355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Liara_Hawke » Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ) » Текст книги (страница 10)
Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ)
  • Текст добавлен: 3 апреля 2017, 12:30

Текст книги "Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ)"


Автор книги: Liara_Hawke


Жанры:

   

Эротика и секс

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Джон на мгновение открыл глаза, заметив в допустимой близости от себя пистолет, который совсем недавно один из альф приставлял к его виску. Он хорошо разбирался в оружии, чтобы точно сказать, что оружие заряжено и готово выстрелить, стоит только нажать на курок. Пока его снова грубо брали, толкаясь огромным для семнадцатилетнего омеги членом в слишком хорошо разработанное отверстие, Джон мысленно прикидывал, насколько ему нужно сдвинуться, чтобы схватить лежащий на полу пистолет. Почувствовав очередной толчок, омега обхватил ногами альфу, положив руки возле головы и с вызовом глядя в голубые глаза своего мучителя. Это будет последнее, что этот сукин сын увидит в своей жизни – ненависть и вызов. Джон криво усмехнулся, крепче обхватив ногами талию трахающего его альфы, а затем резким движением дернулся в сторону, схватив пистолет и нажав на курок.

Пуля сделала контрольный выстрел. Алая кровь потекла из дырки во лбу, которую проделала пуля.

Осталось всего трое.

Джон перезарядил пистолет, снова нажимая на курок и поднимаясь на ноги.

Двое.

Выстрел, еще один и еще один.

Энтони…

– Сукин ты сын! Энтони Келси!

Раздался последний выстрел, и лишь когда тело мертвого альфы с глухим стуком упало на пол, Джон понял, что только что совершил, но не почувствовал никакой вины за содеянное. Кровавые лужи возле тел впитывались в светлый ковер, на котором еще остались следы спермы и крови. Джон зашипел от боли, но все равно поднял свои джинсы и белье, привел себя в более-менее приличный вид и спустился в подвал, зная, что найдет в нем то, что ищет.

Рыжее пламя отражалось в его голубых глазах, пока пожарники тщетно пытались потушить горящий дом. Джон сидел в машине скорой помощи, безразлично смотря, как горит этот проклятый дом, как горят тела этих ублюдков.

Больше ни один альфа не прикоснется к нему.

Ни один…

*****

– Их всех хоронили в пустых гробах, потому что кроме пепла от них ничего не осталось. Я никогда не буду гордиться тем, что совершил тогда, но я никогда не спал так крепко и спокойно, как в ту ночь, когда вернулся домой после всего этого. Тогда я понял, что хочу полностью и всецело посвятить себя медицине, чтобы помогать людям. И тогда, на похоронах Энтони Келси, я встретил твоего брата, Майкрофта.

Ему было чуть больше двадцати лет, но уже тогда он выглядел, как взрослый и самодостаточный мужчина, знающий каждую деталь в том огромном механизме, в той отрасли, в которой живет. Еще тогда я понял, что Майкрофт Холмс относится к могущественным политикам, хотя до сих пор не понимаю, что он там делал… Ты ведь знаешь, Шерлок, твой брат никогда не ошибается. Не ошибся он и тогда, когда сказал мне, что знает, кто из всех присутствующих на самом деле убийца. Но он не раскрыл моего секрета, сказав, что такие, как я, и нужны в «ликвидационном» отряде, состоящем на службе Ее Величества. Еще тогда я сказал ему, что подумаю над его предложением, и мы встретились с ним снова спустя почти десять лет.

Тогда я стал работать с Мораном – мы познакомились, когда нам было по двадцать лет, и именно он уговорил меня принять предложение Майкрофта и вступить на службу Ее Величества. Так что стоит отдать ему должное – если бы не Моран, я бы сейчас работал терапевтом где-нибудь в Брайтоне.

*****

– Себ! Черт возьми, шевелись! – Джон быстро перемещался между укрытиями тренировочного полигона, кидая острые ножи в поднимающиеся мишени – ни единого промаха, как всегда.

Себастьян Моран, двадцатипятилетний парень со светлыми волосами и синими глазами, послал Джона к чертовой матери, улыбаясь и делая несколько выстрелов из снайперской винтовки.

– Тренируетесь? – Джеймс с интересом наблюдал за Себастьяном, который с деланной увлеченностью перезаряжал свою винтовку.

– Вроде того. Где Холмс?

– Снеговик или Девственник?

– Майкрофт, – ответил Джон, скрестив руки на груди. – Нас сорвали с официальной подготовки. Ради чего?

– Ваша подготовка начинается сейчас, Джон. Себастьян, – Майкрофт показался за спиной Мориарти, который продолжал пристально смотреть на молодого снайпера, сидящего возле укрытия и демонстративно отвернувшегося от присутствующих альф. – Вы лучшие в своем роде, и отправить вас на войну с остальными солдатами было бы весьма расточительно. Поэтому вы будете проходить специальную подготовку именно здесь.

Джон лишь кивнул. Ему было плевать, где сражаться и на чьей стороне, и Моран придерживался такого же мнения.

– Он все еще пялится?

– Да.

– Вот… урод, – выплюнул Себастьян, скрестив руки на груди. – Он меня уже битый месяц жрет своими глазами, как кусок мяса.

– Ты просто ему нравишься, – простодушно ответил Джон, сев рядом со снайпером. – К тому же, Джеймс не так плох, как кажется. Псих и законченный маньяк, но все же.

– Я скорее пересплю с Холмсом-младшим, чем с этим… Пауком криминального мира.

Джон лишь усмехнулся, наблюдая за Майкрофтом и Мориарти, которые о чем-то между собой переговаривались.

Через несколько недель он подписал контракт, согласно которому он отправится в Афганистан для выполнения важных миссий и устранения серьезный политических угроз. Поставив свою подпись, он потерял собственное имя, вместо которого значилось DW877. Моран же заключил устное соглашение с Мориарти, согласно которому он также отправляется в Афганистан, что будет выполнять совершенно другие поручения, соответствующие интересам криминального гения.

*****

– Операция «Лазарь» стала моей последней задачей в Афганистане. Мы почти приблизились к Кандагару, как нарвались на Аманду, которая жаждала отомстить Себастьяну за то, что он вообще появился в жизни Джеймса Мориарти. Тогда я успел оттолкнуть его, но пуля ее винтовки раздробила мне кость и повредила подключичную артерию. Врачи Майкрофта вытащили меня с того света, когда я потерял слишком много крови. Моран тогда приказал Мюррею немедленно доставить меня в госпиталь, а сам отправился вслед за Райтер, однако ее следы обрывались именно в Кандагаре.

Когда Мориарти и Майкрофт узнали о случившимся, нас немедленно отправили сюда. Мы с Себастьяном вместе прибыли в Лондон, но предпочли разделиться: я снял комнату на ночь, а Моран поехал к Джеймсу. На следующее утро я узнал о тебе из новостей, а после Майкрофт устроил встречу.

Условие было простым – я должен был охранять тебя от Аманды, любыми способами, даже если бы мне пришлось пристегнуть тебя наручниками к батарее. Твой брат думал, что мне будет удобно действовать из своей съемной комнаты в Мэрилебоне. Но я решил идти другим путем, более трудным и серьезным. Прости, что соврал тебе, что обманывал все это время, но я заранее настроился на то, что проторчу в твоей квартире месяц и исчезну, как делал это на протяжении многих лет. Однако я не врал, когда говорил, что хочу ребенка. Я действительно думал об этом, хотя теперь не могу представить более идеального отца, чем ты.

В день, когда я переехал к тебе, возле нашего дома стояла черная иномарка. Она принадлежала людям Мориарти, которые вместе с Майкрофтом постоянно следили за Бейкер-стрит. А та девушка, Джейн, которая давала показания по делу Селдена, была убита в собственном доме через несколько дней. Грег не рассказывал тебе, но Джейн намерено дала ложные показания, чтобы Аманда могла скрыться из вида и сохранить инкогнито.

Когда мы начали жить на Бейкер-стрит, я рассказал тебе ту официальную версию, которую придумал для меня Джеймс. На самом деле мои родители погибли, когда мне было двадцать семь. Та женщина, которая была в Кардиффе, была лишь частью спектакля для Мэри Морстен.

Процедуры имплантации, кстати, не было – врача, к которому ты меня тогда записал, подкупил Майкрофт, поэтому я сидел в кафе с Мораном, пока ты думал, что я в больнице… Время шло, но Райтер залегла на дно и могла появиться в любую секунду. План Майкрофта начал разваливаться у него на глазах. Когда прошел месяц, ты помнишь, я не хотел возвращаться домой, зная, что придется собрать вещи и уйти.

Я боялся сказать тебе правду, боялся, что ты не простишь меня. А потом я понял, почему боюсь. Потому что я влюбился в тебя, по-настоящему. Так, как это и должно быть – просто падая в это чувство, окунаясь в него с головой.

Потом мы переспали, и стало ясно, что нет никакого пути назад.

Мне становилось все труднее уходить от тебя к Майкрофту, Себастьяну, Джеймсу… А потом к Аманде. Ты знаешь, почему я врал, ты знаешь эту часть истории. Когда Аманда объявилась в облике Мэри, нам пришлось придумать ту конференцию в Шеффилде, чтобы покинуть Лондон на несколько дней и продумать дальнейший план действий. Было решено, что на это «задание» гожусь только я, потому что Морана она однозначно знала в лицо, а меня видела всего один раз в жизни, и лишь тогда, в Кандагаре.

Однако она оказалась умнее, чем мы ожидали. Она была намерена устранить и тебя, подослав убийцу на Бейкер-стрит. По официальной версии тело принадлежало жертве. На самом деле это я убил человека, которого подослала Аманда. Поэтому я был дома все эти дни – мы ожидали нападения…

Помнишь, мы смотрели мои старые записи? Половина из них подделка. Но я не об этом. Ты спрашивал меня, кому было адресовано то послание, в котором я обещал, что вернусь и говорил, что люблю. Я отправил ту запись Гарри, потому что, какой бы она не была, она единственный родной человек, который у меня остался. Тогда я скучал только по ней и, пожалуй, даже научился ценить семейные узы…

Шерлок неподвижно сидел в своем кресле, сложив пальцы в молитвенном жесте и глядя в одну точку. Джон нервно прикусил губу, наблюдая за детективом, который либо «завис», либо думал о чем-то важном. Шерлок продолжал изображать статую еще несколько минут, затем несколько раз моргнул и внимательно посмотрел на омегу, нахмурив брови.

– Что же… Я узнал более, чем достаточно, Джон. А теперь позволь и мне кое-что сказать.

– Конечно, – Джон сложил руки на животе, продолжая сосредоточенно смотреть на Шерлока.

– Мне плевать. Мне не важно, кто на кого работает, не важно, кто кого убил и за что. Мне важен ты, Джон, а твое прошлое я предпочту оставить именно в прошлом. Твоя жизнь теперь и моя жизнь тоже, и для меня, Джон Хэмиш Ватсон, не существует более доброго, удивительного, надежного и желанного человека, чем ты. И не важно, кем ты был до, важно – кто ты теперь.

– Шерлок…

– Я не закончил, – Шерлок поднялся с кресла и, подойдя к стулу, медленно опустился на колено. – Джон, я хотел сделать это немного по-другому, но сейчас самый подходящий, на мой взгляд, момент. Кхм… Джон, мой милый Джон, стоя на одном колене, я прошу у тебя руки и сердца. Ты согласен быть моим мужем?

– Да… Черт возьми, да…

*****

========== XVI. Вместе. Навсегда. ==========

За несколько дней до событий главы.

[Почерк Джона]

[Почерк Шерлока]

*****

Дорогие Майкрофт Холмс и Грегори Холмс-Лестрейд.

Вы – главные гости на этом торжестве! И мы очень хотим видеть вас на церемонии нашего бракосочетания, которое состоится десятого октября. Будем очень признательны, если именно вы исполните роли наших шаферов.

Буду благодарен, если ты, Майкрофт, также окажешь мне помощь в организации торжества. Признаюсь, я в этом ничего не понимаю.

Не переборщи с алкоголем и десертами. Легкое головокружение – хорошо. Мочиться на мамины статуи – плохо.

С любовью, Уильям Шерлок Скотт Холмс и Джон Хэмиш Ватсон.

Майкрофт скептически повертел в руках приглашение, не зная, улыбнуться или оскорбиться припиской Шерлока. Грег уже тепло улыбался, заметив в руках своего мужа приглашение на торжество, надеясь, что это хоть как-то относится к Шерлоку и Джону. Майкрофт же все-таки улыбнулся, повернувшись к мужу, что сидел возле камина, вытянув к огню длинные ноги.

– Мы приглашены на свадьбу.

– Неужели? Они решились? – Лестрейд поднялся с ковра, подходя к Майку и читая приглашение. – Десятого октября? Это же совсем скоро.

– Шерлок не любит тянуть с важными событиями.

– В этом вы точно похожи, – сказал Грег, поцеловав своего альфу. – Тогда завтра позвоним им и поздравим.

– Да. А чем займемся сейчас? – Майкрофт положил приглашение на стеклянный кофейный столик, с интересом наблюдая за своим любимым инспектором.

– Есть у меня пара идей…

*****

Дорогие Джеймс Мориарти и Себастьян Моран,

Приглашаем вас на торжество в честь нашего бракосочетания, которое состоится десятого октября. Будем очень благодарны и признательны, если вы согласитесь прийти.

Особенно будет благодарен Джон.

P.S. Джеймс, в этот день стоит обойтись без террора и смертей.

P.P.S. Предлагаю прекратить нашу игру. Ни тебе, ни мне сейчас не хочется умирать из-за скуки. И прими мои поздравления.

С любовью, Уильям Шерлок Скотт Холмс и Джон Хэмиш Ватсон.

– Как?

– Что?

– Как он узнал? – Моран показал на приглашение, нахмурив брови, пока криминальный гений с интересом читал адресованное им послание.

– Шерлок, такой Шерлок. Нет ничего удивительного.

– Черт… Так мы идем?

– Если хочешь, – безразлично пожал плечами Мориарти, делая глоток кофе и садясь за большой стол из темного дерева.

– А ты?

– Мне все равно. Это будет пара часов в обществе людей, которые почему-то рады, что кто-то женится.

– Тогда я за подарками, – ответил Моран, целуя Джеймса в губы и скрываясь из его кабинета.

Когда Себастьян уехал из особняка, Джим позволил себе улыбнуться, отложив ноутбук и чашку ароматного кофе. Конечно, он не совсем представлял себя на свадьбе своего злейшего врага, но если Басти хочет побыть на празднике своего друга, то почему бы и нет? Взяв в руки телефон, Джеймс быстро набрал несколько сообщений, в которых давал указания на время своего отсутствия.

После свадьбы Холмса они с Себастьяном поедут куда-нибудь на побережье. Криминальному гению действительно не хотелось продолжать эту глупую игру, которая в конце концов убьет их обоих. Теперь, когда в его жизни может появиться еще один важный человек, было бы расточительно так рисковать хотя бы самим собой.

*****

Дорогая Аманда,

Я знаю, что сейчас ты скрываешься в Стокгольме, но надеюсь, что ты найдешь время, и посетишь нашу свадьбу. Буду очень признателен тебе, если обойдется без кровопролития. Впрочем, буду рад, если ты нас хотя бы поздравишь.

С наилучшими пожеланиями, Джон Ватсон.

Она улыбнулась, растерянно и почти смущенно. От Стража невозможно скрыться, даже если ты трижды сменил имя и внешность. Аманда взяла в руки ручку и вырвала листок бумаги из небольшого блокнота, чтобы написать письмо.

Джон,

Спасибо за приглашение, но ты сам понимаешь, что я не рискну высунуться из города, и уж тем более вернуться в Лондон. Очень рада за тебя и Шерлока – вы оба это заслужили. С письмом прилагается мой небольшой подарок – это меньшее, чем я могу отблагодарить вас за ваше милосердие. И тебя, за твою безграничную доброту. Я буду благодарна тебе до конца своих дней, Джон.

Вы будете самыми замечательными родителями для будущего ребенка. И надеюсь, что когда-нибудь мы с тобой еще встретимся.

Желаю тебе всего наилучшего рядом с тем, ради кого ты готов рискнуть даже собственной жизнью.

С любовью и благодарностью, АР.

Особняк семьи Холмс. 10 октября.

Огромный особняк, укрытый от посторонних глаз высокими деревьями и каменным забором, сегодня приветливо распахнул свои двери для многочисленных гостей, прибывающих не только из Лондона, но и из других городов и стран. Подъездная дорожка из темной каменной брусчатки, по бокам которой росли кусты алых и белых роз, ярко освещалась сотней огоньков, которые были крошечными маяками, ведущими к месту торжества. Трехэтажный белоснежный дом и роскошный сад были украшены белоснежными атласными лентами, мириадами гирлянд и китайских фонариков. Возле широкой мраморной лестницы стояла миссис Холмс, облаченная в роскошное нежно-бежевое длинное платье, и приветствовала прибывающих гостей.

В просторной светлой гостиной, выполненной в белых и золотистых тонах, было множество людей, одетых в официальные костюмы и платья. Возле величественного рояля стояли Майкрофт и Шерлок, который нетерпеливо переминался с ноги на ногу, разглядывая гостей и стуча длинными пальцами по крышке рояля.

– Шерлок, ради бога, успокойся.

– Я успокоюсь, когда этот праздник закончится.

– Ты же знаешь, как обрадовалась мамочка, когда узнала, что ее непутевый младший сын женится. Не лишай ее этой радости.

– Знаю. Но все равно хочу, чтобы все закончилось как можно быстрее.

– В кого ты такой нетерпеливый?

– Точно не в маму.

– В маму пошел только я, надо полагать?

– Верно. Вы оба невыносимы.

– Спасибо за комплимент. Пойду, проведаю Джона.

– Ты невыносим, Майкрофт.

*****

Джон улыбнулся. В последние дни он улыбался очень и очень часто, ведь для этого, несомненно, был повод.

Пройдя войну в Афганистане, закончив службу в секретном отряде Ее Величества, пережив все возможные жизненные трудности и невзгоды, он пришел к той финишной прямой, о которой и мечтать не смел. Шерлок Холмс, самый удивительный на свете мужчина, невозможный, гениальный и желанный до дрожи по всему телу, совсем скоро станет неотъемлемой частью его жизни. Его мужем. Его альфой.

Джон снова улыбнулся, смотря на свое отражение в высоком зеркале. На нем был безупречный светло-серый костюм, который шился лучшими портными в самые короткие сроки. Шерлок был ужасно нетерпелив, поэтому все проходило в самых быстрых темпах: подготовка к свадьбе, украшение дома, выбор гостей, музыки, шампанского… А когда подключились Майкрофт с Грегом, все завертелось еще быстрее. Хотя Джон не мог понять, к чему такая спешка? Он никуда не денется, не убежит от своего невозможного мужчины. О, это исключено. Сейчас молодая девушка-портная кружилась вокруг него, что-то поправляя и добавляя, доводя свою работу до безупречного состояния. Джон чувствовал себя также безупречно, неосознанно и нежно проведя рукой по животу. Изабелла, та самая портная, с интересом посмотрела на улыбающегося омегу, заражаясь его легкой и непринужденной улыбкой.

– Вы прямо светитесь от счастья, – заметила она, доставая набор галстуков всех возможных цветов и размеров.

– Вы тоже много улыбаетесь.

– Глядя на вас невозможно не улыбнуться.

Изабелла прикладывала один галстук за другим, поджав тонкие губы, пока не остановила свой выбор на темно-сером, идеально подходящим к жилетке, спрятанной под пиджаком. Видимо, в этот день все действительно должно быть идеальным и безупречным. Девушка, увлеченная своей работой, продолжала кружиться вокруг Джона, пока тот, погруженный в свои мысли, продолжал улыбаться и светиться безграничным счастьем и предвкушением.

Майкрофт заглянул в комнату, слегка улыбнувшись и, как всегда, опираясь на свой неизменный серый зонт. Джон посмотрел на него в отражении зеркала, улыбаясь в ответ и кивнув.

– Изабелла, оставьте нас ненадолго.

Девушка коротко кивнула, поклонившись и выйдя из просторной комнаты, а Холмс-старший, устало вздохнув, сел на свободное кресло рядом с омегой.

– Как ты себя чувствуешь?

– Я не обижен на тебя, Майк, если тебя это беспокоит, – ответил Джон, повернувшись к Майкрофту. – И спасибо, чувствую себя просто великолепно.

– Я рад. И все же, Джон, я должен принести свои извинения – мне не стоило посылать тебя в таком… состоянии в горячие точки. Нужно было дать тебе перерыв.

– Это Шерлок убедил тебя так сказать?

– Я сам так решил, потому что виноват в том, что мой брат оказался под угрозой, – Майкрофт вздохнул, прикрыв лицо руками. – Мне очень жаль, Джон.

– Это уже в прошлом, не вини себя.

– Если бы я мог…

– Майкрофт, – Ватсон сделал пару шагов к Холмсу, положив ладонь на его плечо. – Я все понимаю; ты был связан так же, как и я. Шерлок тоже все понимает, или поймет со временем. Тебе не в чем себя винить – в этой истории виноват каждый.

– Возможно, ты прав. Что же… Не будем о плохом. Насколько я могу судить, ты вполне готов к выходу.

– Да, думаю да. Майкрофт? – Джон слабо улыбнулся, проведя рукой по животу. – Ты боялся, когда женился на Греге?

– Я жутко нервничал, – сказал Холмс, тепло улыбнувшись омеге. – Это нормальная реакция, тебе не о чем беспокоиться. Шерлок сам истоптал весь ковер в гостиной. Мама не будет в восторге.

– Тогда не будем заставлять его ждать.

Майкрофт поднялся с кресла, поправляя свой безупречный черный костюм, еще раз улыбнулся Джону и вышел из комнаты, зовя Грега. Ватсон же снова посмотрел на себя в зеркале, улыбнувшись и прикрыв лицо, залитое ярким румянцем, руками. Это волнение сведет его с ума, если он сейчас же не спустится вниз, выйдет из этого уютного и величественного особняка во внутренний двор, и не пройдет тот небольшой путь до арки, увитой белоснежными розами. Эту арку он видел лишь частично, когда смотрел в окно – комнату специально выбрали в той части дома, из которой будущий жених мало что сможет разглядеть. Но даже из этой комнаты Джон смог в полной мере оценить старания миссис Холмс, которая была самым главным организатором торжества.

*****

В особняке семьи Холмсов уже во второй раз проводилось настолько масштабное и грандиозное торжество. Яркие белые гирлянды украшали деревья в саду и плелись по колоннам и окнам первого этажа. Солнечные лучи, пробивающиеся сквозь серое небо, играли на зеленой лужайке, слышался тихий шелест деревьев и ненавязчивая музыка, которую играли приглашенные музыканты. Вечером Шерлок планировал занять свое место среди них, чтобы исполнить свой свадебный подарок для любимого омеги. Грег стоял рядом с ним, улыбаясь и наблюдая за излишне серьезным будущим женихом.

– Шерлок, не изводись ты так, – Лестрейд мягко коснулся его плеча, успокаивая. – Джон скоро спустится вместе с Майком.

– Знаю. Ничего не могу с собой поделать, – серые глаза сосредоточенно осматривались вокруг в ожидании появления Джона.

– Все нервничают в такие моменты, это нормально.

– Ты тоже нервничал?

– Конечно, как школьник перед экзаменом, – улыбнулся Грег, наблюдая за гостями. – Кстати, вы куда-нибудь собираетесь на медовый месяц?

– Не уверен. Нельзя оставлять Мориарти и Морана без присмотра.

– Они не такая уж проблема, а вот вам нужно отдохнуть, – Лестрейд заглянул детективу прямо в глаза, слегка прищуриваясь. – Мы с Майком обо всем позаботимся.

– Ладно. Я подумаю над этим.

Грег молча кивнул и вздохнул, наблюдая за упомянутыми Джеймсом и Мораном, последний из которых вел себя довольно дружелюбно и непринужденно, в отличие от своего напряженного босса. Грег невольно подумал о том, что этот кареглазый дьявол уже подложил где-нибудь бомбу или отравил шампанское, которое разносили официанты. Салли Донован, одетая в короткое черное платье, также внимательно наблюдала за самой опасной парочкой во всей Британии, и иногда кивала Грегу, словно говоря: «Все в порядке, я слежу за ними».

Шерлок же полностью ушел в свои мысли, ожидая долгожданного появления Джона. И какой идиот придумал эти глупые традиции?

На улице было тихо, безветренно и спокойно. В руках Грега был бокал с шампанским, Шерлок же привычно приложил пальцы к губам, пока его серые глаза снова и снова пробегались по лицам гостей. На бежевых плетеных стульях, что стояли аккуратными ровными рядами перед аркой, увитой белыми розами, сидели собравшиеся гости. Журналисты, работники из Ярда и Бартса, политики и несколько родственников, что заняли свои позиции возле миссис Холмс. Несколько охранников ходили между гостями, наблюдая за каждым по приказу Майкрофта. Узнав, что они додумались пригласить Мориарти и Морана, Майкрофт долго не находил себе места, а затем окружил особняк снайперами и охранниками, которые пристально следили за каждым шагом короля криминального мира.

*****

Именно поэтому Джеймс Мориарти выглядел напряженным. Он знал, что за каждым его вздохом следят несколько десятков глаз. Согласитесь, это не могло не напрягать.

Его карие глаза были прикованы к свадебному торту, который заботливо выбрала миссис Холмс. Огромный, белоснежный, украшенный завитками крема, которые скрывали мягкий шоколадный бисквит. Выглядел он просто роскошно, что не смог не оценить Джеймс, думая о том, что у этой женщины действительно великолепный вкус. Он снова внимательно осмотрел окружающую обстановку: на столах в хрустальных вазах были целые флористические композиции, облака белых цветов окружали столы, гирлянды, обвившие собой все вокруг, яркими огоньками освещали огромный сад и арку, обрамленную водопадом белых роз и лент.

Слишком ярко и красиво. Но ему определенно нравилась вся эта роскошь и красота.

– Шерлок бы сказал, что все это слишком нежно, – цокнул языком Джеймс, придерживая пьющего Морана за талию.

– А мне нравится. Довольно красиво, даже ярко. Джон точно оценит масштабы всей церемонии.

– Тебе нравится? – спросил Джим, улыбаясь. – Я бы мог сделать что-то подобное.

– Пошел к черту. Меня вполне устроит Вегас и ночь в любимом казино, – улыбнувшись, ответил Себастьян и притянул к себе мужчину. – Хотя, ты можешь меня переубедить.

– С удовольствием начну переубеждать, – промурлыкал Мориарти, целуя своего снайпера и забывая обо всем на свете.

*****

Майкрофт улыбнулся, спускаясь по мраморной лестнице и стуча металлическим концом зонта по полу. Это знаменательный день не только для Шерлока и Джона. Грег был прав – все было безупречно, идеально и восхитительно. Приятный цветочный запах наполнял легкие, унося мысли куда-то прочь, а торжественный вид сада и двора радовал глаз.

– Итак, ты готов? – спросил Майкрофт, улыбаясь и протягивая свою руку Джону.

– Да, думаю да.

– Волнуешься?

– Немного, – Джон протянул Холмсу руку, испытывая некое чувство защищенности, которое заметно его расслабило, позволяя успокоиться, а сердцу забиться чуть медленнее.

– Джон, я тоже волновался, ожидая звуков марша, – отозвался Холмс, немного улыбнувшись. – Но волнение отступит, как только начнешь слушать священника.

Ватсон мягко и дружелюбно улыбнулся, еще больше расслабившись от успокаивающего тона Майкрофта, который говорил медленно, спокойно и со свойственной ему расстановкой. Холмс сам выглядел немного взволнованным, то и дело поглядывая на мобильник. Что же, в этот день волнение простительно каждому, ведь не каждый день ты связываешь себя священными и нерушимыми узами брака с человеком, который для тебя важнее воздуха, который стал неотъемлемой частью не только твоей жизни, но и тебя самого.

– В четыре?

– Да, выходим в четыре. Грег с Шерлоком уже ждут внизу, – Майкрофт замер возле лестницы, глядя в широкие окна, что открывали обзор на весь сад, в которой все гости уже давно заняли свои места.

– Как это было у тебя?

– Свадьба? О, должен признать, что я страшно нервничал. Ходил по комнате кругами, смотрел в окна и боялся, что скажу какую-нибудь чепуху, когда наступит время принести клятву, – он усмехнулся, качнув головой. – Это глупо, но так начинаешь думать только тогда, когда церемония заканчивается.

– Ты боялся?

– Как и Грег, и ты. Может Шерлок не боится, но его душа потемки даже для меня, – Майкрофт улыбнулся, проведя пальцем по гладкому золотому кольцу.

– Согласен.

– Что же, наш выход, – Холмс поправил свой безупречный черный костюм и сильнее сжал руку Джона. – Идем?

– Идем, – повторил Джон и глубоко вздохнул, поправив пиджак и выходя из просторной комнаты вместе с Майкрофтом. – Боже, сколько людей вы пригласили? – тихо прошептал он, когда они подошли к стеклянной двери.

– Пожалуй, всех, кто только захотел придти, даже журналисты с репортерами присутствуют, – отозвался Майкрофт, проведя ладонью по темному галстуку.

– Боже…

– Джон, думай о Шерлоке.

– Хорошо. Буду думать о Шерлоке…

*****

Мягкие темные кудри были аккуратно расчесаны немного набок, темно-синий смокинг облегал фигуру, делая ее более подтянутой и стройной, белая рубашка, светло-голубая жилетка и такого же цвета бабочка, которую периодически поправляли длинные пальцы, создавали собой идеальный образ, который Джон старался максимально точно запечатлеть в своей памяти.

Серые глаза с желтыми крапинками неотрывно смотрели на него, а на губах Шерлока появилась торжествующая улыбка.

Священник что-то говорил, но его голос звучал глухо и отстранено, пока Шерлок кивал и смотрел на Джона, едва сдерживаясь, чтобы не крикнуть «Да, согласен», надеть на его палец кольцо и утащить в машину, как можно дальше от гостей и зорких глаз Майкрофта и Лестрейда.

Когда наступил момент дачи клятвы, Шерлок глубоко вздохнул, пытаясь утихомирить стук собственного сердца, которое оглушительно и быстро билось в груди.

Лестрейд медленно подошел к ним, протягивая небольшую черную коробочку с двумя кольцами. Длинные пальцы детектива бережно обхватили ладонь Джона, одевая кольцо на безымянный палец.

– Надевая это кольцо, я называю тебя, Джон Хэмиш Ватсон, своим мужем. Обещаю любить тебя верно и преданно до конца дней своих. Обещаю делить с тобой все хорошее и оберегать тебя от плохого. Обещаю уважать твое мнение, заботиться о тебе и наших будущих детях. А также приношу свою первую, и последнюю клятву: что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой.

Слышались тихие голоса гостей, вспышки фотокамер, и едва уловимые комментарии Морана и Мориарти, которые стояли рядом с Лестрейдом и Майкрофтом. Джон достал второе кольцо и, взяв Шерлока за руку, одел его на безымянный палец.

– Надевая это кольцо, я называю тебя, Уильям Шерлок Скотт Холмс, своим мужем. Клянусь любить тебя, пока ты в этом нуждаешься. Но даже если ты перестанешь во мне нуждаться, я не смогу тебя разлюбить. Клянусь, что буду оберегать тебя от всего плохого, что буду уважать тебя, ценить твое мнение, и беречь наших детей. И клянусь, я всегда буду рядом с тобой, чтобы не случилось и где бы мы с тобой не оказались.

– Теперь можете поцеловать друг друга, – отозвался священник, захлопнув небольшую книгу.

Шерлок мягко прикоснулся к губам Джона, увлекая его в легкий поцелуй, который тут же стал более страстным. Влажный язык прошелся по губам, вызывая глубокий вздох, а ладони скользили по спине, прижимая к себе. Джон отстаненно думал о том, что они слишком увлекаются этим поцелуем, но, черт возьми, они слишком отчаянно и сильно этого желали, слишком долго этого ждали.

– Шерлок, – голос звучал тихо, немного хрипло, но нотки радости проскальзывали в нем, словно яркими вспышками.

– Да?

– Я люблю тебя.

– Я тоже тебя люблю, – отозвался Шерлок, приобняв Джона за талию и увлекая в толпу гостей, которая уже собралась в очередь с поздравлениями.

*****

Мягкая и ненавязчивая музыка звучала во внутреннем дворе, пары танцевали на небольшой площадке, а яркие огоньки гирлянд освещали двор, придавая ему сказочную и волшебную атмосферу. Шумиха торжества давно поутихла, и сейчас гости наслаждались приятным вечером и шампанским, которое разносили официанты. Майкрофт и Грег сидели возле музыкантов, увлеченно разговаривая друг с другом. Моран и Джим, слегка подвыпившие, танцевали и обсуждали планы завоевания Америки. Джон с наслаждением слушал музыку, а Шерлок с неменьшим наслаждением играл на скрипке, исполняя ту самую колыбельную, которую когда-то сочинил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю