Текст книги "Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ)"
Автор книги: Liara_Hawke
Жанры:
Эротика и секс
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
Вечер продолжался в непринужденной и расслабленной обстановке, и казалось, что всей этой истории, всего этого риска для жизни, обмана и боли расставания никогда и не было. Джон задумчиво повертел в руках обручальное кольцо с небольшой гравировкой во внутренней стороне – SH. На кольце Шерлока была гравировка JW. Джон улыбнулся, снова надев кольцо на палец и доставая из кармана пиджака письмо Аманды, вместе с которым прилагались эти кольца.
Шерлок бережно положил скрипку в футляр и спустился со сцены, улыбаясь счастливой улыбкой. Пожалуй, вся эта история стоила этого безграничного и неподдельного счастья. Подойдя к своему новоявленному супругу, Шерлок пригласил его на танец и, получив согласие, легко и непринужденно задвигался с ним в медленном танце, придерживая Джона одной рукой за талию, а второй – за руку, переплетая пальцы.
– Знаешь, я никогда не чувствовал себя более счастливым, – тихий голос Шерлока звучал спокойно и чарующе, а его глаза в темноте, которая немного освещалась огоньками гирлянд, прожигали насквозь.
– Я тоже, – улыбаясь, отозвался Джон, в очередной раз целуя мягкие губы.
– Может, вернемся домой?
– С удовольствием.
Шерлок хитро улыбнулся, взяв Джона за руку, и помахал Майкрофту, оповещая его о своем уходе. Холмс лишь понимающе кивнул и улыбнулся, и Шерлок с Джоном направились в сторону массивных ворот, чтобы покинуть особняк и вернуться в их небольшую квартиру на Бейкер-стрит.
В место, где начнется новая глава их жизни, и в которой они вместе. Навсегда.
========== XVII – XVIII. Рождество – Новая глава жизни ==========
XVII
Мягкие снежинки падали на землю, замысловато кружились в воздухе, оседали на крышах зданий и создавали одним своим видом атмосферу грядущего праздника. Рождество – это семейный праздник, светлый и уютный, который также можно разделить с близкими и дорогими друзьями. В такой день настроение становилось легким, почти воздушным, а на душе было светло и радостно. Джон любил этот праздник, всегда встречая его с неизменной улыбкой и чувством предвкушения. Лежа на просторном диване и сложив руки на животе, Джон улыбнулся своим мыслям о предстоящем торжестве. На праздник придут Майкрофт, Грег и их сын – Марк, Джеймс и Себастьян (или только Моран, если криминальный гений найдет себе занятие повеселее), обещала заглянуть и Молли Хупер, которая совсем недавно рассталась со своим молодым (и очередным) человеком – Томом. Возможно, Гарри тоже сможет заглянуть в их небольшую квартиру, и конечно, придет миссис Хадсон.
Перевернувшись на бок, Джон поймал на себе изучающий взгляд серых глаз, обладатель которых уже час неподвижно сидел в своем кресле, размышляя над новым делом. Даже в канун Рождества преступники не отдыхают, нагружая гениальный ум дополнительной работой. Шерлок, несколько раз моргнув и покинув Чертоги, улыбнулся своему мужу, на что получил ответную теплую улыбку.
Доктор задумался. Со дня свадьбы прошло уже полтора месяца, но Джон до сих пор с неким неверием смотрел на свое золотое кольцо и своего гениального мужа, и искренне благодарил судьбу за эту встречу, за этого удивительного мужчину, который стал чем-то большим, чем жизнью. Кем-то большим, чем объектом для охраны.
Шерлок, незаметно исчезнувший из гостиной, вернулся с чашкой ароматного чая в руках, который передал в руки Джона и сел на край дивана, задумчиво разглядывая правильные черты лица своего омеги.
– Уверен, что хочешь праздновать?
– Абсолютно. Я уже составил список, так что нужно сходить в магазин, – Джон улыбнулся, поставив кружку на кофейный столик. – Не надейся, что я передумаю.
– Стоило попытаться, – детектив улыбнулся в ответ и мягко поцеловал Джона. – В магазин я схожу сам. Дай список.
– Шерлок, я сам…
– Исключено. Ты по квартире с трудом передвигаешься, я уже не говорю про лестницу, – Холмс провел рукой по светлым волосам и снова повторил: – Я сам.
Джон не стал спорить, потому что Шерлок был совершенно прав: на шестом месяце он начинал испытывать все «прелести» беременности, из-за которых постоянно болели спина и ноги, и из-за которых он почти не выходил из дома. Было неудобно сидеть, неудобно спать, но вот аппетит был просто нечеловеческим – Шерлок даже застал его на кухне в окружении нескольких кружек чая, копченостей, пирога миссис Хадсон, тарелки с салатом и плиткой горького шоколада. Наверное, Холмс долго пытался применить всю свою дедукцию, чтобы понять, как все это можно было есть одновременно. Джон же улыбался и говорил, что все очень даже вкусно. Шерлоку оставалось лишь качать головой, недоумевая над логикой беременных.
Надев пальто и обувшись, Шерлок снова проверил список покупок, составленный Джоном, улыбнулся и покинул квартиру на неопределенный срок, потому что у Холмсов была неизменная проблема, связанная с походом по магазинам. Джон немного полежал на диване, думая о чем-то своем, а затем сел, пробегаясь взглядом по гостиной. В ней было довольно уютно, а пушистая елка, стоявшая возле камина, создавала атмосферу настоящего праздника. Немного подумав, доктор поднялся с дивана и решил, что стоит все-таки начать наряжать елку, и по возможности заняться гирляндами. С трудом найдя коробки с елочными игрушками, Джон принялся развешивать их на пушистые ветви, улыбаясь и напевая под нос рождественскую мелодию.
Через пару часов елка была наряжена и мерцала сотней ярких разноцветных огней, которые также сверкали и на окнах гостиной, праздничный ужин был только что приготовлен миссис Хадсон, а первые гости только-только подъехали к дому. Джон сидел в своем кресле, когда в гостиную вошли Грег, Майкрофт и Марк, который был копией Британского правительства с глазами инспектора. Очаровательный четырехлетний малыш уже казался необычайно умным, и кажется, что его ждало большое будущее. Джон поприветствовал гостей и пригласил за праздничный стол, когда в квартире объявились Моран и Мориарти. Последний, вероятно, отчаянно сопротивлялся, но разве можно было сопротивляться всему очарованию Себастьяна, когда он чего-то хотел? Конечно же нет. Поэтому король криминального мира был вынужден снова разделить праздник с большой семьей Холмсов, как полтора месяца назад – свадьбу. Джеймс мгновенно занял оборонительное положение на кресле Шерлока, выхватив с полки первую попавшуюся книгу и углубившись в чтение. Спустя несколько минут он и вовсе забыл, где находится. Моран же вел вполне дружелюбную беседу с Джоном, Грегом и Майкрофтом, сделав небольшие подарки каждому как от себя, так и от Мориарти. Затем все мужчины отвлеклись, услышав тихий голос Джеймса, который что-то рассказывал Марку.
– Если он научит его чему-нибудь, я за себя не ручаюсь, – проговорил Грег, с беспокойством наблюдая за сыном и Мориарти. Кажется, они даже нашли общий язык.
– Не парься, – простодушно отозвался Моран, улыбнувшись. – Джим не такой псих, чтобы учить детей взрывать здания или убивать. Он и сам, считай, скоро станет отцом.
Майкрофт несколько раз удивленно моргнул, а затем улыбнулся, словно получил лучший подарок на Рождество. Раз теперь Джеймс будет занят своей будущей семьей, то и он сможет спокойно заняться своей, не боясь, что кто-то взорвет здание парламента или снова проникнет в Тауэр. Грег тоже улыбнулся, поздравив Себастьяна с будущим пополнением в семействе и разделяя облегчение своего мужа. Теперь и Ярд сможет отдохнуть, занимаясь своими делами и обычными преступниками.
Следующими гостями были Молли и Гарри, прибывшие одновременно и мгновенно нашедшие общий язык. Поздравив присутствующих с праздником, они заняли свои места за столом, продолжая оживленно что-то обсуждать. Джон улыбнулся, отметив, что за несколько месяцев малышка Хупер стала гораздо увереннее в себе, а мешковатые штаны и свитера сменились довольно милым черным платьем, которое подчеркивало стройную фигуру девушки.
Через пятнадцать минут объявилась миссис Хадсон, которая принесла ароматный пирог и бутылку дорогого красного вина, которую ей прислала племянница из Сан-Франциско. Беседа гостей набирала обороты, но Джон, заметно помрачневший, продолжал гипнотизировать часы, ожидая Шерлока. Мысли о том, что с ним что-то могло случиться, не давали покоя, и он не выпускал телефон из рук, ожидая звонка или сообщения.
Еще через десять минут на пороге появились двое – Шерлок и Эта Женщина.
Повисло гробовое молчание, пока девять пар глаз изумленно смотрели на вошедших. Больше всего были удивлены Джон, Джеймс и Майкрофт, которые считали Ирен Адлер решенной проблемой. Мертвой проблемой. Но сейчас она была не только жива, но и стояла в гостиной, облаченная в черное платье и постукивающая красными ногтями по крышке своего телефона. Наконец, Шерлок решил прервать затянувшуюся паузу:
– Думаю, все имеют право на праздник в уютной компании.
Миссис Хадсон поспешно удалилась на кухню за еще одной тарелкой и столовыми приборами, пока Моран искал еще один стул для нежданной гостьи. Джон и Майкрофт продолжали смотреть на мисс Адлер, которая чувствовала себя все более и более неуютно. Она бросила вопросительный взгляд на детектива, но тот молча кивнул в сторону стола, приглашая все-таки разделить этот праздник.
Джон также вопросительно посмотрел на мужа, когда все сели за стол, начиная ужин, и Шерлок снова безмолвно кивнул, словно говоря «Все нормально. Она просто гостья». Но Ирен Адлер никогда не была «просто гостьей». Джон вскинул брови. Ревность? Неужели он ревнует Шерлока к женщине? И не просто к женщине, а к Ирен Адлер, предпочтения которой оставались неразгаданной загадкой. Да, он определенно ревнует. Ревновал тогда, когда она обнаружилась в спальне Шерлока, и тогда, когда она поцеловала детектива в щеку. И эта ревность была ослепляющей, не давала рационально мыслить и спокойно спать по ночам последние пару недель.
Взгляд женщины он чувствовал даже кожей, пока говорил с Мораном и Гарри. Посмотрев на нее, он заметил мелькнувшее в ее глазах понимание. Словно она понимала, каково ему в ее обществе, каково ему от ее поступков и слов, адресованных детективу. Понимала и извинялась, не говоря ни слова.
*****
В этот вечер на Бейкер-стрит было необычайно шумно – Майкрофт и Грег, уже сидя на диване, весело обсуждали какую-то историю, приключившуюся в участке во время расследования недавнего дела, миссис Хадсон поддерживала разговор с Молли и Гарри, которые уже успели подружиться и обменяться телефонами и контактами. Себастьян и Джим увлеченно развлекали маленького Марка, тренируясь в общении с маленькими детьми, и Майкрофт уже был совершенно не против – Джеймс знал несколько сказок, которые он с Мораном рассказывал на пару. Ирэн, Шерлок и Джон стояли на улице, обсуждая дальнейшую судьбу доминантки.
– Джон, мы уже отпустили Аманду.
– Да, но она – не Аманда, – Джон слегка повысил голос и посмотрел на Адлер. – Вы пытались поставить Британию на колени, и никто не гарантирует, что вы не попытаетесь сделать это снова.
– Я гарантирую, – отозвался Шерлок, выразительно посмотрев на мужа. – Она больше не угроза.
Ирен медленно кивнула, подтверждая слова детектива. Он ведь был прав – ее игра окончена, тузов в рукавах не осталось и она не протянет без защиты и полугода. Особенно, если останется в Лондоне, где ее с легкостью смогут выследить и обеспечить мучительную и долгую смерть. Адлер вздрогнула, когда теплая ладонь Джона легла на ее обнаженное плечо.
– Если вам верит Шерлок, то, так и быть, поверю и я, – медленно проговорил он, смотря в серо-зеленые глаза. – Но если снова обманете, я лично проверю подлинность вашего тела.
– Спасибо, – шепотом отозвалась Ирэн, улыбнувшись мужчинам. – Вы спасли мою жизнь.
Поговорив еще немного и придумав примерный план дальнейших действий, мисс Адлер покинула Бейкер-стрит на такси, а Шерлок и Джон вернулись домой, потратив несколько минут на подъем по лестнице. В гостиной стало намного тише; Молли и Гарри решили перебраться в небольшой китайский ресторанчик, который работал до двух ночи даже по праздникам. Майкрофт и Грег уже собирались вернуться на Пэлл-Мэлл и успели договориться с Мораном и Джеймсом о новой встрече, так как эти двое всего за несколько часов привязались к малышу Марку. Миссис Хадсон уже давно убрала все тарелки со стола и поставила еду в холодильник, и теперь собиралась в гости к миссис Тернер.
Шерлок проводил всех гостей, не забыв снова поздравить всех с Рождеством, как его просил об этом Джон, и поторопился в спальню. Посреди постели сидел Джон, уже переодевшийся в свободную футболку и пижамные штаны, и с интересом распаковывал подаренные подарки. Шерлок снял с себя костюм, бросив его на спинку стула, и сел на кровать, прижав к себе Джона и уткнувшись носом в золотистые волосы, которые пахли яблоками и сладковатым запахом одеколона.
– И что за хлам нам подарили?
– Не хлам, а вполне неплохие вещи, – отозвался Джон, поцеловав своего детектива. – Вот Майкрофт с Грегом подарили несколько книг по уходу за детьми, – перед глазами Шерлока мелькнули цветные обложки. – И тебе стоит их прочитать на досуге.
– А это что? – Джон проследил за взглядом Шерлока, а затем улыбнулся.
– Это подарок Гарри. И она подарила нам камеру, чтобы мы смогли заснять абсолютно все важные события.
Следующим был распакован подарок Молли, которая подарила самодельного ангела, как символ оберега для будущего малыша. Миссис Хадсон подарила йогуртницу, которую довольно давно хотел купить Джон, а Себастьян и Джеймс (вернее, только Себастьян) подарили ключи от загородной усадьбы, в которой они сами бывали только несколько раз в год. Моран успел обмолвиться, что там невероятно живописные пейзажи, а еще есть большая конюшня, в которой содержатся несколько благородных лошадей. Джону этот подарок понравился больше всего, потому что он с детства мечтал научиться кататься на лошади. Но его жизнь неожиданно пошла наперекосяк, поэтому пришлось осваивать оружие и врачевание, забросив все мечты и планы в самый дальний ящик. Кажется, теперь он сможет заняться их осуществлением.
Шерлок мягко коснулся губами шеи Джона, вставая с постели и исчезая из спальни, а затем вернулся обратно в комнату, загадочно улыбаясь.
– У меня тоже есть небольшой подарок.
Джон с интересом посмотрел на мужа, который занял свое место на постели, взял его за руку и вложил в ладонь что-то небольшое и прохладное. Несколько секунд он смотрел на свою ладонь, а затем перевел удивленный взгляд на Шерлока.
– Где ты их достал?
– Ну, пришлось повозиться и обратиться к старым знакомым, – ответил Холмс, наблюдая, с каким удивлением Джон разглядывает армейские жетоны с гравировкой «Джон Ватсон. DW877».
– Это же… Вау, я даже не знаю, что сказать.
– Достаточно того, что ты счастлив, – Шерлок притянул к себе Джона, целуя мягкие и податливые губы, углубляя поцелуй и не спеша лаская руками спину и круглый живот, улыбаясь и думая, что все эти вынужденные воздержания продлятся всего несколько месяцев.
Джон выдохнул и отстранился от Шерлока, поудобнее устраиваясь в мягкой постели.
– Кстати, а когда мы переезжаем?
– Думаю, после родов. Нужно закончить ремонтные работы еще в нескольких комнатах.
– И почему я все еще не могу помочь с ремонтом?
– Потому что ты беременный, и едва ли я позволю тебе покинуть стены Бейкер-стрит.
– Ладно-ладно, – выдохнул доктор, улыбнувшись и повернувшись набок, и провел пальцами по аккуратным губам. – Хотя, знаешь, мы вполне могли бы остаться здесь.
– Никто не говорил, что мы остановимся на одном ребенке, – Шерлок улыбнулся, поцеловав длинные пальцы, и получил в ответ улыбку своего омеги.
– Здесь, – он провел рукой по животу, – точно не один человек. Может, и остановимся.
Шерлок снова загадочно улыбнулся, возобновляя прерванный поцелуй и прекращая разговор. Никто не знает, что ждет завтра, так что споры были совершенно бессмысленны. Но он точно знал, что живя рядом с этим удивительным светловолосым омегой, он хочет посвятить себя своей семье, подарив детям ту заботу и любовь, которой ему не хватало в собственном детстве. Кто знает, может, ради своей семьи он бросит свое дело? Или посвятит их в эту тонкую науку, эту жизнь, наполненную преступлениями и злодеями, сделав их достойными наследниками своего дела. Кто знает…
XVIII
Начало апреля выдалось теплым и светлым, на улице пели птицы, по тротуарам проносились прохожие, спеша по своим делам, по дорогам ездили машины и автобусы, иногда создавая пробки. Небо было нежно-голубого цвета, с редкими облаками и ослепительно ярким солнцем, листья на деревьях были ярко-изумрудного цвета, а настроение Джона граничило между радостью и паникой.
Все началось этим утром, когда Джон снова проснулся ни свет ни заря, и едва поднявшись с мягкой постели, отправился на кухню. Включив чайник и ополоснув кружку от вчерашнего чая, он достал пакетик из пачки и потянулся за сахарницей – в последнее время он только и делал, что употреблял сахар. Когда чайник закипел, Джон залил кипяток в ярко-оранжевую чашку и, достав чайную ложечку из шкафчика, начал размешивать сахар в кипятке. Обходя стол, он развернулся, пожалуй, немного резко, выронив чашку из рук. Джон пошатнулся и прикусил губу от резкой боли, пронзившей его спину и внезапно напрягшийся живот. Шерлок, почти мгновенно проснувшийся от звука разбитой керамики, поднялся с постели, двигаясь на предельно возможной скорости. Замечая, что Джон теряет равновесие, он подхватил его двумя руками, прижимая к себе и ведя в сторону дивана.
– Кажется, началось, – прошептал Джон, наблюдая за Шерлоком, который метался из спальни в гостиную, ища вещи и стараясь не терять драгоценного времени.
– Отлично, – отозвался он, набросив на себя рубашку и одевая штаны, и начал пытаться одеть Джона. – Скоро станешь папой.
– Шерлок, мне страшно, – Джон застегнул ширинку джинсов, пока длинные пальцы зашнуровывали ботинки.
– Тебе нечего бояться, – Шерлок улыбнулся, помогая надеть черную футболку. – Я буду рядом с тобой.
Наконец, собравшись, Шерлок позвонил Майкрофту, крича в трубку, чтобы машина немедленно отвезла их в больницу. Подхватив Джона, он повел его в сторону входной двери. Майкрофт не подвел – через пару минут приехала машина, и помощница брата, Антея, поспешила открыть дверь пассажирского сидения.
– Вам двоим повезло, что я сегодня в городе, – сказала она, улыбнувшись и вернувшись на водительское сидение. – Быстрее меня здесь никто не водит.
Они ехали всего несколько минут. Шерлок пристально наблюдал за Джоном, отмечая любые изменения в его лице, пока тот то прикусывал нижнюю губу, то поглаживал живот, но стоически молчал, стараясь не издавать криков или стонов. Шерлок нетерпеливо посмотрел в окно. До больницы осталось ехать совсем немного.
– Скоро будем на месте, держитесь, – сказала Антея, сворачивая на другую улицу и бросив внимательный взгляд в зеркало заднего вида.
– Надеюсь, – тихо прошептал Джон, сидя в объятиях детектива и поглаживая живот.
Антея немного занервничала и постучала длинными пальцами по рулю автомобиля, выбирая самый короткий путь до больницы. Поток машин, заполнивший дороги ранним утром, не способствовал быстрому движению черного «Ягуара» по дороге. Наконец, через пару минут помощница Майкрофта припарковалась на обочине, остановившись возле огромного медицинского центра. Шерлок выскочил из автомобиля, подхватив Джона на руки, и быстрым шагом прямо по газону зашагал к приемному покою. Антея молча следовала за ними, зная, что услуги здесь стоят недешево, и оплатить их Майкрофт велел сразу же.
В приемном покое царила утренняя суета, пациентов было много, врачей едва ли хватало, чтобы обслужить каждого. Джон слабо улыбнулся, вспоминая, как когда-то он и сам работал в госпитале. Туда ежедневно доставляли раненых солдат, и в его стенах постоянно было слышно стоны и крики – многие раненые были почти за гранью смерти, другие же были просто ранены, и хирурги могли оказать им первую помощь, успевая заняться более тяжелыми пациентами. Но здесь было спокойнее – люди не были ранены или задеты в бою, всего лишь болезни и легкие травмы.
Джон сидел в небольшом кресле, разглядывая помещение приемного покоя, Антея искала врача, а Шерлок остался с мужем, не выпуская его ладони из своей руки. Иногда он молча целовал пальцы, иногда – задумчиво смотрел в окно и улыбался, словно сам предвкушал скорое отцовство.
– Следуйте за мной, я вас провожу, – возле них возникли Антея и пожилой врач, который махнул им неопределенным жестом, прося следовать за ним.
Шерлок мысленно поблагодарил брата, что его помощница смогла так быстро привезти их в этот госпиталь. И не обращая внимания на протесты Джона, снова подхватил его на руки и направился следом за врачом, шедшим впереди. Тот зашел в лифт, и они втроем вошли следом за ним, поднялись на второй этаж, затем прошли по одному коридору, потом по другому и остановились у двери.
– Ждите.
Врач исчез за светлыми дверями, а Холмс фыркнул, начиная нервничать и замечая, что Джон уже в кровь искусал свои губы.
– Джон, ты в порядке?
– В полном, – улыбнулся он, проведя рукой по светлым волосам. – Не волнуйся.
Шерлок улыбнулся. Нервы у него точно с таким омегой станут ни к черту – ему больно, а он беспокоится о том, чтобы Шерлок не волновался. Он уже хотел было ему сказать все, что по этому поводу думает, но тут открылась дверь, и на пороге возник дежурный администратор. Он окинул посетителей оценивающим взглядом и едва заметно усмехнулся.
– Полагаю, вы знаете, что услуги такого рода – платные. И обойдется довольно недешево, если все пройдет хорошо. Еще дороже – если возникнут осложнения. Вы готовы заплатить за роды?
– Готовы, – ответила Антея, которой сразу не понравился этот надменный и скользкий тип.
– Тогда посмотрите вот это, – администратор протянул ей договор и счет для ознакомления.
Девушка, пробежав глазами по ряду цифр, равнодушно пожала плечами. Достав из сумочки банковскую карточку своего босса, она вставила ее в аппарат, а затем расписалась на какой-то бумаге. Буквально через пару минут началась суета вокруг Джона.
Санитар погрузил его на каталку, в это же самое время медбрат взял у него кровь на анализ, следовало заранее определить хотя бы группу и резус-фактор, если что-то пойдет не так. Холмс попытался пойти за ними, но его остановила Антея, посоветовав остаться в приемном покое. Шерлок отрицательно покачал головой. Он не собирался бросать Джона в такой ответственный момент, поэтому он обошел девушку и направился следом за каталкой. Антея снова набрала сообщение и, цокая каблуками туфель по белоснежному кафелю, направилась следом за Холмсом-младшим.
– Ожидайте, – отозвался один из санитаров, окинув оценивающим взглядом известного детектива, а затем с интересом посмотрел на молодую девушку, лицо которой выражало только одно: «Не интересуюсь, проваливай отсюда».
Ожидайте… Шерлок сел в небольшое пластиковое кресло, затем принялся ходить из угла в угол, когда нервы оказались на пределе. Что же, кажется, он волнуется даже сильнее, чем следовало бы волноваться. В конце концов, это же не он рожает.
Врач внимательно осмотрел Джона, замечая его окровавленные губы.
– Покричите, – махнул он рукой. – Так будет легче, да и все кричат, не волнуйтесь.
– Ладно, – растерянно согласился Джон, шумно выдохнув.
– Итак, – врач тепло улыбнулся. – Давайте я вам обезболивающее поставлю. Роды – это длительный процесс, выматывающий и отца, и малыша.
– Нет, не стоит. Я хочу, чтобы все прошло так, как нужно. Если положено помучиться, значит, будем мучиться.
Врач улыбнулся и, по-отцовски взъерошив светлые волосы, сказал:
– А вы смелый, особенно в таком возрасте. Уважаю таких. На стене кнопка экстренного вызова, нажмете ее примерно через час. Если что-то понадобится раньше, не стесняйтесь, жмите, я к вам подойду.
Джон кивнул, поглаживая живот и иногда вскрикивая от вспышек боли. Время тянулось бесконечно медленно. Но когда ближе к концу этого самого часа боль схваток сменилась тянущими потугами, он нажал на небольшую кнопку. В дверях предродовой незамедлительно возник молодой врач.
– Потуги? – поинтересовался он, тяжело вздохнув и вытирая капельки пота со лба и висков.
– Ага.
– Подождите еще немного. Сейчас санитар увезет из родзала в палату предыдущего роженика, и мы начнем. Поверьте моему опыту, рожать одному, когда никто не кричит и не стонет рядом, гораздо легче.
И врач успел объяснить Джону, что роды обычно принимают опытные акушеры. И их ровно столько, сколько родильных столов в зале, а именно – шесть. За всю историю госпиталя только единожды у них было одновременно семь рожеников. А вот врач на родах присутствует только один. Он наблюдает за процессом и если вдруг пошло что-то не так, то помогает акушеру или сразу вызывает дежурную операционную бригаду и ведет операцию. И чтобы не бегать врачу от одного роженика к другому, все маленькие родильные, в конце концов, объединили в один огромный родзал с множеством аппаратов для родовспоможения.
– В последнее время стали мало рожать, – задумчиво продолжил доктор. – В родзале бывает один человек, иногда два. Вам повезло, кричать рядом никто не будет. Предыдущий уже родил, а у следующего потуги еще не скоро начнутся.
В этот момент в палату заглянул санитар, видимо тот, который отвозил предыдущего роженика в палату, и сказал, что все готово.
– Пойдемте, – врач помог Джону подняться с кровати и, бережно поддерживая, повел в освещенное помещение напротив.
Он передал Джона в руки опытного немолодого акушера, который помог ему взобраться на стол и удобно улечься.
– Ну, что? Начали? – бодрым голосом произнес акушер и положил свою руку в тонкой латексной перчатке на живот. Акушер почувствовал, как напрягается живот роженика под его ладонью, и скомандовал: – Тужимся…
Антея не отходила от детектива ни на шаг, продолжая разговаривать с Майкрофтом и Грегом, и иногда передавала телефон Шерлоку, который мерил широкими шагами коридор приемного покоя. Он ходил от лифта до самого выхода, а потом разворачивался и шел обратно. Пятьдесят шагов туда, пятьдесят – обратно. Если ходить не спеша, то триста шагов – это ровно пять минут. В коридоре показался санитар, который и попросил их ожидать.
– Пройдемте, они уже начали.
Шерлок бросился следом за санитаром, помощница брата шла следом, и пройдя через небольшой коридор, они оказались возле родзала. Холмс хотел было войти, но Джон, заметивший его за стеклом, упрямо покачал головой, и можно было услышать его громкий, почти пронзительный крик. Шерлок замер, наблюдая за всем процессом и желая все-таки оказаться в зале, взять Джона за руку и попытаться облегчить его боль, хотя бы чуть-чуть. Антея положила руку на плечо Холмса, едва заметно кивнув, словно соглашаясь с теми мыслями, что кружились в голове детектива. Набросив поверх костюма белоснежный халат, Шерлок зашел в зал, направляясь прямо к столу. Акушер, стоявший рядом, внимательно посмотрел на вошедшего, а затем снова посмотрел на Джона:
– Тужимся…
– Как ты? – шепотом спросил Шерлок, взяв мужа за руку и поцеловав сухие окровавленные губы.
– Я не думал, что будет так… – он снова вскрикнул, продолжая учащенно дышать. – Так сложно…
– Я здесь… Мы пройдем через это вместе, слышишь?
– Слышу, – ответил Джон. – Я люблю тебя, Шерлок.
– Я тоже тебя люблю, – Холмс улыбнулся, снова поцеловав Джона, который отчаянно и сильно сжимал его ладонь. Никто не говорил, что это будет легко, но оно того, несомненно, стоит.
– Ну, вот и все, – устало проговорил акушер, вытирая испарину с лица счастливого отца. Казалось, что он устал больше, чем улыбающийся от счастья Джон.
– Ни одного разрыва, все прошло хорошо, – констатировал довольный врач, осмотрев родовые пути. – Сейчас обработаю небольшую ссадинку и можешь отдыхать. Все бы молодые папаши были такими.
Врач многозначительно посмотрел на Шерлока и улыбнулся, исчезая где-то в глубине зала.
– Ты голоден? Принести что-нибудь? – спросил Холмс, который выглядел усталым, но невероятно довольным.
– Да, спасибо, – ответил ему Джон, благодарно улыбнувшись.
Пока акушер продолжал заниматься Джоном, Шерлок сходил в небольшую столовую, которую успела обнаружить Антея, и принес ему оттуда стакан ароматного горячего чая и небольшой бутерброд с колбасой.
– Извини, но на кухне посреди ночи я смог найти только это.
– Пойдет.
Он был невероятно счастлив – на столе под большой инфракрасной лампой лежали его малыши, к которым периодически подходил врач, проверяя, все ли в порядке. Доев бутерброд и выпив чай, Джон устало прикрыл веки, слыша удаляющиеся шаги Шерлока, а затем множество голосов, которые доносились все тише и тише, пока не затихли вовсе. Вымотавшись за все эти напряженные часы, Джон практически мгновенно уснул.
Шерлок зашел в палату к Джону, куда его недавно перенесли, и остановился на пороге, заметив, что тот спал крепким и безмятежным сном, и улыбался, а рядом в маленькой каталочке возились их малыши.
– С рождением вас, – тихо прошептал он, погладив каждого по бархатистой щечке указательным пальцем и завороженно наблюдая, как те начинали двигаться, чувствуя теплое прикосновение.
А потом Шерлок подошел к спящему Джону и, сев на стул возле кушетки, мягко поцеловал его в губы, на которых до сих пор было видно запекшуюся кровь, положил свою кудрявую голову на подушку рядом с ним, и в такой же позе уснул. Он чувствовал, что устал, и эта усталость все сильнее одолевала его, а веки – тяжелели. Но он был действительно счастлив, ведь теперь у него двое замечательных малышей, родившихся в этот особенный день.
Кажется, теперь в их жизнях начнется совершенно новая глава, в которой они смогут начать жизнь с чистого листа.
========== Эпилог ==========
Девушка задумчиво молчала, наблюдая, как за окном пожелтевшие листья опадают с деревьев и кружатся в потоке прохладного ветра. Ее серые глаза метнулись к двери, когда она услышала ее тихий скрип. На пороге показался Марк, облаченный во все черное, а позади него ходил Хэмиш, голубые глаза которого были прикованы к полу. Она понимала, что сейчас ему приходится особенно тяжело, возможно, даже тяжелее, чем ей самой. Отец часто повторял, что люди не улетают на небеса, словно готовил их к тому, что он рано или поздно уйдет. Она понимала, что после смерти Шерлока Джон продержится совсем недолго. Его хватило всего на четыре месяца…
Она с грустной улыбкой вспомнила его лицо, добродушную улыбку и прикосновение теплой ладони к своей щеке. Он улыбался, говоря, что они уже большие, что они с отцом дали им все, что могли бы дать заботливые родители любимым детям. Они любили их больше всего на свете, и их чувства были более, чем взаимны.