355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Kto zdes » Предчувствие (СИ) » Текст книги (страница 6)
Предчувствие (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2019, 01:30

Текст книги "Предчувствие (СИ)"


Автор книги: Kto zdes



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

– Наша единственная зацепка сейчас это лорд Силачия, но я сомневаюсь, что от этого будет хоть какой-то толк.

– Это деликатный вопрос. Честь лучших семей Анк-Морпорка стоит на кону.

Лицо Ваймса стало чуть более каменным чем обычно. Его представления о чести и о лучших семьях сильно расходились с общепринятыми. По крайней мере, в этом списке точно не было тех, кого сейчас имел ввиду патриций.

– Я поручил это Моркоу, сэр.

– Хороший выбор. Он здравомыслящий молодой человек, а нам сейчас ни к чему провокации, – заметил Ветинари, возвращаясь к своему рабочему столу. – Жду твоего отчета как можно скорее.

Шарлотта удивленно смотрела на лист тисненой шелковой бумаги, выпавший из красивого дорогого конверта. Строки, написанные аккуратным с завитушками почерком, гласили, что она, Шарлотта Грейс Лисенер, приглашена на благотворительный прием в особняк Овнецов через два дня. Приглашение было отправлено леди Сибиллой Овнец, в этом не было сомнений. Первая мысль, которая звучала примерно как «Какого черта?!» быстро сменилась более цензурной «Что вообще происходит?», которая в свою очередь сменилась отчаянной «За что мне это?!». Короткий список тех, кто был способен ответить хотя бы на второй вопрос состоял всего из двух человек: самой леди Сибиллы и ее мужа, без чьего участия, по мнению Шарлотты, тут явно не обошлось. А так как с леди Сибиллой она не была знакома, начать женщина решила с командора и первым делом отправилась в Ярд.

В виде исключения командор Городской Стражи Сэмюэль Ваймс в это время был в Ярде, в своем кабинете и визиту Шарлотты не удивился.

– Надеюсь, вы сможете пролить свет на происходящее, – выпалила она вместо приветствия, бросив конверт на наиболее устойчивую стопку бумаг и складывая руки на груди.

Ваймс некоторое время сверлил взглядом приглашение, после чего молча достал сигарету, спички и закурил. Шарлотта ждала.

– Это приглашение на благотворительный бал моей супруги, – ответил он, выпуская в потолок струю сизого дыма.

Шарлотта продолжала молча сверлить его взглядом. Регулярные тренировки в кабинете патриция не прошли даром – смутить Ваймса таким способом было невозможно. Однако и действовать проверенным методом – с деревянным лицом смотреть в стену позади собеседника – он не мог. Немного поколебавшись, командор смягчился.

– Я надеялся, вы сможете помочь нам в расследовании. У нас практически нет зацепок, этот чертов наемник вывел из строя моего лучшего сотрудника, а где-то в городе засела полоумная дамочка, не выбирающая методов на пути к своей безумной цели.

– Как себя чувствует сержант Ангва? – Шарлотта немного остыла.

– Ей лучше, но в ближайшие дни она не может нам помочь. А этот прием – отличный шанс вычислить и, возможно, схватить эту «мадам».

– Но почему я?

– Вы уже помогали нам, и ваши рассуждения оказались очень полезными. Вы наблюдательны и в курсе многих деталей дела.

– А еще из меня получится отличная приманка, так?

Ваймс отвел глаза.

– Цель не в этом. На приеме будут присутствовать стражники. Я лично позабочусь о вашей безопасности. Не хотелось бы упустить этот шанс. Эта женщина опасна для всех нас, а для вас в первую очередь. Чем быстрее мы ее поймаем, тем быстрее это закончится.

– Чья это была идея? – строго спросила Шарлотта.

– Моя и капитана Железобетонссона. Патриций пока не в курсе, – командор понимающе улыбнулся, верно истолковав подтекст ее вопроса.

Шарлотта закусила губу. С одной стороны, ей ужасно надоела эта история, да и на приеме она будет чувствовать себя не в своей тарелке. С другой – ее самолюбию льстило, что она может помочь в расследовании. Кроме того, любопытство, которое она испытывала в отношении личности «мадам» было довольно сильным. А еще был страх. Покушение обострило все чувства, и всколыхнуло воспоминания, от которых она тщетно старалась избавиться. Итогом этих переживаний и размышлений стала безрассудная мысль: «А почему бы и…»

– Что ж, тогда введите меня в курс дела, – выдохнула Шарлотта.

– Что?

– Вы сказали, что я в курсе многих деталей. Хочу быть в курсе всего, раз уж меня в это втянули.

– То есть вы согласны нам помочь? – Ваймс, кажется, не верил, что для получения согласия не потребовались долгие уговоры.

– Похоже, у меня нет особого выбора. Так чего я не знаю?

Он указал на стул напротив, выудил из горы документов на столе несколько листков и протянул их женщине.

– Патрик Мортенс, так звали убийцу, покушавшегося на вас, был студентом Гильдии Наемных Убийц, выпускной курс. Стипендиат. По словам преподавателей, один из лучших студентов за последние лет 10, – при этих словах командор поморщился. – Его покровителем был лорд Силачия. Но как нам удалось выяснить, некоторое время назад его светлость выяснил, что Патрик просаживает выделенные ему деньги в азартные игры и лишил его содержания. Однако откуда-то он продолжал получать финансовую помощь, потому что продолжал сорить деньгами. При этом хвастался дружбой с какой-то очень богатой леди.

– Леди Силачия?

– Вполне возможно. Хотя, насколько мне известно, она ненавидит Ветинари и редкий заговор против него обходится без ее участия. Как бы то ни было, лорд Низз заверил, что заказов на вас не поступало, а значит, Патрик нарушил правила Гильдии, взяв заказ тайно.

– Что-нибудь еще, что может дать подсказки о личности «мадам»?

Ваймс покачал головой.

– А что насчет служанки?

– Ее звали Полетт Майлз. Она приехала из Сто Лата несколько лет назад. Там она прислуживала в богатой семье. Согласно слухам, стала объектом повышенного интереса хозяина дома, что вызвало гнев его супруги. Переехала в Анк-Морпорк. У нее были рекомендации от лорда Брамвелла и леди Монтгомери, которые не подтвердились.

– Но зачем подделывать рекомендации? – нахмурилась Шарлотта.

– Чтобы получить хорошую работу, – пожал плечами Ваймс.

– Неужели во дворце никто не догадался проверить? – удивилась она.

– Экономка, которая наняла Полетт, умерла год назад, так что ответа на этот вопрос у нас нет.

– Как удобно. Значит, мы имеем поиздержавшегося любителя шикарной жизни и по совместительству наемного убийцу, а так же служанку с поддельными рекомендациями. Оба мертвы. Негусто. А, и список кандидатур из леди Силачии, леди Монтгомери и леди Брамвелл. Что-то еще?

– Боюсь, это все.

– А и вправду нет других вариантов, кроме как выманить ее, – Шарлотта тяжело вздохнула.

Это будет непросто.

Комментарий к Глава 9

Глава небольшая и не то чтобы интересная. Надеюсь, компенсировать следующими. Впереди у наших героев бал)

========== Глава 10 ==========

Шарлотта вытащила из-под кровати небольшой сундук, в котором она хранила вещи по большому счету бесполезные, но чем-то для нее значимые. На самом дне лежала плоская белая коробка, а в ней хранилось платье, новое и, как думала его хозяйка, бесперспективное, ведь подобные платья носить ей было некуда. Но тогда, в момент покупки, она отчаянно нуждалась в чем-то таком: шикарном, многообещающем и жизнеутверждающем. Тогда она получила первую зарплату, которую могла потратить не на необходимое (жилье, еду и прочее), а на что-то для себя, просто ради удовольствия. В тот день в витрине она и увидела это платье: элегантное в своей простоте и шикарное в цене, оно было создано словно специально для нее. Шарлотте отчаянно хотелось праздника, награды, а скорее даже компенсации за последние 10 лет, хотелось безумного поступка, чтобы почувствовать себя живой и свободной, имеющей право на каприз. Платье она примерила один раз, сразу после покупки. С тех пор оно лежало в коробке как напоминание о том моменте счастья и свободы, моменте, когда казалось, что будущее еще может обрадовать.

Нет, Шарлотта не жаловалась на жизнь, сейчас она ее вполне устраивала. Анк-Морпорк оправдал все ее ожидания и даже больше. По крайней мере, когда она приехала в город семь лет назад, замужество в ее планы точно не входило. Но через какое-то время она поняла, что так будет проще. В конце концов, Чарльз Лисенер был по-своему неплохим человеком. Он не бил ее, не оскорблял и вообще хорошо к ней относился. А пьянство… что ж, в этом он мало отличался от прочих жителей двуединого города из той же социальной прослойки. В целом, этот брак был взаимовыгодным сотрудничеством: Шарлотта быстро освоилась с управлением магазином и дела пошли в гору, за это она получила крышу над головой, уверенность в завтрашнем дне и мужа, который спокойно отдал ей бразды правления. Тогда-то она и убрала платье на дно сундука, а вместе с ним и все идеи о другой жизни. В конце концов, настоящее было в разы лучше прошлого и это уже прогресс. Да и в итоге, когда Чарльзу в пьяной драке проломили голову, она осталась в выигрыше – магазин отошел к ней. С тех пор и до недавнего времени жизнь ее текла размеренно, вполне предсказуемо и этим полностью ее устраивала.

И вот теперь воспоминания о прошлом различной давности вторглись в ее тщательно созданный спокойный мир. Хотя, если быть честной, спокойствия в нем сильно поубавилось в последние полгода. «Чертовы собаки, чертовы драконы, чертов патриций!» – думала женщина, распаковывая платье. На минуту она задумалась, при чем тут патриций? Вроде в этот раз его сложно было уличить в интригах и манипуляциях. Но интуитивная уверенность любого истинного морпоркца гласила: если в твоей жизни что-то идет не так, виновато правительство, то есть правитель, в данном случае в лице лорда Ветинари. И тот факт, что это была первая мысль Шарлотты, свидетельствовал о том, что она стала гражданкой Анк-Морпорка до мозга и костей. Невесело усмехнувшись этой мысли, она продолжила сборы. Там же, на дне сундука, нашлась небольшая шкатулка с серьгами и кулоном – все, что осталось в память о матери. Осталась обувь. В обычной жизни она предпочитала добротные ботинки, а необычной жизнью была обделена, поэтому пришлось потратиться на пару туфель, в меру праздничных и удобных, на сколько это в принципе возможно для подобной обуви.

Стоя перед зеркалом в полном облачении, Шарлотта поймала себя на давно забытом желании нравиться, быть замеченной и по достоинству оцененной. Желание это шло откуда-то из детства, от маленькой девочки, которая была уверена, что весь этот прекрасный мир принадлежит ей. Сейчас же оно не вызывало никакого эмоционального подъема, скорее наоборот, сковывало и обязывало. «В конце концов, ты идешь туда по делу. Это не твой вечер, не твое общество, не твоя жизнь». Как ни странно эта мысль помогла избавиться от раздражения и нервозности. Она ничего не должна этим людям и ничем им не обязана. Она идет помогать в расследовании, потому что ее об этом попросили. С рабочим настроем Шарлотта отправилась в особняк на Лепешечной улице.

В это время в респектабельной части города герцог Анкский проклинал во всех известных ему нецензурных выражениях парадные лосины, которые полагалось носить его светлости на подобных мероприятиях. За годы брака с леди Сибиллой Сэм Ваймс так и не смог привыкнуть к своему парадному костюму, хотя возможностей у него было предостаточно. Не облегчал задачу и тот факт, что он давно и окончательно завязал с алкоголем, а значит, был лишен возможности хоть немного скрасить предстоящий вечер. Впрочем, он напоминал себе, что сегодняшнее мероприятие будет отличаться от длинной череды предыдущих. Сегодня у него есть дело, которое надо завершить. И пусть ради этого придется торчать в обществе чванливых пустозвонов весь вечер, без шанса улизнуть. Раскрывать преступления – его работа. Сегодня вечером Сэм Ваймс идет на работу.

Одновременно с этими событиями лорд Ветинари в своем кабинете заканчивал изучение последних донесений из Убервальда. Ситуацию в Шмальцберге удалось стабилизировать. И хоть передышка вряд ли будет долгой, она дает возможность доработать механизм международных отношений: смазать кое-какие шестеренки, заменить пару деталей, отрегулировать некоторые рычаги, – все для более слаженной и продуктивной работы. Люди (а также гномы, тролли, зомби, вампиры, оборотни и прочие разумные существа) активно сопротивлялись любым изменениям, даже тем, которые очевидно принесут пользу им самим.

Из-за чего, кстати, лорд Ветинари сильно сомневался в разумности всех перечисленных существ. И это была одна из причин, по которой патриций не верил в демократию и считал тиранию единственной адекватной формой правления [1].

__________________________

[1] Конечно речь идет о разумной тирании. Никаких лошадей в совете города, никаких пыточных камер [2], никаких мимов.

[2] Седрик и его котики не в счет.

__________________________

Что ж, пока в международной политике наступил относительный порядок, пришло время разобраться с делами внутренними. Светские приемы были довольно утомительными, а присутствующие на них люди довольно предсказуемыми. Хуже были только бесконечные заседания многочисленных комитетов. Впрочем, комитеты обходились без участия в их деятельности лорда Ветинари, в то время как положение обязывало его присутствовать на важных светских раутах, балах и прочем. И хоть сегодняшнее мероприятие не входило в список важных, его присутствие по ряду причин было желательным. «А это может оказаться занятным», – подумал патриций, накидывая плащ на плечи и покидая свой кабинет.

Гости еще продолжали съезжаться, когда Шарлотта прибыла на место. Через просторный холл она прошла в большую залу, заполненную гулом множества голосов. Словно кто-то растревожил улей, полный злобных безжалостных пчел. Стараясь остаться незамеченной, она проскользнула в ближайший угол и осмотрелась. Просторный зал занимал в высоту сразу два этажа. Огромная люстра терялась в вышине потолка, щедро украшенного фресками и лепниной. Вдоль наружной стены на уровне второго этажа, поддерживаемая колоннами, тянулась галерея, подняться на которую можно было по любой из боковых лестниц. Противоположную стену украшала композиция из зеркал, добавлявших залу света и простора. Гости расположились группами от двух до пяти человек, между которыми туда-сюда сновали официанты с подносами, полными напитков и закусок. Время от времени один-два человека покидали группу и присоединялись к другим или обособлялись. И все они были Шарлотте незнакомы. Взгляд зацепился за высокую тощую фигуру в черном – лорд Ветинари не изменял своему фирменному цвету даже на светских мероприятиях. В своей практично-черной, словно немного пыльной, мантии он мог бы казаться чужеродным среди пестрой праздничной толпы, если бы не был Хэвлоком Ветинари – человеком, который одним своим присутствием искажал пространство вокруг так, что ни у кого не возникало сомнений в его праве находиться здесь и сейчас. Словно почувствовав, что его разглядывают, он повернулся и среди пестрого разнообразия лиц безошибочно выцепил взглядом Шарлотту. Она улыбнулась, стараясь не отводить глаз. Ей показалось, что она разглядела подобие кивка, прежде чем он вернулся к разговору с каким-то мужчиной. Вспомнив о приличиях, она поискала глазами леди Сибиллу и, улучив момент, когда та осталась одна, подошла к ней.

– Добрый вечер, ваша светлость. Спасибо за приглашение, это большая честь.

– Добрый вечер, миссис Лисенер. Сэм рассказывал о вашей помощи в этом деле. Я подумала, что ваше присутствие здесь будет весьма полезным.

– Постараюсь оправдать ожидания, – Шарлотта улыбнулась, – но все же жаль, что приходится портить ваш вечер подобным мероприятием.

– О, это не беда. К тому же, в кои-то веки Сэм не пытается улизнуть под каким-нибудь предлогом, – леди Сибилла улыбнулась подошедшему Ваймсу, который в ответ на ее последние слова принял виноватый вид.

Лорд Ветинари наконец-то завершил беседу с послом Злобении. Хоть вечер и был благотворительным, на нем собралось немало дипломатов, как это всегда бывало, если о приезде патриция становилось известно заранее. А в данном случае леди Сибилла постаралась, чтобы об этом узнали все. И нет, не из тщеславия. Сибилла Овнец была начисто лишена подобных стремлений. Но она любила своего мужа и гордилась его работой, для выполнения которой потребовалось присутствие патриция Ветинари на этом приеме. А так как патриций тоже в некотором смысле гордился работой командора, он согласился с доводами в пользу своего участия в этой затее. И сейчас он хотел бы узнать подробности того, как именно они намерены все устроить.

Уже некоторое время Шарлотта ловила на себе изучающие взгляды окружающих: мужские – с оттенком любопытства и женские – с оттенком презрения. Она повторяла себе, что этого стоило ожидать, и продолжала осматривать зал на предмет искомой леди.

– Так кто здесь наши подозреваемые? – поинтересовалась она у Ваймса.

– Леди Силачия и леди Брамвелл.

– Это вон та женщина в фиолетовом платье и с большим веером, – подсказала леди Сибилла, – и высокая женщина в серебристом наряде.

– Поняла. Думаю, к ним обеим стоит присмотреться. Кто вон та женщина, в сиреневом платье?

– Это кузина лорда Вентурии – леди Монтгомери. В Анк-Морпорк приехала примерно год назад, после смерти своего мужа, лорда Монтгомери.

– А вон та барышня с веснушками?

– Миранда – племянница лорда де Словва. Одна из самых завидных невест в Анк-Морпорке.

– Но ей же всего пятнадцать, – удивился Ваймс.

– Самое время влюбляться в мужчин намного старше, – парировала Шарлотта.

Увидев вытянувшееся лицо Ваймса, она рассмеялась.

– Это не такая уж и редкость. Взрослый мужчина на неглупую впечатлительную девушку производит неизгладимое впечатление, в отличие от сверстников. То есть они тоже производят неизгладимое впечатление, но другого рода. Мужской взгляд, пожалуй, обратно пропорционален: многие предпочитают молодых девушек, сторонясь женщин своего возраста. Это можно было бы назвать гармонией, если бы она не была построена на диспропорции.

В этот момент у них за спиной раздался знакомый голос:

– Весьма интересные рассуждения. Со здоровой долей цинизма, я бы сказал.

– Добрый вечер, милорд. Я бы с удовольствием развила тему, но мы собрались здесь не за этим.

– Рада видеть тебя, Хэвлок.

– Отдавая должное твоему вкусу и организаторским способностям, Сибилла, не могу не заметить, что выбора мне особо не оставили.

– И вам тоже? – Шарлотта многозначительно хмыкнула. Патриций оставил реплику без ответа.

– Раз уж все в сборе, я бы хотел узнать о ваших дальнейших планах.

– Пока я осматриваюсь, – ответила Шарлотта, – но, думаю, что лучше пройтись по залу, чтобы ничего не упустить.

С этими словами она подхватила бокал с подноса проходящего мимо официанта и отсалютовав им своим собеседникам, направилась в противоположный конец зала.

– Похоже миссис Лисенер знает свое дело, – заметил лорд Ветинари, провожая ее взглядом.

– Хочется в это верить, – ответил Ваймс.

– Вы в ней сомневаетесь?

– Я бы предпочел привлечь сержанта Ангву, но она, к сожалению, выбыла из строя.

– Мало вычислить преступника или преступницу. Уж ты-то лучше всех знаешь, что нужны будут доказательства. И в этом вопросе миссис Лисенер может оказаться полезнее сержанта Ангвы.

– Не понимаю, каким образом, сэр.

– Вероятно, мы это узнаем уже скоро.

С этим словами патриций оставил озадаченного Ваймса и задумчивую леди Сибиллу.

– Что это, черт возьми, значило? – спросил командор супругу.

– Ох, Сэм, – только и вздохнула та.

Тем временем Шарлотта медленно обходила зал по периметру, стараясь не выпускать из виду лорда Ветинари. Кто из женщин провожает его взглядом? Кто слишком нарочито игнорирует? Кто старается как бы невзначай оказаться рядом? Кто краснеет/бледнеет/нервничает при разговоре с ним? [3]

________________________________

[3] С этим пунктом было сложнее всего. Проблема в том, что практически все люди, оказавшись в непосредственной близости от лорда Ветинари начинали краснеть, бледнеть, потеть, заикаться и прочими способами терять самообладание. Была ли причина в личности патриция или в том, как он вел диалог, или в том и другом одновременно, но Шарлотта про себя назвала это «эффектом Ветинари».

_________________________________

Кто сверлит и прожигает взглядом саму Шарлотту? После обмена репликами с патрицием, внимание к ней усилилось. То и дело она замечала, как гости шептались, поглядывая в ее сторону. Но при ее приближении они предсказуемо замолкали. Вдруг на ее пути выросла женщина внушительного вида: статная, фигуристая с приторно-доброжелательной улыбкой и холодным надменным взглядом. Шарлотта сразу опознала в ней леди Силачию.

– Вы – Шарлотта Лисенер? – скорее констатировала, чем спросила она.

– Это я. А вы леди Силачия?

Дама кивнула и улыбнулась чуть шире.

– Как я понимаю, вам нечасто доводилось бывать на таких мероприятиях?

– Что же меня выдало? – на словно приклеенную улыбку собеседницы Шарлотта старалась отвечать не менее широкой доброжелательной улыбкой.

– О, не в моих правилах указывать другим на недостатки, но раз уж вы спросили, вынуждена отметить, что незамужней женщине не пристало выходить в свет одной. Это может быть неверно истолковано.

– Благодарю за такую заботу о моей репутации. И прошу меня извинить. Вряд ли вы желаете быть скомпрометированной общением со мной.

Шарлотта резко развернулась на каблуках и прямиком направилась к леди Сибилле и командору Ваймсу.

– Ну что, удалось осмотреться? – спросила герцогиня Анкская.

– Вполне. Думаю, кое-какие выводы я уже сделать могу.

– Это не помешало бы, – угрюмо заметил Ваймс. – Кстати, что от вас хотела леди Силачия?

– Она деликатно указала мне на мое место, – кисло улыбнулась Шарлотта.

– Это вполне в духе местной публики. Итак, каков итог?

– Можно не брать в расчет Миранду, племянницу де Словва. Слишком молода и не располагает необходимыми ресурсами.

– Она очень умная и добрая девочка, – подтвердила леди Сибилла.

– Леди Монтгомери тоже можно вычеркнуть. Не тот характер. А вот леди Брамвелл определенно остается под подозрением.

– Она замужем, – пробурчал Ваймс, намекая, что сомневается в правильности выводов Шарлотты.

– Уж не за тем ли лысым потеющим джентльменом, чей живот активно подталкивает его камзол расстаться с пуговицами? – ехидно заметила она, выразительно переводя взгляд с лорда Брамвелла на лорда Ветинари и обратно.

– Я с ней мало знакома, – разрядила обстановку леди Сибилла, – она довольно замкнутая.

– Да, она вполне может оказаться той, кого мы ищем, – согласился командор. – Еще кто-нибудь?

– Молодая женщина в синем бархатном платье и рядом с ней дама в вишневом наряде.

– Первая – Элизабет Прайс – сестра одного из акционеров Королевского банка, не имеет титула. А вторая – Регина Ржав.

– Она ненавидит Ветинари, – заметил Ваймс.

– Как и леди Силачия, которая все же оказалась у вас под подозрением и проявила ко мне повышенный интерес.

– Она даже не смотрит в его сторону.

– Нарочито не смотрит. Весьма и весьма старательно.

– Хорошо. Минус Прайс, плюс Ржав. Это все?

– Все.

– И что мы имеем в итоге?

– Регина Ржав, леди Брамвелл и леди Силачия. Честно говоря, дальше я пока затрудняюсь делать выводы. Нужно еще немного времени.

– Хорошо, – вздохнул Ваймс. – Но хотелось бы сегодня с этим разобраться.

Однако следующие полчаса не дали никакого результата. Шарлотта начала сомневаться, что это вообще возможно. В момент, когда она совсем было отчаялась, к ней подошел элегантно одетый мужчина с тщательно зализанными волосами, лоснящимися от геля и маленькими черными усиками.

– А у Ветинари есть вкус, – его развязный тон покоробил Шарлотту. Она смерила его оценивающим взглядом, всячески давая понять, что оценка эта весьма невысока.

– Карл Райнц. Мы в Злобении ценим дружественные связи, – он выделил последние слова и подмигнул ей. – И сегодня я очень пожалел, что Анк-Морпорк не разделяет наших традиций более тесного неформального знакомства.

Не дожидаясь следующей реплики, Шарлотта повернулась к нему спиной и направилась к выходу. Она снова ощутила это унизительное чувство, будто она – всего лишь вещь, а не человек. Впрочем, эти люди никогда не стали бы считать ее за личность. В лучшем случае она могла быть для них приложением другого человека. Внезапно, она осознала всю абсурдность ситуации. Они выставляют себя полными дураками, пытаясь унизить ее фактически ни за что. Вся эта канитель в тот же момент начала казаться ей забавной. Они думали, что унизят ее своим отношением. Но в конечном итоге Шарлотта сама выбирала, быть ли ей униженной или нет. Стоит ли беспокоиться из-за мнения этих людей на свой счет? Есть ли смысл дорожить своей репутацией? И тогда вместе с облегчением ее голову посетила мысль. Нет, даже не так, а МЫСЛЬ. Незаслуженно обидели – заслужи. Не можешь предотвратить бардак – возглавь. И МЫСЛЬ оформилась в ПЛАН. Ветинари хотел провокации – он ее получит.

Она вернулась в зал и быстро нашла Ваймса.

– Командор, боюсь, что дальнейшее наблюдение результатов не даст. На публике они ведут себя довольно осторожно. Разговорить их тоже будет нелегко. Но у меня есть идея.

Ваймс наградил ее подозрительным взглядом.

– Какой-то подвох?

– Я не уверена, что она понравится лорду Ветинари. А я не хотела бы столкнуться с его… неудовольствием. В прошлый раз оно вышло мне боком, при чем совершенно незаслуженно.

– Расскажите, в чем ваш план, а там посмотрим.

И Шарлотта рассказала. Когда она закончила Ваймс смотрел на нее со смесью страха, уважения и чего-то еще, что она охарактеризовала как «веселье».

– Это очень рискованно, – серьезно сказал он.

– Не более рискованно, чем мне уйти отсюда, не добившись результата. Еще одно покушение я могу не пережить. К тому же, там должен быть стражник, и для моей защиты, и для того, чтобы зафиксировать признание.

– Думаете, она признается? – командор все еще сомневался.

– Очень на это надеюсь. Судя по всему, она сильно зла. Если ее чуть подтолкнуть, она будет поступать опрометчиво. А уж разговорить ее – моя задача. Главное, довести эту мадам до точки кипения, – глаза Шарлотты недобро блеснули.

– А вместе с ней и всех присутствующих. Включая Ветинари, – он мечтательно улыбнулся.

– Патриций ждет результата. Это даст результат, – она пожала плечами.

– Хороший план, – одобрил, наконец, Ваймс, – рискованный, но хороший. Я вас прикрою.

– Спасибо. Что ж, тогда пора. Нет смысла оттягивать.

С этими словами Шарлотта взяла два бокала и неспешно направилась прямиком к патрицию. По мере ее продвижения разговоры затихали, она чувствовала взгляды, направленные ей в спину, и старалась сохранять невозмутимый вид. Мысль о том, что сейчас она водит их всех за нос, добавила ей уверенности и того волнения и воодушевления, которые возникают перед прыжком с высокой скалы в воду. Азарт толкал ее вперед.

Лорд Ветинари стоял в тени колонны, погруженный в свои мысли, когда внезапно затихающие разговоры привлекли его внимание. Он увидел Шарлотту, идущую к нему от центра зала с двумя бокалами в руках. Патриций крайне редко позволял событиям застать его врасплох. Он придерживался идеи, что любые планы и ожидания совершенно бесполезны, так как загоняют человека в определенные рамки, ограничивают в возможностях и сковывают. А человека без плана, человека, готового ко всему, застать врасплох затруднительно по определению. Однако в данный момент некой составительнице кроссвордов и хозяйке зоомагазина в одном лице это удалось. Она заметила намек на растерянность и, воспользовавшись моментом, вручила лорду Ветинари бокал, после чего наклонилась к его уху и заговорщически прошептала:

– План А провалился, переходим к плану Б. Будет неплохо, если вы мне подыграете.

Шарлотта широко улыбнулась и сделала глоток, окидывая взглядом зал, разговоры в котором возобновились с утроенной силой, отчего создалось впечатление, что здесь разворошили осиное гнездо. Впрочем, такая интерпретация была недалека от истины.

– И в чем же заключается план Б? – поинтересовался патриций, задумчиво проводя тонким пальцем по краю бокала.

– Мы решили устроить провокацию.

– Мы?

– Я и командор Ваймс.

– И вы уверены, что это сработает?

Шарлотта с трудом оторвала взгляд от бокала в руках патриция. Ей необходимо было сосредоточиться.

– Я уверена, что если не попытаться, то сегодня мы с этим не покончим. А мне не хочется испытывать судьбу и встречаться с наемными убийцами еще раз. Поэтому я буду крайне признательна, если вы совершите над собой небольшое усилие и сделаете вид, что данная беседа доставляет вам удовольствие.

– И чего вы хотите этим добиться? – спросил он, улыбаясь.

– Хочу вывести ее из себя, – ответила она и к собственному ужасу положила руку на плечо Ветинари, который даже бровью не повел.

– Как далеко вы планируете зайти? – спросил он, делая глоток шампанского.

– Я хочу действовать наверняка.

– Что ж, надеюсь, в ваши планы не входят танцы.

Шарлотта хитро прищурилась. Она вдруг поймала себя на ощущении легкости и расслабленности, столь удивительных в таких сложных обстоятельствах и в такой непростой компании. Что ж, шампанское было отменным.

– Искушение велико, но нет. Моя слоновья грация способна произвести столь неизгладимое впечатление, что это похоронит все старания по поимке этой «мадам».

Она поискала взглядом Ваймса, который обнаружился на галерее, изумленный, но готовый действовать. Шарлотта едва заметно кивнула. Сейчас все внимание гостей было направлено на нее, и Ваймс мог спокойно выйти на балкон, оставшись незамеченным.

– Кстати, что от вас хотел посол Злобении?

При упоминании о недавнем знакомстве женщину передернуло, но она быстро взяла себя в руки.

– Он похвалил ваш вкус в выборе женщин и намекнул на заинтересованность в более близком знакомстве.

Лицо патриция осталось непроницаемым, а полученную информацию он предпочел оставить без комментария и вернуться к основной теме беседы, чему Шарлотта была только рада.

– Значит, вы рассчитываете, что «мадам» выдаст себя?

– О, я в этом не сомневаюсь. Она и так действовала несколько опрометчиво, что говорит о неустойчивом характере. А теперь, когда мы довели ее до точки кипения, обязательно сделает глупость. И я намерена ей всячески в этом помогать, – она позволила себе ядовитую улыбку, заметив, что Ваймс вышел на балкон.

– Значит, стоит рискнуть, – тихо произнес Ветинари, склоняясь к ее уху.

В этот момент Шарлотта почувствовала на своей талии его руку. Это было выверенное движение, определенное конкретной целью и лишенное подтекста. В конце концов, она сама просила его подыграть ей. Но в то же время было что-то волнующее и приятное в тепле этого прикосновения. Она почувствовала, что ее тело откликается на внезапную близость. Наступившая в зале тишина показалась оглушительной.

– Перебор, – констатировала Шарлотта, пряча смущенную улыбку за глотком шампанского.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю