Текст книги "Темная душа (СИ)"
Автор книги: Леди Селестина
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)
Глава 4
Поттер не стал больше задерживаться в Косом переулке. На сегодня с него хватит приключений. Дойдя до кирпичной стены, отделявшей волшебный переулок от бара, Поттер достал из кармана свою волшебную палочку и указал кончиком на нужные кирпичи, как это делал ранее бармен.
Спустя несколько секунд начал открываться проход, куда и прошел мальчик.
Зайдя в бар, Гарри постарался как можно незаметней проскользнуть мимо барной стойки, за которой стоял Том, поскольку не горел желанием снова пообщаться с этим ненормальным человеком. Но, на его счастье, бармен был занят клиентами, поэтому мальчик беспрепятственно покинул бар. Оказавшись на автобусной остановке, юноша сел в автобус, направлявшийся к Литл-Уингинг.
Добравшись к дому номер четыре по Тисовой улице, Гарри поднялся в свою комнату, намереваясь оставить там приобретенные вещи. Положив покупки на бездонную сумку, мальчик осмотрелся по сторонам в поисках своей любимицы, но Кери нигде не было видно.
«Наверное, опять отправилась на охоту», – пришел к выводу юноша. Затем он развернулся и направился на поиски родственников. Гарри решил узнать, что им известно о Хогвартсе и магии. Те обнаружились в гостиной, где по телевизору шли вечерние новости. Кузена нигде не было видно. «Наверно, опять пошел гулять со своими дружками», – решил Поттер.
Гарри неторопливо прошел и сел в свободное кресло, поскольку его любимый диванчик заняли родственники. Увидев вошедшего, семейство Дурслей моментально напряглось, на что Поттер только ухмыльнулся.
– Дорогие родственнички, у меня к вам накопилось несколько вопросов, – проворковал Гарри, приторно улыбаясь. От этой улыбки родственников передернуло. – Так вот, я хочу знать, что вам известно о магии? – спросил подросток.
– Я ничего не знаю! – слишком быстро пробормотала тётушка. Она до боли сжала кулаки, а лицо покраснело, то ли от злости, то ли от страха.
– Врать нехорошо, тетушка, – с ладошки подростка сорвался красный луч и угодил в вазу на столе. С громким «бах» та разлетелась на десятки кусочков.
Женщина жалобно заскулила. Ноздри Вернона раздулись, словно у быка при виде красной тряпки, а сам он с силой сжал кулаки, сдерживая себя в желание ударить наглого племянника. Вот только страх перед «фокусами» мальчишки сдерживал его.
Тетка очень боялась боли, но еще больше она боялась, что соседи узнают о проделках Поттера. Тогда такие слухи пойдут… И тут ее осенило. Рассказав мальчишке о магии и этой ненормальной школе, она сможет от него избавиться. Если повезет, он даже на летние каникулы не приедет к ним, как это делала Лили.
– Твоя мать была волшебницей. Она посещала специальную школу. Там она и познакомилась с твоим отцом, – торопливо начала рассказывать женщина. Миссис Дурсль до ужаса боялась своего племянника и уже тысячу раз прокляла тот день, когда согласилась приютить его в своем доме. Если бы Петунья знала, что из ребенка вырастет такой монстр, то отдала бы его в приют в первый же день. Ну, сейчас уже поздно об этом думать.
Поттер смотрел на родственников с презрением. Ему хотелось натравить свою любимицу на этих глупых людей и заставить их заплатить за восемь лет издевательств. «Но, увы, ещё не время», – решил юноша. Сейчас он внимательно вслушивался в слова тетушки. Для него стало сюрпризом известие о том, что его родители были волшебниками. Мальчик давно перестал мечтать о любящей семье, поэтому сейчас разговор о погибших родителях не вызывал у него особого дискомфорта. Но его интересовал один вопрос.
– А как погибли Лили и Джеймс Поттер? – спросил юный маг, выжидающе смотря на Петунью.
– Их убил Темный Лорд. Лили перед гибелью приходила к нам в гости и говорила, что за тобой охотятся и что директор помогает им спрятаться. Больше я ничего не знаю. Мы были не очень близки с сестрой.
– Я рад, что мы прояснили эту ситуацию, – сказал задумавшийся Поттер. Мальчик был потерян в своих мыслях. Его удивили откровения родственницы. Но сейчас не время об этом думать, у него есть и другие дела на данный момент. – Дядюшка, как там насчет твоей сестры? Я правильно подумал, считая, что она решила не злоупотреблять нашим гостеприимством? – спросил мальчик, переводя свой взгляд на перепуганного Вернона.
– Да, она передумала, – заикаясь, пробормотал дядя.
– Вот и хорошо. Поздно уже, пожалуй, я пойду отдыхать, – сказав это, Гарри поднялся и направился в свою комнату. А родственники после ухода племянника с облегчением вздохнули.
Зайдя в комнату, Гарри решил почитать. Но, взяв первую попавшуюся книгу, заметил, что его глаза слипаются от усталости. Поэтому, отложив учебник, Поттер направился в душ, после чего решил лечь спать, а изучением волшебного мира заняться уже завтра.
* * *
На следующий день Гарри проснулся около одиннадцати. Конечно, он бы еще поспал, если бы одна ленивая змея не шипела возле его уха. Отпихнув надоедливую персону, мальчик сперва направился в душ, затем уже на кухню: ему стоило позавтракать перед изучением папки, которую отдал ему поверенный Гринготтса. А именно этим мальчик и планировал сегодня заняться. Спустившись, юноша обнаружил на кухне Петунью, крутящуюся возле плиты.
– Доброе утро, тетушка, – поприветствовал родственницу Поттер.
Петунья, услышав голос племянника, вздрогнула, а Гарри невозмутимо прошел к столу и сел на свое любимое место возле окна. Женщина торопливо поставила перед племянником кофе и бутерброды с сыром.
«Прямо как заботливая мамочка», – хмыкнул юный волшебник. Вдохнув аромат своего любимого напитка, Поттер расплылся в блаженной улыбке. В последнее время у него не было аппетита. С чем это связано, Гарри и сам не знал, но сегодня он был не прочь хорошенько перекусить, поэтому с аппетитом взялся за предложенные продукты. Спустя пятнадцать минут с кофе и бутербродами было покончено. Доев завтрак, Гарри отправился назад в свою комнату, где обнаружил Кери, лениво лежавшую на кровати.
– Вот наглая какая: меня разбудила, а сама лежит, – хмыкнул мальчик, но все же не стал трогать любимицу.
Порывшись в принесенных вчера вещах, Поттер достал толстую папку и уселся за письменный стол, дабы её изучить. Оказывается, Поттеры были древним и богатым родом. Вот только главным здесь являлось слово «были». От некогда процветавшего рода остался он один, последний потомок. Сейфы тоже не ломились от золота. Как оказалось, его отец не был щепетилен к деньгам и сорил теми направо и налево. И нет ничего удивительного, что он растратил большую часть галлеонов еще до рождения самого парня. С недвижимостью тоже не все было гладко. Дом в Годриковой Впадине, по пометкам гоблинов значившийся как разрушенный, и небольшое поместье в Лондоне. В папке имелся список артефактов и книг, что перешли ему по наследству. Не то что бы много, но хоть что-то. И говорилось о титуле лорда, который Гарри может при желании попробовать получить по достижении семнадцати лет – полного совершеннолетия, которое наступает у магов именно в этом возрасте.
Гарри сделал себе пометку: расспросить гоблинов о титуле при следующей встрече. Спать не хотелось, и парень решил почитать. Под руку подвернулась купленная накануне книга «Современная история магии».
Книга оказалась весьма интересной. В ней рассказывалось о темной и светлой магии, а также о различиях между ними. Еще упоминались имена людей, которые внесли огромный вклад в развитие Волшебного мира, и каково же было удивление Гарри, когда среди прославленных волшебников и волшебниц он встретил свое имя. В книге говорилось, что Гарри Поттер в годовалом возрасте смог победить темного волшебника, имя которого боятся произносить вслух.
«Вследствие нападения на дом в Годриковой Впадине, с помощью смертельного проклятия были убиты Лили и Джеймс Поттеры, а их наследник смог отразить убийственное проклятие, что до него никому не удавалось. Мальчик смог отделаться только шрамом на лбу в виде молнии, в то время как Темный Лорд был уничтожен».
Также в книге было упоминание, что дом, где жили его родители, полностью разрушен и служит напоминанием о тех трагических событиях.
– Вот, значит, как я стал сиротой, – грустно улыбнулся мальчик. Он как-то раньше не интересовался гибелью своих родителей. Его не интересовало, как жили его мать и отец, где учились и кем работали, хотя, когда Гарри был совсем маленьким, Петунья заявляла, что они были алкашами и погибли в аварии, но больше подобная тема не поднималась в этом доме. Вчерашний разговор с тетей стал первым упоминанием имен Лили и Джеймса после стольких лет молчания.
Другие дети хотели бы знать о своих родителях, мечтали бы о настоящей семье, но Поттер был не такой как все, и этим всё было сказано. Но после прочтения статьи о себе удивлению Гарри не было предела.
– Если я так знаменит, то почему был вынужден жить с родственниками, которые меня терпеть не могут? Разве в волшебном мире нет семьи, которая захотела бы принять знаменитого Гарри Поттера? – задавался вопросами мальчик.
Теперь ему стало понятно такое нелепое поведение бармена Тома.
Известность мальчика не пугала, она, наоборот, давала некоторые плюсы в виде уважения, обожания, подражания и многого другого. Всеми этими бонусами Гарри непременно воспользуется в будущем. Когда он дочитал книгу, было уже около двенадцати, поэтому следовало уже ложиться спать.
Поттер, потеснив змею, лег в кровать. Его сегодня удивило то, что настырная любимица не донимала его своими расспросами. Все же Кери была очень умна и непременно заметила бы задумчивый взгляд мальчика на протяжении сегодняшнего дня, поэтому странно, что она помалкивала. «Наверное, завтра будет меня доставать», – с этими мыслями Гарри и уснул.
Следующие дни Гарри Поттера в доме Дурслей проходили однообразно: утром завтрак, потом чтение, обед, снова чтение или просмотр интересных программ. Вечер тоже заканчивался чтением или дискуссией с Кери. В таком ритме и пролетели дни до 31 августа.
Сегодня у Поттера был запланирован поход в Гринготтс, да и нужно было прикупить еще школьных принадлежностей. Мальчика удивило, что в списке не было указано количество предметов, в расчете на которые покупаются тетради. «Возьму побольше, лишние не помешают», – решил юный волшебник. Да и пишущих принадлежностей нужно не забыть купить, поэтому планы на сегодняшний день у него были грандиозные.
Встав в восемь часов утра, Поттер принял душ, затем, одевшись в черные джинсы и темную футболку, спустился вниз, где он заметил, что семейство Дурсль дружно отсутствует. Оглянувшись, Гарри увидел на холодильнике записку: «Поехали к сестре Вернона. Будем завтра вечером». Какая радость – родственничков не будет до завтра, хотя Поттер в этом году их вообще не увидит. Двадцатого числа из Хогвартса пришло письмо с билетом на поезд. Только платформа там была указана какая-то неправильная.
«Наверное, это очередная причуда волшебного мира», – решил наследник Поттеров, не заостряя свое внимание на самом билете. Гарри сел за стол выпить сока и перекусить быстренько приготовленными бутербродами. Всё же у него сегодня целый день будет загружен, а сытный завтрак прибавит ему сил. Закончив с бутербродами и соком, он направился к автобусу, намереваясь отправиться в Косой переулок.
* * *
Добравшись до бара, Гарри зашел внутрь. Заметив, что Тома нигде не видно, он быстрым шагом направился к задней части заведения, где был проход в Косой переулок. Оказавшись возле кирпичной стены, юноша волшебной палочкой указал на нужные кирпичи, в результате чего перед ним, как и в прошлый раз, открылся проход. Не медля ни секунды, мальчик направился вглубь Косого переулка. Сначала Гарри планировал посетить Гринготтс, а затем уже решить, куда стоит идти дальше. С этим намерением Поттер неторопливо побрел в нужном направлении. Возле дверей банка его встретили два грозных охранника.
«Не нравятся мне эти существа – слишком уж они себя умными считают», – подумал наследник Поттеров, одаряя гоблинов хмурым взглядом. Зайдя внутрь, брюнет осмотрелся и заметил, что возле окошка Крюкохвата нет посетителей. «Нужно поздороваться со старым знакомым», – с ухмылкой подумал Гарри и направился к «любимому» гоблину.
– Добрый день, мне нужно встретиться со своим поверенным, – озвучил цель своего визита мальчик.
Гоблин поднялся и попросил клиента следовать за ним.
По извилистым коридорам они молча добрались к нужной двери. Гоблин постучал и спустя несколько секунд открыл дверь, Крюкохват сначала пропустил Поттера в помещение, а затем вошел и сам. Старый поверенный сидел за своим столом и просматривал какие-то бумаги.
– Господин Хрипун, к вам мистер Поттер, – почтительно поклонившись старому гоблину, сказал кассир.
– Спасибо, Крюкохват, можешь идти, – обратился он к младшему гоблину, отрываясь от изучения бумаг. Кассир, услышав слова коллеги, покинул кабинет.
– Присаживайтесь, мистер Поттер, – поверенный указал на стул напротив себя. Гарри проследовал на указанное место и грациозно опустился на мягкий стул.
– Я изучил все документы, которые были в папке, – мальчик достал папку и положил её на стол. – Меня там заинтересовали некоторые вещи, мистер Хрипун. А именно – титул Лорда, – Гарри вопросительно смотрел на старого гоблина, ожидая его пояснений.
– На титул вы сможете претендовать лишь по достижении семнадцати лет. Так распорядился ваш дедушка в своем завещании. До этого времени вы будете являться наследником Поттеров и иметь все его права, – Гарри показалось, что гоблин чего-то недоговаривает, умалчивает что-то очень важное.
– А я не могу получить титул раньше?
– Нет, – последовал ответ. – Увы, это невозможно. Магия этого не позволит.
– А мой отец являлся Лордом? – Поттер и сам не знал, почему задал этот вопрос, просто ему вдруг стало интересно.
Поверенный нахмурился и опустил взгляд.
– Ваш покойный дедушка. Лорд Карлус Поттер, лишил его титула и наследства, оставив ему в пользование лишь детский сейф.
– Почему?
– Из-за брака с магглорожденной ведьмой. Если вас это так интересует, то можете прочитать в хрониках вашего рода. Рукопись хранится в сейфе вашего рода.
Гарри был удивлен. Он даже не догадывался о подобном.
«Вот же коротышка… Видно же, что он что-то умалчивает», – с досадой думал Герой.
– А что с моим наследием?
– Сейчас вы можете распоряжаться детским сейфом, который полагается вам как наследнику Поттеров. Там на данный момент, – гоблин сверился с документами, – двадцать тысяч галлеонов. После достижения совершеннолетия, соблюдения всех условий завещания вашего деда и получения титула вы получите доступ к основному сейфу. Там хранятся основные активы вашего рода. Артефакты, драгоценности и ценные книги. Но если даже вы не получите титул Лорда, вы получите в распоряжение свадебный сейф вашей бабушки. Там в основном книги и драгоценности, но есть немного золота.
– Условия? Что за условия?
– Ваш дедушка оставил завещание, в котором четко обговорил условия, согласно которым вы сможете получить наследство и титул. Как первый сын, – на этих словах гоблин сделал заминку, – и наследник, признанный самой Магией рода Поттеров, вы имеете все права. Вот, – перед парнем появился пергамент, исписанный каллиграфическим почерком, – изучите если желаете. Там указаны все требования лорда Карлуса и его последняя воля.
Поттер сложил пергамент в трубочку и спрятал в карман. Он почитает его на досуге и без свидетелей.
– Ясно.
– Я могу предложить вам еще кошель, который будет связан с одним из ваших хранилищ. Его невозможно украсть, он всегда возвращается к хозяину, – предложил старый собеседник. Поттер задумался: кошель действительно полезная вещь, и ему не придется постоянно ходить в Гринготтс за деньгами, а это несказанный плюс.
– Я согласен, – ответил мальчик. Гоблин достал из ящика стола кошель.
– Чтобы получить деньги, нужно только назвать требуемую сумму, и она появится внутри.
– Я думаю, что узнал сегодня всё, что хотел. Так что до свидания, мистер Хрипун, – Поттер поднялся со своего места.
– Если вам потребуется помощь, я всегда рад вам её оказать, – проговорил гоблин, слегка кивая мальчику. Было видно, что тот лукавит. Попрощавшись с поверенным, Поттер отправился изучать Косой переулок.
Прогуливаясь, он зашел в книжный магазин и купил несколько книг, в которых рассказывалось о выполняемых Визенгамотом функциях, а также имелся перечень фамилий магов, что занимали места в нем. Ещё юноша купил книгу, в которой был подробный рассказ о Хогвартсе. Конечно, Гарри прочитал учебник по Истории магии, но там было краткое упоминание о школе, а Поттеру хотелось знать, как можно больше о заведении, в котором он будет учиться. За последние недели Гарри прочитал почти все учебники к школе. Не успел прочесть только: «Магические отвары и зелья» и «Фантастические звери: места обитания». Названия ему показались неинтересными, поэтому юноша решил прочесть их, уже находясь в Хогвартсе. Также в одной из книг Гарри вычитал, что Хогвартс – это не единственное учебное заведение. Ему понравился рассказ о Дурмстранге, его заинтересовало, что это школа только для мальчиков и что там изучают темную магию. Изучив дополнительную литературу, Поттер понял, что маги делят магию на темную и светлую. Только он не понимал сути деления.
«Ведь и с помощью заклинания левитации можно убить человека. Нечаянно скинув что-то на него», – пришел к выводу юный наследник. Поттера также огорчило, что в Хогвартсе не преподают этикет, магию крови, темную магию. Гарри даже задумался насчет поступления в Дурмстранг или в одну из академий России.
Выйдя из Косого переулка, парень быстро прошел бар и оказался на улицах Лондона.
Глава 5
Перед отъездом Поттер решил пройтись по обычным магазинам и купить нормальной одежды, которой он считал джинсы и футболки, которые, в отличие от мантий, были куда привычнее и удобнее для него. Также стоило купить тетради и другие пишущие принадлежности. Из-за того, что в письме не указали, сколько предметов у него будет, Поттер решил взять тетрадей с запасом.
«Все равно сумка у меня бездонная. И лучше иметь лишние, чем потом переживать из-за недостающих», – решил брюнет, беря несколько упаковок. Здесь же парень купил ручки, карандаши и другие безделушки, что могли ему понадобится.
Добравшись до дома на Тисовой улице, парень поднялся в свою комнату. Стоило ему войти, как Кери начала возмущаться, что его долго не было, а она, между прочим, соскучилась. Поттер на её шипение лишь хмыкнул – иногда его любимица бывает просто невыносима. Да и к тому же его змея собственница ещё та, но все же она хорошая компаньонка и верная соратница, поэтому Гарри старался не обращать внимания на её временные заскоки. «Все гении были слегка не в себе. А чем змея хуже – она тоже гений», – любил он часто про себя повторять. Поэтому, отмахнувшись от вредной Кери, он начал складывать вещи на завтра. Его порадовало, что сумка была разделена на семь бездонных ячеек, где парень смог комфортно разместить все свои вещи. Сначала уложил учебники и книги для дополнительного чтения, затем все предметы, купленные в Косом переулке и сегодня в Лондоне. В последнюю очередь наследник Поттеров сложил одежду. Еще раз всё осмотрев и убедившись, что все взял, мальчик закрыл чемодан и отставил его к двери. После минуты размышлений Гарри решил все же прочесть книгу о Хогвартсе, поскольку было ещё восемь часов, а телевизор мальчик смотреть не хотел.
Поттер достал книгу и уселся за письменный стол, углубляясь в чтение. Книга оказалась весьма интересной, с ее помощью Гарри смог много узнать о своей новой школе. В ней было указано, что Хогвартс был создан в 1019 году четырьмя известнейшими волшебниками: колдунами Годриком Гриффиндором и Салазаром Слизерином и колдуньями Ровеной Райвенкло и Хельгой Хаффлпафф. В честь основателей школы были и названы факультеты: Гриффиндор, Райвенкло, Хаффлпафф и Слизерин. В зависимости от внутренних качеств, учеников распределяют по домам, где юные волшебники должны учиться на протяжении семи лет. В книге были написаны краткие характеристики к каждому факультету.
Гриффиндор – отличительные качества учеников этого факультета: храбрость, честь, благородство. Талисман – лев, цвета – алый и золотой.
Хаффлпафф – ценит трудолюбие, верность и честность. Талисман – барсук, цвета – канареечно-жёлтый и чёрный.
Рейвенкло – ценит ум, творчество, остроумие и мудрость. Талисман – ворон, цвета – синий и бронзовый.
Слизерин – ценит хитрость, амбициозность, решительность, находчивость и жажду власти. Талисман Слизерина – змея, цвета – зелёный и серебристый.
Гарри очень заинтересовало описание факультетов. Если описание в книге верно, то дом нужно выбирать с умом.
«Все же семь лет мне придется провести с однокурсниками с выбранного факультета, – размышлял юный Поттер. – Хаффлпафф мне определенно не подходит, поскольку верность и честность не для меня. Гриффиндор тоже, не слишком уж я благороден, да и честь тоже не про меня. К тому же красный цвет мне не нравится», – с придиркой перебирал парень факультеты Хогвартса. Два он исключил, а вот над двумя другими задумался. Как один, так и другой ему могли подойти. Парень ценил ум, да и хитростью он был не обделен. Насчет власти он решил, что её хотят все, и сам он – не исключение. Но сейчас Гарри решил не обострять свое внимание на домах школы. Ведь в книге не описано, как проходит распределение, только сказано, что все первокурсники его проходят.
«На месте уже и разберусь», – решил брюнет.
Глянув на часы, которые стояли на тумбочке, он увидел, что уже одиннадцатый час, поэтому, не дочитав, Гарри закрыл книгу и улегся спать. Завтра ему предстояло рано встать, чтобы вовремя добраться до вокзала.
На следующий день Поттер проснулся в девять часов. Приняв душ и надев новую одежду, купленную в Лондоне, парень спустился вниз для завтрака. Немного перекусив, он поднялся наверх, где его дожидалась змея.
– Кери, забирайся на руку, а то уже десять, а поезд отходит в одиннадцать, – прошипел юноша змее, подставляя правую руку. Кери покорно забралась в указанное место и обвилась вокруг руки, прячась под одеждой. Взяв все необходимое, Поттер отправился в гостиную, где вызвал такси.
Спустя пять минут машина просигналила, оповещая о своем прибытии. Выйдя на улицу, Гарри бросил прощальный взгляд на дом номер четыре по Тисовой улице и сел в такси. Сказав водителю, что ему нужно на вокзал, он поудобней уселся и стал рассматривать вид за окном. Примерно через двадцать минут они подъехали к нужному месту, и парень, расплатившись, покинул машину.
Попав на вокзал, он начал оглядываться в поисках нужной платформы. Но её нигде не было видно. Парень уже начал думать, что ему прислали неправильный билет, но неожиданно на вокзале показалась известная ему рыжая компания. Они, не заметив Гарри, направились к пространству между платформами девять и десять и быстро начали проходить сквозь стену между ними. Поттер с нескрываемым презрением смотрел на нужное место.
«Это же нужно такое придумать: поместить платформу в неприметном месте. Ведь школу, наверное, будет посещать много таких ребят, которым не известно, как попасть к поезду», – возмутился Гарри, но все же направился к проходу. Пройдя в нужном месте, парень оказался на платформе, на вывеске которой было указано 9?. На перроне стоял старого производства паровоз, при виде которого молодой Поттер в очередной раз скривился. Раньше юноша увлекался железнодорожным транспортом, поэтому читал много литературы о нем.
«Нормальные люди на самолетах летают, а здесь старыми поездами пользуются», – с отвращением подумал мальчик, направляясь к вагону с намерением занять пустое купе. Поскольку до отправления транспорта оставалось ещё двадцать минут, то пустых купе было много, и Гарри занял первое попавшееся. Через несколько секунд из его рукава послышалось возмущенное шипение насчет плохого передвижения. После шипения показалась голова Кери, а затем вся змея выползла на сидение, где с комфортом разместилась и погрузилась в сон. Поттер лишь хмыкнул на действия любимицы и достал книгу по зельеварению, решив прочесть её. За чтением он и не заметил, как поезд тронулся. Парень оторвался от чтения, когда услышал, что дверь его купе открылась, и на пороге стояли две миловидные девушки с огромными чемоданами.
– Здесь свободно? – спросила одна из девочек у Поттера. Гарри, возвращаясь к книге, лишь кивнул.
Девчонки зашли в купе и затянули свои чемоданы. Уселись напротив парня, попутчицы с интересом поглядывали на Поттера, но неожиданно они заметили змею, которая, свернувшись кольцами, лежала возле парня. Маленькие леди начали кричать, чем вызвали приступ головной боли у попутчика.
– Что вы разорались, как банши! – возмутился парень, откладывая учебник. Девочки после слов Гарри успокоились. – Если вам не нравится общество змеи, можете идти поискать себе другое купе, – отчеканил он, смотря на собеседниц. Девчонки переглянулись, но ничего говорить не стали. Но все же через полчаса пути они решили познакомиться с высокомерным парнем.
– Я – Дафна Гринграсс, а она – Трейси Дэвис, – указала темноволосая девчонка на свою подругу.
– Гарри, – ответил Поттер, не называя свою фамилию. Он так и не обернулся, продолжая невозмутимо сидеть и рассматривать пейзаж за окном.
Подруги решили, что ничего не добьются от парня, поэтому оставили его в покое и достав какие-то журналы начали негромко что-то обсуждать.
Когда за окном начало темнеть, Поттер снова вернулся к своей книге. А девчонки о чем-то всю дорогу перешептывались, кидая на мальчика непонятные взгляды. Через несколько часов поезд начал сбавлять скорость, и вскоре машинист объявил, что они прибывают к Хогвартсу и что вещи нужно оставить в купе.
Когда поезд начал замедлять свой ход, девушки надели поверх блуз и юбок школьные мантии.
Наконец-то поезд остановился, и дамы поспешили покинуть неприятную компанию в лице Поттера. Брюнет с выходом решил не спешить: в тамбуре была огромная толкучка, поэтому он остался ждать, пока пассажиры покинут вагон, а затем уже выходить.
На улице лило словно из ведра, дул ветер и сверкала молнии. Одним словом, погода была не для прогулок.
Выйдя из вагона, Гарри посильнее закутался в мантию и недовольно поджал губы. Он пожалел, что не взял с собой зонтик – тот был бы сейчас как нельзя кстати. Проследовав взглядом вперед, он увидел мужчину ростом метра три. Тот на весь перрон кричал, чтобы первокурсники подходили к нему. Гарри окинул этого великана изучающим взглядом и двинулся вперед. Вокруг странного человека собрались все первокурсники и с интересом, а некоторые и со страхом, его рассматривали. На такой интерес одногодок брюнет только кривился. Подойдя поближе к сборищу, Поттер заметил своих попутчиц, которые навязали ему свою компанию в купе. За рассмотрением окружавших его ребят наследник Поттеров прослушал почти всю речь мужчины. Из неразборчивой речи Гарри только смог понять, что его зовут Хагрид и он будет их сопровождать к школе.
«Неужели не могли послать кого-то получше? Или они это специально, чтобы перепугать новых учеников?» – сам себя спрашивал мальчик, окидывая компанию детей впереди и их гида скептическим взглядом. Из-за своих размеров мужчина делал гигантские шаги, поэтому первокурсникам приходилось бежать за провожатым, чтобы не потеряться. А дождь и ветер сильно мешал им в этом.
Гарри шел одним из последних вместе с каким-то светловолосым пареньком, с лица которого не сходила презрительная гримаса. Рядом с ним было двое парней побольше, если бы Гарри не знал, что в Хогвартс принимают с одиннадцати, то дал бы им все пятнадцать.
Впереди послышались какие-то крики и возня. Кто-то из ребят что-то потерял. Компания остановилась неподалеку от воды и пыталась найти пропажу. Только несколько человек стояли в стороне, под небольшим укрытием, и бросали на ищущих недовольные взгляды. Среди стоявших были и его попутчицы.
Прислушавшись к разговорам, он узнал, что все ищут жабу, которую потерял некто по фамилии Лонгботтом. Гарри не успел повнимательней рассмотреть стоявших возле себя ребят, потому что из толпы ищущих послышался счастливый крик.
«По-видимому, жаба нашлась», – решил Поттер. После того как сборище идиотов порадовалось своей находке, огромный мужчина повернулся ко всем первокурсникам и сообщил, что они добрались до нужного места. Поттер с интересом окинул взглядом территорию, где они находились. И к своему ужасу заметил, что возле берега то ли озера, то ли речки было привязано около десятка небольших деревянных лодочек.
«Неужели нам придется добираться до школы на этих лодках?» – парень с раздражением смотрел на средство передвижения. При такой погоде лезть в воду было опасно.
– Ребята, садитесь в лодки по четыре человека, – сказал Хагрид. – Они доставят нас на другой берег, туда, где находится Хогвартс, – объяснил он слегка испуганным первокурсникам.
Юные волшебники, услышав слова провожатого, поспешили занять места в лодках, один лишь Поттер стоял на берегу и не собирался садиться в сомнительный транспорт. На берегу кроме него осталось еще несколько ребят, среди которых были и его попутчицы в поезде.
Хагрид пересчитал первокурсников, чтобы убедиться, что все дети на месте. Мужчина заметил на берегу кучку ребят.
– Садитесь в лодку, – лесничий обратился к собравшимся.
Поттер с раздражением посмотрел на него и отрицательно покачал головой.
– Я не собираюсь добираться до школы на данном транспорте, – ответил парень на причитания Хагрида.
– И я, – вторили ему еще шесть голосов.
– Но… Так все добираются, – заикаясь, начал говорить великан.
– Я читала, что в этом озере водится огромный кальмар, – неожиданно заявила Гринграсс. – Вдруг он нападет на нас!
Первокурсники, сидевшие в лодках, зашумели, обсуждая свою перспективу быть съеденными. Несколько ребят поспешили выскочить на берег.
– Я тоже не хочу плыть на лодке. Там мокро, – послышался еще один девичий голос. – И опасно.
– Но ведь все первокурсники добираются на лодках, такая в школе традиция, – ответил разнервничавшийся лесник.
– Сейчас погода не для плаванья, – проговорил Поттер. – Я и так весь мокрый и не хочу из-за чьей-то глупости искупаться в холодной воде.
– А что же нам делать? – спросил растерянный лесник. Он не знал, как разобраться со сложившейся ситуацией.
– Хм, а я откуда знаю. Вы ведь старший, и это вам велели сопровождать учеников, вот вы и придумайте выход, – саркастически проговорил брюнет, с насмешкой смотря на растерянного мужчину. Другие первокурсники тоже недовольно смотрели на великана.
– Трусы, – послышался тихий голос лохматой девчонки.