о чем свидетельствовал блеск ее глаз и легкий румянец на щеках. Учитывая тот факт, что она только что вернулась с совещания, это изменение в ее настроении было вызвано хорошей работой, а не событиями в личной жизни. Грейси действительно жила работой, и сейчас ему в очередной раз представилась возможность убедиться в этом. Знает ли он, что нельзя жить только профессией? В этом он сомневался. А может ли он сам построить свою судьбу без журналистских будней? Ответ на этот вопрос был очевиден, но для себя Майкл решил, что это единственный правильной выбор. И сейчас самое время вернуться к своей работе, и пообщаться с девушкой. Они расположились за столиком, и через минуту официантка в белоснежной форме принесла меню. Майкла удивил выбор Грейси, ведь сейчас все знакомые девушки были помешены на легких салатах, мюсли и не допускали даже мысли о том, чтобы съесть кусочек мяса или торта. Да, в его кругу, было не принято наслаждаться едой, но к счастью Стоун не придерживалась этой нелепой тенденции. Салаты они единогласно проигнорировали, как не стали останавливаться на холодных закусках. Девушка выбрала отбивную из говядины, и Майкл с удовольствием заказал себе это же блюдо, поинтересовавшись у Грейси, что она будет пить. Красное вино, стало прекрасным дополнением к их деловому ужину, который переставал быть таковым. Они молча приступили к еде, не торопясь начинать разговор, потому что каждый из них ощущал какую-то странную близость, не поддающуюся описанию. Это было странно и немного пугающее, но ни Грейси, ни Майкл не хотели вырываться из этой сказочной атмосферы.

– Что-нибудь еще? – спросила официантка, нагнувшись к Майклу так низко, что практически оказалась лицом в его тарелке. А может быть Стоун просто так показалось, в любом случае она не собиралась наблюдать зачьим-то флиртом и пришла сюда для решения деловых вопросов.

– Нет, cпасибо! Если нам что-нибудь понадобиться, мы вас позовем, – голос Грейси прозвучал резче, чем ей бы хотелось, но дал мгновенный результат.

Когда блондинка быстро перешла к другому столику, Стоун обратилась к Майклу.

– Мистер Нортман, – начала говорить она, но журналист перебил ее.

– Не стоит. Просто Майкл. Давайте не будем тратить время на условности и перейдем к главному, – ответил он.

– Хорошо. Я принесла вам копии контрактов, здесь так же есть результаты тендера.

– Вы все еще негативно относитесь к прессе?

– Я считаю, что такие документы не нужно афишировать, тем более предоставлять их журналистам, но мой начальник решил по другому.

– Если все сделки легальные, то вам нечего бояться. Или все не так просто?

– У нас чистый бизнес, но зачем давать преимущество конкурентам. Ведь если эта информация окажется на страницах журнала, то все увидят на какую сумму мы заключали сделки, а это дает возможность узнать финансовое положение нашего отеля.

– Могу вам гарантировать, что эти данные не попадут в печать. Меня интересуют лица, которые могли участвовать в покушении, а не то, во сколько миллионов вам обошелся новый контракт, хотя это тоже поможет в расследовании.

– Надеюсь, это не пустые слова, – задумчиво произнесла девушка.

– Вы можете не доверять мне сейчас, но время покажет, что я всегда выполняю свои обещания.

Они разговаривали еще около часа, а затем пришло время прощаться. Когда им принесли счет, Грейсипотянулась за сумочкой, чтобы достать деньги, но Майкл накрыл ладонью ее руку, пресекая дальнейшие действия.

– Позвольте мне оплатить заказ, иначе я буду чувствовать себя последним ублюдком.

– Но...

– Я знаю, что вы можете позволить себе заплатить, но это моя единственная просьба. Проявите милосердие, и не дайте человеку упасть в собственных глазах.

Грейси пожала плечами, но ничего не ответила, и Майкл принял этот жест согласие. Он любил современный мир, cего бешенным ритмах, но в некоторых ситуациях мужчина придерживался консервативных взглядов, поэтому он, никогда не позволял женщине нести тяжести, открывал двери и оплачивал счет. Нортмана удивила реакция Грейси, на простое прикосновение, она отдернула ладонь, словно обжегшись, и на мгновение в ее глазах появился страх, который тут же сменился наигранной уверенностью. Почему этот невинный жест вызвал у девушки такую реакцию, Майкл не знал. В голову его закрылась неприятная мысль, что Грейси была жертвой физического насилия, ведь именно так ведут себя те женщины, чьи бойфренды не редко прикладывают рукуи не для того, чтобы приласкать. Но журналист тут же отбросил это нелепое предположение, ведь такая девушка как Грейси Стоун не позволит ни кому угнетать себяпотому, что она была сильной и независимой. Они вместе покинули ресторан и направились на парковку, которая находилась за зданием. Когда они достигли стоянки, пришло время прощаться, но Майкл остановился, и Грейси последовала его примеру.Не касаясь друг друга, они стояли на небольшой площадке, освещенной голубым светом прожекторов. Затем Нортман прервал затянувшееся молчание, обратившись к девушке.

– Спасибо за приятный и конструктивно проведенный вечер.

–Принесите благодарность моему начальнику, я всего лишь выполняла его поручение.

– Я с вами не соглашусь, ведь беседовал я именно с вами, а не с мистером Рэндольфом.

– Это ничего не меняет. До свидания, Майкл.

– До встречи!

Каждый из них направился к своему автомобилю, и по дороге в голове Майкла крутилась последняя фраза Грейси "Это ничего не меняет". Она абсолютно права, ничто не может изменить прошлое, да и настоящее тоже.

Вся неделя Нортмана была заполнена встречами и поездками, и все это время его мысли то и дело возвращались к отелю "Райский уголок", а точнее к одной из его сотрудниц. Не было необходимости ехать в "Райский уголок", и журналист окунулся в работу, вместо того чтобы искать поводдля появления в гостинице. Ему нужна была информация, а за это время он не продвинулся вперед, и это его очень сильно раздражало. У Майкла сложилось ощущение, что кто-то наступил ему на горло и перекрыл доступ воздуха, но вот найти этого человека он, ни как не мог. Сроки поджимали, а он все еще не мог переломить ход событий в свою пользу. Пройдет всего несколько дней, прежде чем Стивен начнет снова атаковать его мозг, подгоняя с выпуском материала, который абсолютно не готов к изданию. Нортман привык выкладываться полностью, возводя свою работу на новый, недосягаемый для других уровень, а сейчас поддерживать достигнутый уровень было очень сложно. У него были некоторые наработки, и их было более чем достаточно, для того, чтобы написать статью, но если он сделает это, без дальнейшего расследования и выяснения фактов, то ничем не будет отличаться от желтой прессы. А этого Майкл допустить не мог, кто угодно, но только не он. Неделя, в погоне за информацией, семь дней в попытке выяснить правду, и полный крах надежд к концу воскресенья. Хотя он не был из тех, кто живет мечтой, он ставил цель и добивался ее, не смотря на обстоятельства и чужое мнение.

Нортман пытался выйти на связь с Кей-Кеем, но в очередной раз Камерон оказался вне зоны доступа, и казалось, что игнорирование стало традицией. Конечно, Коул мог заявить о себе, напомнив о своем присутствии каким-нибудь оригинальным образом. Например, Майкл мог бы обнаружить на своем лбе красную точку от прицела снайперской винтовки, ну это при условии, что он успеет ее заметить, прежде чем сделает последний вздох. Наверное, именно поэтому Нортман работал в авральном режиме, пытаясь успеть сделать многое за тот период, пока он жив. В понедельник, после завершения рабочего дня, журналист решил съездить в "Райский уголок", возможно, он сможет найти информатора среди постояльцев гостиницы, раз уж сотрудники объявили обет молчания. К удивлению Майкла, Лукас решил составить ему компанию, хотя его никогда не интересовали посещения мест, где все было строго и цивильно. Работа должна приносить удовольствие, поэтому Гарсия предпочитал делать свои репортажи там, где всегда скапливалось большое количество красивых девушек.

Лукас плюхнулся на сидение "Буггати" , подпрыгнув при этом несколько раз, и Майкл с неодобрением посмотрел на друга.

–Ты проверяешь на прочность мой автомобиль?

–Что? А, ты волнуешься об этой консервной банке, которую давно пора сдать в пункт приема металлолома.

– Я скорее сдам тебя в утиль.

– Cлушай, мы здесь собрались чтобы поболтать или поехать по делам? – спросил испанец, используя одну из любимых фраз Нортмана.

Майкл резко развернулся к Лукасу, и перегнувшись через сидение, открыл дверь с его стороны, указывая на выход.

– Ой, да ладно, ладно! Я все понял, – ответил Гарсия и поднял обе руки вверх, сдаваясь на милость победителя. – У тебя плохое настроение, критические дни и все такое, – тихо добавил он.

Нортман резко вдавил педаль газа в пол, и автомобиль дернулся, заставив откинуться назад чрезмерно разговорчивого испанца. Это было последнее предупреждение, после которого он бы вылетел и машины на полной скорости. Проехав около десяти миль по городу, Майкл припарковался на стоянке возле отеля.

– Cлушай, а мне тут нравится, – восхищенно произнес Лукас. – Может, мне следует отдохнуть тут пару недель, а то я в последнее время сильно устаю на работе.

– Я заметил, что ты еле держался на ногах в пятницу, думал, что это из-за виски, а оказалось все дело в усталости, – смиренным голосом произнес Майкл.

– Ты просто не можешь удержаться от того, чтобы напомнить о моих маленьких приключениях. Черт, если бы меня не было, то ты давно бы скончался от скуки, причем сделал бы это несколько раз.

– Ты себя переоцениваешь, давно пора повесить ярлычок со скидкой в сто процентов. Выходи, мы приехали. Или ты хочешь попробовать себя в качестве охранной сигнализации? Только сильно громко не пищи, когда чего-нибудь испугаешься.

Лукас вышел из машины и умышленно громко хлопнул дверью, за что был вознагражден убийственным взглядом Майкла.

– Слушай, ты иди в отель, а я пока осмотрюсь здесь, может, замечу что-нибудь интересное своим профессиональным взглядом, – сказал Гарсия.

– Заметано, только учти, что осмотр достопримечательностей, не подразумевает спускание штанов.

– Как ты мог подумать так пошло, грязно и ужасно обо мне? Я всегда могу обойтись расстегнутой ширинкой, – расхохотался испанец.

Майкл поздоровался со службой безопасности, которая явно его недолюбливала, но ему было все равно. Охранники сканировали его своим взглядом, словно пытались найти что-нибудь такое, что позволило бы им схватить его и заломить руки. Впрочем, он просто не мог позволить мальчикам такое баловство, и поэтому при посещении отеля, старался не брать с собой массивные папки, рюкзак и прочие вещи, привлекающие ненужное внимание. Хотя кое-какую аппаратуру он все-таки брал с собой, на всякий случай, вдруг пригодится.

Грейси уловила обрывки разговора, доносившиеся из конференц-зала, в котором по идее никого не должно было находиться в это время. Девушка вошла в просторное помещение, оборудованное по последнему слову техники, и обнаружилавключенную плазменную панель.

Стоун уже потянулась к пульту, чтобы отключить технику, но остановилась, потому что на телеканале шел репортаж, посвященный Нортману. Группа журналистов пыталась атаковать мужчину, желая избавиться от конкурентов, стоящих рядом, они толкали друг друга и подсовывали микрофоны в лицо Майкла.

– Мистер Нортман, вы считаете что взрыв, прогремевший на складе был случайностью или вас умышленно хотели убить?

– Вы слышали что-нибудь о тавтологии?

– Что?

– Ну, например "масло масляное". Так вот брать интервью у журналиста – это тоже самое, – непринужденно ответил Майкл.

Оторваться от экрана девушку заставили чьи-то легкие шаги. "Оливия", – определила Грейси по ритмичному постукиванию металлических каблуков. Блондинка заглянула в зал и с удивлением посмотрела на свою начальницу.

– Неужели ты действительно стала смотреть телевизор или я все еще сплю?

– Кто-то забыл его выключить, я услышала шум и решила проверить, что здесь происходит.

– О, красивое лицо Нортмана засветилось и тут. Кстати, давно он у нас не появлялся.

– Наверное его работы здесь окончена, ведь у нас нет ничего такого, что могло бы заинтересовать журналиста из криминальных хроник.

– Или он сам стал расходным материалом.

– В каком смысле? – спросила Грейси, пытаясь скрыть волнение в голосе.

– Может быть, его подорвали, подстрелили, стукнули бейсбольной битой. Он же вечно расследует какие-нибудь опасные дела.

– Не думаю, – ответила Cтоун, но в ее голове уже поселилось сомнение.

Она стала беспокоиться о Нортмане, ведь он действительно был игроком, не привыкшим останавливаться на мелочах. А что если его ранили и сейчас он находится в беспомощном состоянии? Нет, с ним все должно быть хорошо, а ей следует взять себя в руки и заняться делами. Выключив плазменную панель, девушка поспешила в свой кабинет, не ожидая увидеть журналиста возле двери.

– Добрый день, Майкл. Вы пришли к мистеру Рэндольфу?

– Нет, к сожалению, у меня пока нет для него информации. Я просто заехал спросить, не вспомнили ли вы чего-нибудь важного?

Неожиданно для себя, журналист улыбнулся. Он не мог не отметить, что Грейси смотрелась великолепно в черном платье, которое одновременно было скромным и возбуждающим. Он понимал, что ведет себя странно, но ничего не мог с собой поделать. Свою странную озабоченность Нортман объяснил длительным отсутствием секса, ведь сложно выполнять акробатические упражнения, находясь под капельницей. А после выписки он сосредоточил все свое внимание на работе, и вот теперь вынужден бороться с неприятными последствиями.

– Мужик, я еле тебя нашел! Пробежал марафонскую дистанцию, пока добрался до этого этажа, – возмущенным тоном сказал появившийся в коридоре Лукас.

– Ты в лифте бегал?

– Да какая разница. Тебя вообще не учили отвечать на звонки?

Майкл похлопал себя по карманам и понял, что оставил свой мобильник в салоне машины.

– Ты же не собирался подниматься?

– Обстоятельства изменились, – Лукас заметил роскошную рыжеволосую женщину, отступившую на пару шагов назад от них с Нортманом. – Да, теперь я понимаю, почему ты зачастил в отель. Здравствуйте мисс, вам говорили, что вы похожи на древнегреческую богиню? Своей красотой вы напомнили мне Афродиту.

– Добрый день. А вы сней лично знакомы? – ответила девушка, желая покинуть общество этого мужчины.

– Лукас, ты о чем-то хотел спросить?

– Точно. Cлушай, мне нужны ключи от твоей тачки.

–Ты собрался прокатиться в консервной банке?

– Не придирайся к словам. Понимаешь, мне тут позвонила одна цыпочка и предложила вместе пойтина очень модную вечеринку.

– При чем тут я?

– Она категорически отказывается ехать на байке. Я могу подбросить тебя к дому, но мне нужно уезжать прямо сейчас, потому что эта очень капризная куколкаобидится, если я опоздаю.

– Черт бы тебя побрал, Гарсия!

– Не получится, все путевки в ад раскуплены на десять лет вперед.

– Я договорюсь, чтобы тебя пропустили без очереди.Я даже не успел поговорить с мисс Стоун.

– Я вас подвезу, мистер Нортман, – внезапно вырвалось у Грейси.

В этот момент девушкапожалела, что у нее есть язык, она хотела провалиться под землю и подумала, что путевка в преисподнюю скорее всего понадобится именно ей.

– Ну вот и отлично. Хорошего вечера. Мне. До свидания, Афродита, – растягивая слова, произнес Лукас.

Гарсия взял ключи у Майкла и направился к выходу, строя планы на сегодняшний вечер и последующую ночь. Проходя по коридору, испанец заметилподнимающуюся по лестнице блондинку! Он присвистнул, оценив ее изящную спину и то, что находиться ниже, и сделал себе пометку вернуться сюда еще раз.

Нортман понял, что его только что кинули, причем аферу провернул его лучший друг. По растерянному взгляду Грейси он понял, что она предложила его подвезти только из вежливости. Майкл не собирался затруднять девушку и вешать на нее свои проблемы, поэтому решил отказаться от отличного предложения.

–Спасибо, Грейси. Но не стоит, я вызову такси.

Девушка выдохнула, молясь, чтобы он отказался и во второй раз, но по правилам этикета она была обязана предложить свою помощь.

– Я ведь сама вызвалась вас отвезти.

– Ну что ж, тогда заодно и поговорим в дороге.

Они спустились на стоянку, и Майкл остановился возле серебристой "Хонды". Он чувствовал себя не очень комфортно, дожидаясь пока Грейси сядет в салон и разблокирует двери. Он всегда привык владеть ситуациейи вдруг, после стольких лет за рулем, ему предстоит пересесть на пассажирское кресло. Любой нормальный мужчина будет чувствовать себя не очень удобно, когда к дому его подвозит девушка.

–Вам куда? – спросила девушка, отъезжая от здания отеля.

Майкл назвал адрес и объяснил, как к нему проехать. Он был приятно удивлен тем, как уверенно девушка управляет автомобилем, и вдруг понял, что ему нравится наблюдать за ней.

– После того как вы выиграли тендер, ваши конкуренты не пытались вам угрожать?

– Конечно, они не очень рады, но нет, никакой агрессии с их стороны нет. Занимаясь бизнесом, каждый должен осознавать, что можно не только приобрести, но и потерять.

– В журналистике тоже самое. Иногда оказываешься в тупике, из которого на первый взгляд, нетвыхода.

– Наверное, каждый хоть раз сталкивался с подобной ситуацией в своей жизни.

– Тогда нужно задуматься об освоении паркура, – ответил Майкл. – Ведь паркурщики с легкостью преодолевают любое препятствие так, что это повод задуматься. У меня был один репортаж про них, они хорошие ребята, несмотря на то, что часто занимаются грабежом.

– Но это же преступление, не так ли?

– Та группа, cкоторой я общался, скорее напоминали Робин Гудов, чем отъявленных мерзавцев. Они стали нарушать законы не ради развлечения, для многих – это единственный способ выжить. Кстати, моя магнитола тоже стала жертвой их профессионализма, но это было в самом начале, потом они даже извинились.

– Вы видите хорошее в плохом. Никогда бы не подумала, что репортеркриминальных хроник склонен к романтизму.

– А вот это уже точно не про меня, – задумчиво ответил Майкл и посмотрел на Грейси.

Пока они стояли в Нью-Йоркских пробках, на небе сгустились тучи, и на улице сразу же стало темно. Первые капли дождя осторожно ударили по крыше автомобиля, словно предупреждая о надвигающемся ливне. Шквальный ветер завыл в листьях деревьев, раскачивая массивные ветви в дикой пляске.

– А ведь сегодня не было штормового предупреждения, – пробормотала Грейси.

– Природные явления обычно обрушиваются стихийно и без предупреждения. Все не так страшно, это не ураган, поэтому вряд ли машину поднимет вверх и унес куда-нибудь на Гавайи, хотя я бы нестал возражать.

Машина плавно остановилась у элитной многоэтажки и наступило время прощаться. Майклу не хотелось покидать салон, хотя он нередко оказывался под ливнем, снегом и градом, и тот факт, что он промокнет, его не пугал. Мужчина повернулся к Грейси, чтобы поблагодарить ее за доставку его тела на дом, и даже набрал в легкие воздуха, но вместо этого потянулся к ней и поцеловал. Когда Майкл наклонился к ней, девушка предвидела его намерения, но вместо того, чтобы вышвырнуть его из салона замерла в ожидании. Ее охватила трепетная дрожь от предвкушения, и когда губы Нортмана остановились в нескольких миллиметрах от ее лица, она сама сократила оставшуюся дистанцию. Здравый смысл собрал чемодан и куда-то умотал, даже не попрощавшись напоследок. Потом она, будет жалеть о своем опрометчивом поступке, но сейчас ей просто необходимо узнать вкус губ Майкла. Она вцепилась ногтями в его плечи, а Майкл пытался стащить с нее платье, не разрываяпри этом поцелуя. Он ударился коленом о рычаг коробки передач и громко выругался. Жара. Жара стояла в салоне автомобиля, и Нортман, удивился, что машина до сих пор не занялась огнем. Окна запотели от прерывистого дыхания, раздававшегося между поцелуями, и надежно скрывали происходящее в машине от посторонних глаз. Майкл вышел из машины и обойдя ееcдругой стороны, открыл дверь и подал руку Грейси. Пытаясь укрыться от холодных потоков дождя, тесно прижимаясь друг к другу, они забежали в подъезд. Подъем на лифте занял несколько минут, и они показались Нортману вечностью, несмотря на то, что Майкл сократил время пути благодаря быстрым поцелуям, которых было недостаточно. Открывая дверь, он обнаружил, что у него дрожат руки от нетерпения, и уже предвкушал как даст им полную свободу. Майкл бросил ключи от квартиры на пол, и даже не услышал звука от удара. Он был заведен не на шутку, и единственная мысль в его голове касалась того, как он будет срывать одежду с девушки. Сначало Грейси было жарко, а затем ее окатило холодной волной, словно в лихорадке. Она горела и мерзла одновременно, желая найти спасение от этого разбушевавшихся эмоций. Девушка вцепилась в футболку Майкла, пытаясь найти защиту на его твердой груди, и мужчина обнял ее, теснее прижимая к себе. Нортман оторвал Грейси от пола, и, поняв молчаливую просьбу, Стоун обхватила ногами его талию. Правая рука Майкла скользнула по ноге девушки, поднимаясь выше к бедру, поднимая платье вверх. Его губы спустились ниже, оставив дорожку из поцелуев на шее и ключице, он проследовал к груди. "Нужно найти в себе силы и подняться в спальню", – подумал Майкл, и тут же оказался под властью воспоминаний. Осознание того, что он сейчас чуть не натворил, быстро привело его в чувство и уничтожило последние следы возбуждения.

Лицо Аманды замелькало перед его глазами, и, отступив на несколько шагов назад, Майкл безумным взглядом посмотрел на Грейси.Он привел малознакомую женщину в святую обитель, туда, где счастливо жил с женой и сыном.

– Майкл, что случилось? Тебе плохо?– Спросила, потрясенная такой переменой девушка.

Она попыталась приблизиться к Нортману, но он снова отошел, и выставил вперед руки, отгораживаясь от нее. Грейси не понимала, что произошло, но потом в ее сознании появилось страшное предположение. Вдруг она потеряла контроль и стала обращаться? Бросив беглый взгляд на руки, девушка отметила, что ногти не превратились в когти, но что если изменения коснулись ее лица? Другого объяснения у нее не было, и, поправив на ходу платье, девушка выбежала из квартиры, прикрывая лицо ладонями. Майкл ненавидел себя за свой поступок, он не должен был приводить сюда никого, и все же нарушил правило, которое свято чтил несколько лет. Мужчина не хотел причинять боль Грейси, но не нашел в себе сил для объяснений. Способность говорить внезапно исчезла, и он, молча наблюдал, как девушка спешно покидает квартиру. После ухода Грейси, Нортман медленно опустился на пол, и, скрестив руки на коленях, уткнулся в них лицом. Словно тень из ниоткуда, прихожей появился Дарк, и без особого шума улегся рядом с хозяином.

           Глава 11.

Грейси закрылась в машину и, положив голову на руль, громко заплакала. Она не могла остановить слезы, которые солеными ручейками сбегали вниз по ее щекам и падали на промокшую от дождя одежду. Грейси попыталась вставить ключ в замок зажигания, но смогла это сделать лишь с третьей попытки. Девушка бояласьподнять взгляд и увидеть свое отражение, но для того, чтобы покинуть парковку, ей все же придется воспользоваться зеркалом заднего вида. Она думала, что увидит желтые волчьи глаза или клыки, то, к чему оборотни относились с уважением, а люди считали чудовищным. Как она вообще могла забыть о том, что не принадлежит этому миру? И хотя, Стоун должна была радоваться, что Майкл отвернулся от нее до того, как они оказались в постели, в глубине души она сожалела об этом. Если бы они дошли до конца, то у нее, хотя бы остались положительные воспоминания, а сейчас она страдала от неудовлетворенности, страха и стыда. Когда девушка увидела человеческое лицо в зеркале, она удивилась, но решила, что за это время все волчьи черты успели исчезнуть. А что если Майкл расскажет о том, что он видел? Вряд ли ему кто-нибудь поверит, но на нее все равно будут смотреть как на монстра, пытаясь увидеть какие-то отличия. Наверное, так чувствуют себя инвалиды, у которых отсутствуют ноги или руки, им приходиться постоянно ловить на себе взгляды, в которых сочувствие иногда сменяется отвращением. Для Грейси день закончился отвратительно, но завтрашнее утро может быть намного хуже, и что самое плохое, к этому нельзя подготовиться. Девушка вцепилась руками в руль, как будто он мог удержать ее от падения в пропасть, и выехала на центральную улицу. Незапланированная встреча, несдерживаемые эмоции и неожиданная развязка – всеэто произошло за такой короткий промежуток времени, что даже самый уверенный в себе человек был бы выбит из колеи, а Грейси никогда не могла похвастаться внутренним равновесием. Ей было страшно, она не знала, что именно оттолкнуло Майкла, и от этого паника, охватившая девушку, достигла грандиозных масштабов. Вернувшись в свою квартиру, Грейси стащила с себя мокрое платье и залезла под горячий душ. В ванной клубился пар, но девушка никак не могла согреться, вода казалась ей ледяной, несмотря на то, что температура давно превысила пятьдесят градусов. Завернувшись в теплый плед, девушка рухнула на кровать и беззвучно зарыдала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю