355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lauren Danau » Nassau Shores (СИ) » Текст книги (страница 1)
Nassau Shores (СИ)
  • Текст добавлен: 18 января 2020, 07:30

Текст книги "Nassau Shores (СИ)"


Автор книги: Lauren Danau



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

========== Глава 1 ==========

Январь, 1713 год.

Джулия Гатри – старшая дочь нынешнего губернатора Нассау, торопливо шагала по узкой улочке города, спеша на встречу со своей сестрой. Однако даже спеша, она успевала замечать любую деталь в этом городе и его жителях. Девушка обогнула угол деревянного дома и уже через мгновение оказалась у порога таверны.

Она уверенно зашла в здание, и с минуту погодя, обвела помещение взглядом. Заметив у барной стойки светловолосую девушку, которая больше напоминала девчонку, она направилась к ней.

– Сколько можно тебя ждать, я уже истратила сотню реалов на выпивку! – Недовольно начала Элеонор.

– И между тем, вы только гляньте, как твердо ты стоишь на ногах. – Джули стала рядом, облокачиваясь о деревянный стол. – И все же, мне, кажется, ты звала меня не для того, чтобы просто поболтать. Насколько я помню, – она взяла кружку с ромом, – приливы нежности случаются у тебя не часто.

Элеонор недовольно вздохнула и поджала губы.

– Контрабандисты из Мэлттауна, планируют подорвать наше дело. Они скупают у команд товары по большей цене, а продают дешевле. Уже три капитана заключили с ними сделку. – Элеонор подозрительно обернулась по сторонам, а затем указала взглядом влево. – Капитан Майерс, Лодж и Хопкинс. Их корабли прибыли, где-то с неделю назад. Все в городе только и трещат о том, сколько они привезли тканей, драгоценностей и еды, причем все отменного качества. – Она достала из кармана юбки кожаный мешочек и вытащила оттуда золотую цепочку с рубиновой подвеской в золотой оправе. Джули заинтриговано взяла украшение в руки, а затем еще раз взглянула на сестру. – Видишь? Я ходила на рынок, видела ткани. Чистый шелк, здесь такой и подавно не сыскать, а если найдешь, то стоить он будет недешево. Но они продают его почти за копейки. Сто реалов за ярд! – Возмутилась она.

– А, что отец? Он думал, как это решить? – Джули вернула цепочку сестре, и та спрятала ее обратно в мешочек.

– Ты же знаешь, он уже давно ничего не решает. Ах, все этот Адерли! Запудрил ему голову, теперь власть в его руках практически. – Она допила свой бренди и глянула в сторону. – Что ж, мне нужно идти.

– К Чарльзу? – Усмехнулась Джули.

– Это тебя уже не касается.

Элеонор, поправив прическу, быстро направилась к выходу из таверны. Джули провожала взглядом сестру, пока темноволосый молодой человек, молча ее разглядывал.

В то время, когда век пиратов достиг своей вершины, Нассау стал главным оплотом дебоша и разбоя. К тому же, остров на котором он располагался, был отличной природной крепостью. Северная часть острова прекрасно оберегалась некогда королевским фортом, а за двести метров от берега дно мельчало, так, что подобраться к пристани могли лишь небольшие шхуны и бриги.

Ближе к востоку раскинулся лес, пройдя, который, можно было очутиться в Мелттауне – небольшом селении, фермеров. Чуть южнее располагался Бэдтаун – маленький городишка контрабандистов, рабов и их рабовладельцев. А рядом был небольшой залив, на берегах которого, жили отошедшие от дел моряки.

Всем этим успешно руководил Ричард Гатри. Его отец – Фрэнк Гатри – прибыл на остров в 1662 году и сразу же завел выгодное предприятие с тогдашними капитанами. Сначала он был просто торговцем, а потом успешным предпринимателем. Тогда Нассау, а точнее Чарльзтаун, не был чем-то большим, чем просто островом, где временами останавливались пираты. Когда же Фрэнк умер в 1685, предприятие досталось Ричарду – его сыну.

Нельзя сказать, от чего, но именно при нем Чарльзтаун начал расти и развиваться. То ли от его ума, то ли он просто вовремя пришел. Но все больше моряков стали прибывать. Постепенно город перестал быть просто временным пристанищем. Многие захотели поселиться и осесть тут. Поэтому не редкостью было, когда в город прибывали новоявленные пираты с их семьями.

С ними же на кораблях прибывали торговцы и фермеры, уставшие от сковывающих их законов. В конце концов, тогдашний губернатор Уильям Борнс, просто сбежал с острова в 1690 году, оставив остров под полным контролем пиратов и разбойников.

В конце 1694 года в Чарльзтаун прибыл Эдвард Тэтч. А в 1695 году Чарльзтаун был переименован в Нассау в честь Вильгельма III Оранского-Нассау. Именно с тех пор, пираты стали звать Нассау своим домом, превратив городишко в котором едва насчитывалось тысяча домов, в “гнездо разбоя и разврата”, как позже заявлял Борнс.

В том же году с помощью Эдварда Тэтча, Нассау был объявлен пиратской республикой, а Ричард Гатри объявлен ее губернатором. Тогда на торжественной церемонии присутствовали его две маленькие дочери: трехлетняя Джулия и двухлетняя Элеонор.

Годы шли и две маленькие девочки превратились в юных девушек. К шестнадцати годам они знали все, что следовало знать девушкам в ту пору. Ричард всегда заботился об их грамотности и образованности, поэтому не жалел денег на воспитательниц для своих дочерей.

Миссис Маккаби научила их шитью и пению, а ее муж научил девочек арифметике, географии, грамоте и литературе. И Джулия и Элеонор отличались завидными способностями и усидчивостью. Однако со временем одна стала превосходить другую, в каком-то предмете.

Так, Джули была просто отвратительна в шитье, ее пальцы то и дело потели или путались в нитке, поэтому она частенько сбегала с уроков шитья к Грегу Бекеру – оружейнику и ее первой влюбленности. Проводя с ним дни напролет, она научилась ловко управляться с саблей и луком, а также неплохо выучила все те женские хитрости, касающиеся обаяния мужчин. Впрочем, его, ей так и не удалось заполучить – он оказался мужчиной с твердыми моральными устоями и никак не отвечал на смешные и нелепые заигрывания со стороны пятнадцатилетней девочки.

Элеонор же, напротив, в шитье была хороша, вот только петь она вовсе не умела. И миссис Маккаби, чтобы избавить свой слух, от этого кошмара, нарочно отпускала Эли с уроков. А та, и не была против. Она приходила к отцу и, тот, давал ей одну из своих книг. И пока она увлеченно читала, он бормотал, какие-то непонятные цифры себе под нос.

Стоит отметить, что любовь к чтению была свойственна обеим сестрам. Порой они читали весь день напролет, закрывшись в своей комнате. Они читали Джеффри Чосера, пока служанки плели им косы, они зачитывались Шекспиром и Данте, просто сидя на берегу.

И вообще, дела на острове шли тогда неплохо. Город все рос, а девочек готовили к тому, чтобы вскоре продолжить дело отца. Однако в 1713 в город прибыл некий Кристофер Адерли – молодой человек без рода и, казалось бы, будущего, однако, он обладал незаурядным умом и вскоре буквально захватил власть в городе. Он управлял любым решением Ричарда, проник ему в голову и вытеснил оттуда здравый смысл.

Ричард не мог принять не одно решение без совета Адерли. Так, что вскоре все недавние друзья Ричарда, отвернулись от него. Последним был Тэтч. Элеонор и Джули надолго запомнили тот последний разговор.

– Ты, глупец, Ричард! – Воскликнул Эдвард. – Твое дело просто чудом еще не разваливается. У тебя двое дочерей, что им останется, когда этот мерзавец Адерли заберет у тебя последнюю копейку.

Две девушки сильнее прислонились к двери, отделяющей их от кабинета отца.

– Уходи Эдвард! Не желаю более слушать этот бред. Кристофер порядочный молодой человек. А о своих дочках, я сам позабочусь.

Тэтч ничего не сказал, все, что им удалось тогда услышать это звук удаляющихся шагов, и наконец, удар закрывающейся двери. Больше Тэтч не появлялся в таверне Гатри. Свою кружку рома, он с тех пор, заказывал в трактире “Старина Эвери”.

Никто не знал, откуда Адерли родом. Одни говорили, что он шотландец, хотя его акцент мало чем отличался от акцента англичан, другие говорили, что он прибыл из юга Англии, хотя не одно из этих предположений не получило подтверждения.

Но, несмотря на степень влияния Адерли, его власть была не безгранична. В 1711 в Нассау прибыли небезызвестные на тот, момент пираты Эдвард Кенуэй, Чарльз Вэйн, Джеймс Кидд и Джек Рэкхем. Слава о первых трех, как о жестоких, справедливых и умелых моряках быстро распространилась по городу.

И потому, когда каждый из них решил набрать свою команду, свободные на тот момент моряки, поспешили устроиться в их команды. За два года они успели нажить неплохое состояние, и потому власть денег, которая царила в Нассау в то время, позволила им составить прослойку богатых и влиятельных капитанов Нассау. Иже с ними туда входили Тэтч, Бенджамин Хорниголд и Джеймс Флинт.

Джек Рэкхем, поняв, что ему мало что светит, примкнул к команде Чарльза, но боевыми заслугами он не мог похвастаться.

***

Элеонор уже, который час пила ром в компании Чарльза Вэйна. Он только недавно вернулся из двухмесячного плавания, и стоило ему сойти, на берег, как слух о контракте трех капитанов с контрабандистами, с молниеносной скоростью дошел и до него.

Он взял железный фужер с ромом в руку, откинулся на спинку стула, глядя на Элеонор. Он глядел, на нее, где-то с минуту, пока она, с ярым румянцем на щеках, злобно подняла свои глазенки на него.

– Так и будешь молча смотреть? Знай, у меня есть дела поважнее, чем сидеть тут с тобой. Хотя я думаю, ты уже в курсе.

Чарльз лениво прикурил сигару, не отрывая своего взгляда и даже ничуть не смущаясь, продолжил смотреть с еще большим чувством.

– Мы не виделись два месяца. Ты может, конечно, не заметила, но я скучал. – Он сделал затяжку и пустил клуб дыма почти ей в лицо.

– Ах, ты как всегда. Знаешь, я пойду. – Она встала, и задвинула за собой стул. – Майерс, Лодж и Хопкинс…

– Заключили сделку с контрабандистами. – Перебил он ее, все так же лениво прикуривая и попивая ром. – Знаю, твоя сестра, что-нибудь уже думала об этом?

– Нет, она сама только сегодня об этом узнала. Не знаю, только кажется мне, без Адерли тут не обошлось. – Она тяжело вздохнула. Вся дневная усталость, теперь отзывалась ужасной головной болью.

Чарльз допил ром, и начал вставая:

– Что ж, могу сказать, твои подозрения не так беспочвенны. Кидд отправил одного своего человека проследить за Адерли, и тот видел, как он, Майерс, Лодж и Хопкинс, что-то решали в Бэдтауне, а за тем на борт Майерса повели десять бравых рабов. – Чарльз задвинул стул и потушил сигару.

– Причем здесь рабы? Дьявол, нужно обо всем рассказать Джули.

– Да, идея неплохая. – Чарльз подошел к ней вплотную, так, что она могла почувствовать запах только что выкуренной сигары.

Они простояли так еще немного, как вдруг Чарльз наклонился к ее уху.

– Я скучал по тебе, Элеонор.

Щеки ее мгновенно залило краской, стоило лишь ощутить его горячее дыхание на своей коже. Она обеспокоенно посмотрела в сторону, прикусив губу.

Ей стоило бы рассказать сестре, о том, что она узнала, но она не видела его два месяца, и потому, когда он предложил пойти к нему, она радостно согласилась.

========== Глава 2 ==========

Утром Элеонор поспешила найти Джулию. Однако, к ее сожалению, ни в трактире, и в кабинете отца, нигде бы то ни было еще, она ее не нашла. Она пробовала расспрашивать у жителей, но никто ей не смог помочь.

Тогда Элеонор не нашла ничего лучше, чем просто сесть в дальнем углу отцовского трактира с кружкой рома. Она не очень-то его и любила. Она вдыхала запах рома, когда проходила мимо нетрезвых моряков, она ежедневно скупала около четырехсот бочек с этим гадким пойлом разного качества у капитанов, чтобы потом продать трактирам, борделю и мелким торговцам по большей цене. Она его ненавидела, потому что Чарльз его постоянно пил и угощал им других женщин, когда они ссорились.

Так она просидела еще около часа, но ни Джули, ни отца, ни даже Адерли она не встретила. Она уже собиралась уходить, как в таверну зашел светловолосый и коренастый юноша среднего роста в компании высокого и худощавого молодого человека.

Они сразу привлекли ее внимание. Элеонор поднесла кружку к губам, не отрывая от них своего взгляда. Ей не понадобилось много времени, чтобы отметить то, что оба они были довольно привлекательны. Светловолосый юноша понравился ей даже больше.

Мужчины сели за столик неподалеку от нее и принялись о чем-то разговаривать. Вдруг пара темно-карих глаз дерзко впилась в ее лицо, и Элеонор резко опустила глаза. Не допивая напиток, она бросила пару реалов, на стол и поспешила удалиться.

Когда Элеонор уходила, она спиной почувствовала взгляды тех двоих. И как ей показалась, белокурый мужчина нахально ухмыльнулся, отпустив какую-то непристойную шуточку.

***

Джулия сидела у себя дома. Удобно устроившись в кресле напротив потухшего очага, она даже и не думала, что кто-то может ее искать. К тому же, мысли о возможном крахе отцовского дела и о его внезапной болезни, отошли на второй план, когда она узнала о предстоящем венчании Роберта Солсбури.

После своего поражения с Грэгом, она долго зализывала раны, пока не увидала в порту только что прибывшего из долгого плаванья юношу. Ей тогда было всего лишь шестнадцать, а он был лишь на два года старше.

Высокий, статный, со светло-каштановыми кудрявыми локонами и голубыми глазами, он, сразу запал ей в душу. К тому же, как потом выяснилось, он был не глуп. Не слишком грамотен, он порой неправильно произносил слова, но не глуп. К тому же чертовски обаятельный.

Однако, как не пыталась Джули, старое поражение давало о себе знать, стоило ему только, появиться рядом, как она в одно мгновение из остроумной и разговорчивой девушки, превращалась в молчаливую и угрюмую. Так случалось с каждым, кто ей нравился, однако это не касалось тех, кто был ей безразличен.

Поэтому, вместо того, чтобы обратить его взор на себя, она лишь молча наблюдала, как это делают другие. Так прошло два года, пока одной девице это все же удалось. Анна Пасс не только задержала его взор на себе, но и засела в его сердце. Джулия думала, что это пройдет, однако опровержение этому, она сейчас держала в своих руках. Пригласительное письмо на свадьбу.

Она держала бокал с вином в руке. «И как это он не разглядел во мне то, чего во всех тех девицах нельзя было найти спустя десятки лет поисков?! Глупец! Да к тому же и слеп. Не разглядеть во мне… Другие же разглядели… А, он хоть бы раз глянул! Анна… Анна Пасс… Анна Солсбури. Вот же глупость! Даже звучит глупо».

Она еще раз глянула на письмо. Почерк явно был женским, к тому же, Роберт, как ей припомнилось, не был силен в письме, а тут не к чему было придраться. Джулия еще раз взглянула на очаг, и дикая мысль пришла ей в голову. “Нет. Позже” Она свернула листок, и положила его на дно ящика с другими письмами.

***

Элеонор и не пыталась найти свою сестру. Закончив с деловыми бумагами и письмами, она, устало потянувшись в кресле, глянула в окно. Было видно. что день скоро подойдет к концу, хотя солнце еще не будет садиться эдак часа два.

Она прислушалась к звукам на первом этаже, она поняла, что в трактире полно людей, а к вечеру будет еще больше. Она аккуратно сложила бумаги в стопку, а когда прошла мимо зеркала, ей показалось, что неплохо будет переодеться.

Элеонор позвала в комнату свою служанку, чтобы та, помогла ей раздеться, а именно развязать корсет. Невысокая мулатка с кудрявыми черными волосами быстро зашла в комнату. Она нравилась Элеонор. Ее привлекал тот лукавый блеск в ее черных глазах, в то время как она покорно исполняла все приказы своей госпожи.

Девушка развязывала корсет, в то время как Гатри глядела в зеркало. Синие глаза любопытно разглядывали отражение белокурой и высокой девушки, хотя Джули была выше, как она сама отметила. Зеленое платье валялось в ее ногах, и вот, когда корсет был развязан, она вежливо поблагодарила Макс, и та поспешила выйти, бросив кокетливый взгляд в конце.

Элеонор решила надеть свою длинную льняную юбку, белую рубашку с пуговицами и кожаный пиджак сверху. Завершив убираться, она взяла стопку бумаг, и понесла ее в отцовский в кабинет на первом этаже.

Адерли не было весь день, и она надеялась, что к вечеру он появиться, однако его не было. Но беспокойство об Адерли покинуло ее, как только она прошла вглубь толпы. Пробираясь к кабинету отца через посвистывания и неприличные намеки, она мысленно раз десять вздернула на виселице Чарльза Вэйна.

Оказалось, Чарльз не постеснялся в красках описать их последнюю ночь. Среди всей толпы она заметила и тех двух, однако они вели себя гораздо сдержанней остальных. На секунду она встретилась взглядом с белобрысым парнем.

Что случилось потом, не было ни для кого сюрпризом.

Джулия, пришла в таверну совсем недавно. Она сидела за столиком у окна и обдумывала, то письмо. Вдруг толпа стала, что-то обсуждать, и, услышав во всем этом гаме имя своей сестры, она поняла, что Элеонор, несомненно, появилась в поле зрения моряков.

Она уже знала, что Вэйн спьяну сказал лишнего какому-то матросу, а тот поспешил рассказать своим друзьям. Девушка молча высматривала пока Элеонор появиться в ее поле зрения, однако толпа зашевелилась. Многие повставали со своих мест. Джули тоже двинулась к месту, вокруг которого все собрались.

“Мачту мне в зад”, – пронеслось в ее голове. – Элеонор!

Но та ее не слышала. Все произошло буквально за пару мгновений. Разъяренная Элеонор, позабыв о здравом смысле, зарядила Чарльзу кулаком в челюсть. Вэйн недолго думая, влепил ей хорошую затрещину, да такую, что она, покачнувшись, упала на пол, прислонив ладонь к щеке.

Он подошел к ней и глянул свысока:

– Никто не смеет бить меня на глазах у команды, особенно женщина.

Толпа загалдела, но как только Вэйн глянул на них, все разошлись. Джули, не теряя времени, подошла к сестре, помогая ей встать.

– Ну, ты и…– уж начала она, но грозный и униженный взгляд Элеонор заставил ее помолчать. Они присели возле бара. – Принесите алкоголь, – трактирщик быстро подал холодную бутылку рома. Джули достала чистый платок, и откупорив бутылку, промочила платок в роме и приложила к щеке сестры. – Неплохо ты ему заехала, – сказала она, глядя на Вэйна, который гладил ушибленную челюсть.

– А он мне как. Ты только погляди, прям, кровь идет.

– Видимо он поранил тебя перстнем, – Джули рассматривала маленькую ранку на ее щек. – Что ж, тут скажешь: вы оба не промах!

Обе усмехнулись, глядя друг на друга.

Элеонор немного позабыв о боли, вдруг приняла серьезный вид.

– Я тебя весь день искала. Где ты пропадала? – Эли с упреком глянула на сестру, пока та, тяжело вздохнув, уже наливала себе в кружку ром.

– Я была у себя дома, – она хотела было, что-то сказать, но лишь поджала губы.

Младшая Гатри устало возвела глаза в потолок.

– Святые угодники! А я почти полгорода на уши поставила. Что ж, – она посмотрела в сторону Вэйна, – вчера я была с Чарльзом…

– Это уже все знают, – пошутила Джули, однако увидев исполненный укоризны взгляд Эл, понимающе кивнула головой.

– Так вот, вчера я была с Чарльзом, и он рассказал мне, что капитан Кидд отправил одного своего человека проследить за Адерли, и тот видел, как Кристофер встретился с Майерсом, Лоджем и Хопкинсом в Бэдтауне, а затем на борт Майерса повели десять бравых рабов. Адерли, этот черт вообще пропал. Никто в городе его не видел. Майерс отплыл сегодня утром.

Джули внимательно слушала сестру, как вдруг ей в голову пришла ошеломляющая мысль:

– Адерли не было видно со вчерашнего вечера, – вырвалось у нее.

Элеонор уловила ход ее мыслей.

– Ты думаешь… Черт! – Она яростно ударила ладонью по столу. – Дьявол!

– Знаешь, это еще не самое страшное. Значит так, нужно немедленно отправиться в форт, – обе резко встали и направились к выходу, как тут Джулия дернула сестру за плечо, поворачивая к себе, – и еще, никто не должен ничего знать. Слухи не должны просочиться в город, еще, не ясно точно ли Адерли удрал, но если он узнает, тогда нам будет сложно.

Элеонор понимающе кивнула и обе направились в форт.

Нассау был не простым городом, и его форт был крепостью только на первый взгляд. Будучи человеком дальновидным и хитрым, Ричард Гатри сразу после получения поста губернатора, приказал провести под фортом тайные ходы. Форт был негласно разделен на две части: западную и восточную. В западной части находилась тюрьма, а восточная хранила в себе всю казну Гатри.

Выход из восточной части был, в джунглях, и если пройти около пятисот футов, можно было выйти на пустынное одинокое побережье. Об этих ходах знали только самые приближенные Ричарда, в том числе и Кристофер Адерли.

Две девушки и мистер Скотт, некогда помощник Ричарда, а теперь его дочерей, шли по темным проходам подземелья. Здесь было до ужаса сыро и темно. Мистер Скотт шел позади, вооруженный двумя пистолями и одной саблей.

Впереди шла Джули, держа в руке факел, и то и дело время от времени, вздрагивая от вида мимо пробегающих крыс. Наконец они подошли к массивной деревянной двери, отделанной некими железными вставками по краям.

Элеонор вышла вперед, держа в руке ключ. Ее красивые руки нервно содрогались от звука щелчков дверных замков. Мгновение спустя двери распахнулись. Джулия зашла первой, освещая темную камеру.

– Так я и думала. Все пусто. Подлец!

Элеонор все еще оглядывалась в надежде, что это все лишь дурной сон, и им просто показалось, но нет, денег не было.

– И что же теперь делать? – Эли, как маленький ребенок с надеждой воззрилась на сестру.

Но та лишь отрицательно помотала головой:

– Понятия не имею. Никто не должен об этом знать.

Вдруг все вздрогнули, услышав звук чьих-то бежавших ног. Мистер Скотт уже ринулся в погоню, но догнать подлеца ему не удалось.

***

Худенький мальчик десяти-двенадцати лет, запыхавшись, зашел в таверну Гатри. Он быстро подошел к столику, где сидели трое мужчин: двое, правда были лет на десять моложе третьего, одетого в черный камзол и черную треуголку. На его лице росла короткая черная борода.

Темноволосый молодой человек в светло коричневом кафтане с отделанным цветочными орнаментами воротником, немного наклонился к мальчику.

– Что такое, Томми, ты сделал, то о чем я тебя просил? – Он глянул на него лукавым взглядом темно-карих глаз. Мальчишка испуганно вздрогнул, взглянув на тонкий шрам, рассекающий изящную правую бровь, и заканчивался, доходя до середины щеки.

– Да, капитан. Все, как вы сказали.

– И, что же ты узнал, Томми? – Парень усмехнулся. Ему нравилось видеть трепещущие от страха глаза, любого, кто видел его шрам. Остальные двое тоже заинтересованно наклонились в сторону мальца.

– Мистер Адерли забрал все деньги Гатри. Я слышал, как одна мисс… мисс, – он прислонил палец, к губе вспоминая, – Джулия, сказала другой, что никто не должен знать о случившемся. Это все. Больше они и слова не сказали. За мной только погнался мистер Скотт, но он меня не поймал, и даже не увидел.

– Молодец, Томми, можешь быть свободен. Вот, – он вложил двадцать пять реалов в руку мальчика, – пойди, купи себе поесть.

Когда ребенок ушел, мужчина что старше, удрученно смотрел отсутствующим взглядом.

– Да не кисни, Тэтч, – подбодрил его белокурый юноша, – уж кто-кто, а эти две дамочки, точно найдут выход из ситуации.

– Да не в этом дело, Кенуэй– задумчиво сказал тот, прикуривая трубку.

– А в чем же тогда? – Эдвард долил остатки рома в кружку, дивясь непривычной для Тэтча меланхолии. – Неужто, сидя здесь на тебя, нахлынули воспоминания.

Чернявый юноша с интересом наблюдал за двумя своими друзьями. Тэтч устало вздохнул и поставил бутылку рома на стол, взглянув на друзей с некой загадкой в глазах.

– Чует мое нутро, что-то случиться, а что – ума не приложу.

– Брось, Тэтч, – Эдвард добродушно усмехнулся, однако слова Тэтча, посеяли смуту и в его душе, – перестань киснуть. Чего только в Нассау не было, да Кидд? – Он повернулся к другу.

Юноша ободряюще ухмыльнулся.

– И вправду, Тэтч, не стоит киснуть. К тому же, сестры действительно не промах, особенно мисс Элеонор.

– О, да-а-а, – смеясь, протянул Эдвард. – Даже я бы подумал, перед тем, как бить Вэйна, а она с разгону, – все трое рассмеялись. – Да-к, еще и метко как, а! Точно не промах!

“Еще и собой хороша”, – пронеслось у него в голове, однако, смутившись, он вмиг отогнал эту мысль. “Дурак!”, добавил он после.

========== Глава 3 ==========

Солнечные лучи утреннего солнца, едва освещали небо, а Элеонор Гатри уже бодрствовала. Уж слишком насыщенным выдался для нее вчерашний день. Она сидела в кресле у окна, попивая горячий кофе, который было очень тяжело достать, и еще сложнее было купить, особенно в Нассау.

“Интересно, как много раз я еще смогу пить этот кофе, учитывая, что денег нет?”, – подумалось ей. Она, омраченная этой мыслью, слегка поболтала серебряною чашею с кофе, смотря, как кружиться темно-коричневый напиток в ней.

Девушка глядела на пустые улочки города, которые через час, а то и два заполняться людьми. Пока в таверне еще тихо, но вскоре туда придут моряки, чтобы напиться. Элеонор представила, как бармен будет разливать ром, пиво, вино и прочие напитки в кружки, или же продавать целые бутылки. Ром, сахар, ткани, вино, мясо и даже фрукты – они с сестрой не смогут теперь купить и одной бутылки, для продажи, разве только из собственных сбережений.

Небо порозовело, и теперь отражалось в бирюзовой воде тысячью румяных бликов. Гатри закрыла глаза вдыхая свежий утренний воздух. “Склад!”, – эта мысль появилось также внезапно, как молния, озарив ее. Элеонор вскочила, как ошпаренная, едва не пролив кофе.

Девушка схватила ключи, лежавшие на столе, и живо выбежала из своей комнаты.

– Мистер Скотт! – тот, лениво повернул к ней голову, окинув заспанным взглядом, спускающуюся девушку.

– Да, госпожа Гатри. – Она быстро подошла к столику, за которым он сидел.

– Мистер Скотт, нам нужно немедленно отправиться к складу, – мужчина лишь устало вздохнул. – Сейчас же! – добавила она, более повелительным тоном.

Мистер Скотт нехотя, но повиновался. Он встал, и они оба направились к складу.

– Вы не хотели бы позвать вашу сестру, мисс Гатри? – он вопросительно глянул на нее, пытаясь, не отстать от девушки. Он был выше и гораздо крепче, но сейчас даже он едва поспевал за разгоряченной Элеонор.

Раскрасневшаяся от быстрой ходьбы, девушка немного опешила, но затем вновь собралась с мыслями.

– Нет, мистер Скотт. Я доложу Джули все, но сейчас нет времени на то, чтобы ждать ее.

И вот они уже оказались возле одноэтажной каменной постройки, покрытой толстым слоем штукатурки.

Склад находился гораздо ближе к порту, чем таверна, однако все же, недалеко от нее. Его деревянные ворота располагались со стороны дороги, чтобы груз мог легко подъехать и даже заехать в склад на лошадиной повозке. Рядом с входом, стояла небольшая лавка, по примеру тех, что были на рынке: широкий стол, а рядом с ним в песок были вколочены четыре деревянных пялки, высотою, где-то в два с половиной ярда. На вершины балок была накинута парусина, которая защищала от солнца.

Именно там, Элеонор и Джули принимали награбленное добро, после чего, если сделка состоялась, груз отправлялось в склад.

Теперь вся надежда Элеонор болталась на волоске, от гибели. Девушка отомкнула деревянные ворота, и вместе с мистером Скоттом, они напрягли все свои мускулы, дабы их сдвинуть. Наконец они зашли в склад.

– Видимо, этот урод решил оставить нам эту жалкую подачку. – Мистер Скотт удивленно окинул глазами нетронутый склад.

– Д-а-а, – протянула Элеонор. Она ожидала увидеть совсем другое, но наличие у них хоть, каких-нибудь товаров, несколько облегчило тот груз, что был у нее на душе.– Мистер Скотт, – минуту погодя добавила она, – немедленно позовите сюда мистера Честертона и сэра Бэкона, пусть они помогут сделать вам переучет товаров. Я хочу, чтобы вы оценили общую стоимость этого груза, а я пока отправлюсь за сестрой, – она уже резко направилась к выходу, но затем, обернувшись через плечо, добавила: – И еще, я хочу, чтобы вы мне составили список всех тех, капитанов, которые возможно приедут сегодня.

– Да, мисс Гатри, сделаю. – Он то ли покорно, то ли устало кивнул головой.

***

Элеонор неуклюже слезла с лошади, и направилась к небольшому деревянному домику. Она трижды постучала в дверь. “Дьявол, ты, что умерла там?”. На четвертый раз за дверью послышался звук чьего-то голоса, и медленные шаги.

В своей голове она уже приготовила, невероятную речь, приправленную отменными ругательствами, которыми она будет осыпать свою сестру, но ее планы вмиг разрушились, когда на пороге перед нею оказался высокий, но хиленький паренек. На вид ему не больше восемнадцати-девятнадцати.

Он стоял перед нею в одних штанах из дешевой ткани. Парень вмиг покраснел, прикрываясь руками.

– Мисс… – промямлил он, но Элеонор, только раздраженно закатила глаза, и толкнула его, так, что тот врезался в дверной проем.

– Марк, – в комнату зашла Джули, обмотавшись одним одеялом, но завидев недовольное лицо сестры, она подбоченилась, ворчливо уставившись на ту в ответ. – Опять, ты, – Джулия подошла к столу, и отодвинула один стул, посмотрев на Элеонор. – Ну, я долго ждать буду? – Эли фыркнула, но все-таки села. Паренек тем временем поспешил смыться.

Джули громко поставила бутылку недопитого вина на стол, и села напротив сестры.

– Вот, скажи: ты, вламываешься в мой дом, едва ли не калечишь моего любовника, и при этом смеешь смотреть на меня таким осуждающим взглядом. – Она открыла бутылку и сделала глоток, поправив сползшее одеяло с груди.

– Можно ль поинтересоваться, дорогая моя сестра, сколько лет этому птенцу? – Элеонор резко выхватила бутылку из рук сестры, откинувшись на спинку стула.

– Ему вчера исполнилось восемнадцать, и я так сказать, сделала ему подарок. – Джули театрально вскинула руками.

Элеонор слегка поперхнулась, подавив смешок.

– А, ты, однако, высокого мнения о себе, раз считаешь себя подарком. – Джули не нашлась, что ответить. Хотя шутка сестры ее позабавила, и она даже не хотела придумывать ответ. Она встала и подойдя к деревянному комоду и открыла его верхний ящик, где хранила посуду.

– Не откажешь ли ты мне в чести позавтракать с тобой, о дражайшая сестрица? – Спросила она наигранным тоном, уже доставая две тарелки и вилки. Элеонор, только сейчас вспомнила про то, как она голодна, и потому одобрительно кивнула. – Зури! – Джулия крикнула и сию секунду перед их глазами появилась невысокая чернокожая девушка в платье служанки. – Зури, принеси нам четыре яйца, – она вопросительно покосилась на сестру, – да, четыре яйца, буханку хлеба и кусок сала.

– Да, госпожа. – Девчонка покорно поклонилась и удалилась, а Джули принялась разжигать камин.

– Но шутки в сторону, – ее веселый тон голоса приобрел привычную для него серьезность, – ты ведь сюда не просто так пришла, верно? – Она повернула голову к сестре, пронзая ее взглядом.

– Да. Сегодня утром мистер Скотт и я направились в склад, – Зури принесла все, что ей приказала Джулии и, услышав доброе “Спасибо” от хозяйки удалилась, – и какого было наше удивление, когда мы увидели, что склад остался нетронут. – Элеонор выдержала эффектную паузу, пока Джули закрепила чугунную жаровню на двух крюках с каждой стороны камина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю