355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кицуне-тайчо » Кукловод и его кукла (СИ) » Текст книги (страница 1)
Кукловод и его кукла (СИ)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2018, 19:30

Текст книги "Кукловод и его кукла (СИ)"


Автор книги: Кицуне-тайчо


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

========== Первая битва ==========

Яркий свет фар резанул глаза. Чертов гонщик вылетел на встречную полосу прямо перед автомобилем, так что предпринимать что-то было уже поздно. Огата все же попытался. Он отчаянно вывернул руль, одновременно ударив по тормозам, но его действия были чисто инстинктивными. Визг тормозов заглушил еще более пронзительный визг жены на соседнем сиденье. Огата все же увел машину от лобового столкновения, но это не спасло: уже на обочине его бампер уверенно нашел столб опоры электропередач.

Боли почему-то не было. Зато была какая-то необъяснимая легкость. Огата открыл глаза и удивился тому, что стоит в нескольких шагах от своего искореженного автомобиля. Как он туда попал, он не имел ни малейшего понятия. Хисако, стоящая рядом, судорожно вцепилась в его руку. Кажется, она тоже не была ранена.

Огата огляделся. Идиот, спровоцировавший аварию, по всей видимости, улетел далеко вперед по трассе, но, возможно, тоже остался жив. Все-таки, машины лишь шаркнулись бортами, и, может быть, ему удалось справиться с управлением. Случись что-то с Хисако, Огата непременно пожелал бы, чтобы этот придурок сдох, но раз уж она в порядке…

– Коуки! – Жена, всхлипывая, теребила его руку. – Коуки, что это? Мы умерли? Да?

– Нет, что ты! – Воскликнул он. – Конечно, нет!

И тут, взглянув снова на свой автомобиль, похолодел. Среди искореженных обломков металла он отчетливо увидел их собственные, его и жены, искалеченные, окровавленные тела. Что за?.. Неужели она права? Неужели они оба мертвы?

– Но, Коуки! – Воскликнула Хисако. – Это же мы! Посмотри сам!

– Послушай, – он очень старался, чтобы его голос звучал уверенно и успокаивающе, – я не знаю, что тут происходит, но смотри сама: мы оба стоим, разговариваем, видим и слышим друг друга, как ты можешь говорить, что мы мертвы? Ведь с нами все в полном порядке.

– Нет, – не сдавалась она. – Мы и правда умерли. Мне страшно.

– Я здесь, с тобой, – Огата бережно обнял жену за плечи. – Ничего не бойся.

Жуткий утробный рык заставил их обернуться. Волосы на голове Огаты зашевелились. Прямо перед ними соткался из темноты невообразимый монстр, огромный, длинноногий, с омерзительной белой маской, в прорезях которой горели желтым светом глаза-щелки. Он плотоядно облизывался, глядя на замерших в ужасе людей.

– Бежим! – Огата дернул жену за руку, намереваясь пуститься наутек. Она замешкалась, прикипев к месту от ужаса, и длинная лапа чудовища схватила ее поперек тела. Хисако закричала.

– Нет! Стой! – Огата, намертво вцепившись в руку жены, тянул ее на себя, но удержать не мог. Монстр небрежно стряхнул его, распахнул невероятных размеров пасть… Огата мог только беспомощно наблюдать, как в этой бездне исчезает бесследно его супруга, женщина, которую он после стольких лет семейной жизни любил так же, как в юности.

Клацнули челюсти. Голодный взгляд чудовища устремился на Огату. Застыв на месте, он закричал. Он кричал, потому что теперь все было бессмысленно. Потому что произошло непоправимое, и теперь уже точно незачем жить дальше, незачем быть хоть в каком-то, в любом виде. Он не пытался убегать, не пытался сопротивляться, просто кричал.

Над головой монстра неслышно вспорхнул, словно гигантская ночная бабочка, какой-то незнакомец в черных одеждах. Сверкнул в лунном свете клинок, описал плавную дугу и обрушился на голову чудовища. Все произошло мгновенно, но Огата отчетливо разглядел каждое движение неожиданного спасителя. Жуткая тварь от его удара даже не вскрикнула, бесшумно осела на траву облаком черной пыли, и от этой бесшумности все происходящее вдруг показалось эфемерным, ненастоящим, – кошмарным сном, не более.

Незнакомец приблизился к Огате.

– Вот черт! – С досадой воскликнул он. – Опоздал немного.

– Что тут происходит? – Просипел севшим от страха голосом Огата. – Что это такое?

– Просто нельзя тебе тут оставаться, вот и все, – буркнул в ответ пришелец. – Пора отправляться на небеса.

Последнее, что запомнил Огата из всего этого, был странный знак на рукояти меча, устремившегося к его глазам.

***

В тот час, когда солнце уже клонилось к закату, к Западным воротам Сейрейтея неторопливо приблизилась весьма разношерстная группа людей. Были здесь и мужчины, и женщины. Самым старшим из них был глубокий старик, еще, впрочем, достаточно крепкий на вид; самым младшим – мальчишка-подросток, на вид лет двенадцати или тринадцати. Лица их не были похожи одно на другое, но вот выражение их было очень схожим, словно одно на всех: суровое, но какое-то безразличное. Все они были вооружены.

Едва они приблизились к вратам, сработала система защиты. С грохотом, вздымая клубы пыли, обрушилась из воздуха стена из «кровожадного камня», а у ворот образовался страж – невероятный громила с двумя огромными топорами в руках.

– Показушники, – хмуро бросил самый старый из пришельцев.

– Да уж, дешевый фарс и запугивание, – присоединилась к нему женщина, которая возрастом почти ему не уступала.

– Неужели вы думали так просто войти в Сейрейтей? – Провозгласил страж ворот Джиданбо.

– Да мы не думали, мы войдем, – безразлично произнес кто-то из женщин.

Джиданбо внимательно оглядел пришельцев. Кажется, чуть больше десятка. Странные это были люди. С виду обычные руконгайцы, хоть и при оружии. Но их спокойствие, их самоуверенность, их реяцу… Реяцу?

– Мы слышали от местных, – обратился к нему старик, – что тебя здесь любят. Поэтому решили, что не станем вредить тебе. Кьюухико!

Вперед из группы выбрался невысокий молодой человек с коротко стрижеными темными волосами. Он подмигнул стражу… и исчез. На том месте, где он только что был, взвился вихрь, уже через пару секунд превратившийся в смерч. Смерч надвинулся, подхватил растерявшегося стража и поднял в воздух. Очень скоро его не стало видно.

Спустя некоторое время парень, которого назвали Кьюухико, вновь присоединился к группе. Остальные лишь одобрительно кивнули ему, не удостоив ни словом. После вперед выдвинулся другой, тот самый мальчишка.

– Ну а теперь я открою эти ворота! – Объявил он.

Подросток внезапно преобразовался. Миг – и на его месте оказался настоящий гигант, рядом с которым даже Джиданбо показался бы малышом. Этот закованный в доспехи гигант шутя поднял массивную плиту, и пришельцы вошли в город. Едва все они оказались внутри, великан вновь превратился в мальчишку, мигом скользнувшего в проем, и ворота с грохотом захлопнулись за его спиной.

***

Появлению этой группы у ворот Сейрейтея предшествовал серьезный многолетний труд.

Оказавшись в Обществе душ, Огата едва не сошел с ума от своей потери. Впрочем, порой он признавался сам себе, что, вполне возможно, и перешел некую грань, отделяющую разум от безумия. Но даже эта мысль не останавливала его, не заставляла задуматься. Он начал мечтать о мести в первый же момент, сразу, как очутился в Руконгае. Только вначале целью его был тот чокнутый гонщик, выскочивший на встречную полосу. Но потом он послушал людей и понял, что парень ни при чем. Виноват синигами. Тот, кто должен был спасти ее, но не выполнил свой долг.

Огата узнал о пустых, и о том, что души, поглощенные ими, не возвращаются в Общество душ. Узнал он и о синигами. В Руконгае, если ты умеешь спрашивать и слушать, узнать можно о чем угодно. И, слушая, он начал понимать, что его месть обречена на провал. Невозможно найти того самого синигами, тем более, Огата не знал его имени и не запомнил лица. Невозможно уничтожить Готэй, как организацию, поскольку сила его невообразима. Особенно она невообразима для того, у кого нет ни капли собственной силы.

Огата не сдавался. Если он откажется даже от мысли отомстить за свою жену, то что ему останется? Тогда лучше уж вовсе не быть. Он рыскал по всему Руконгаю, и люди ему попадались здесь самые разные. Встречались и весьма любопытные типы. Общаясь с ними, Огата понял, что не зря, ох, не зря он выбрал себе в жизни профессию химика! Наука и в этом месте кое-чего стоила. Идея постепенно начинала вырисовываться.

Однажды на дальней окраине Огата набрел на примечательного парня. Тот обосновался в совершенно безлюдном месте, в заброшенном здании, где обустроил лабораторию. Огата решился заглянуть к нему в гости, побеседовать, как коллега с коллегой, однако нелюдимый очкарик выставил его в довольно грубой форме. Похоже было, что за грань безумия он шагнул куда дальше. Тогда Огата принялся наблюдать. Несколько раз, когда ученый куда-то отлучался, он пробирался в лабораторию и немного пошарился в ней, но так и не сумел понять, чем именно занимается ее хозяин.

В один из вечеров приключился форменный кошмар. Огата, раздобыв немного воды в городе, возвращался к своему наблюдательному пункту, когда небо вдруг заволокло тучами, а воздух задрожал от какого-то необъяснимого напряжения, от которого затошнило и зарябило в глазах. Распластавшись на камнях, Огата все-таки выглянул одним любопытным глазом в крошечную щелку, пытаясь понять, что же там происходит.

Что творилось возле лаборатории, он так и не сумел разобрать. Больше всего было похоже на грозу, только бушевала она почему-то на ограниченном участке. Молнии били в одну точку. Ветер ревел и бесновался. И вдруг все закончилось, так внезапно, как никогда не заканчиваются обычные грозы. Ветер вдруг захлебнулся, иссяк весь разом. Тучи не разошлись даже, а словно растворились в небе, проявились далекие звезды. На пустыре возле лаборатории Огата разглядел несколько человек, судя по одежде, синигами. Один из них оказался связан. А после и хозяина лаборатории, также связанного, эти люди вытащили из здания и увели обоих пленников с собой.

Огата, как бы ни был напуган, не мог упустить такой шанс. Крадучись, в любой момент опасаясь попасться на глаза этим тварям, он пробрался в лабораторию, зажег одну из найденных на столе свечей и принялся осматриваться. Больше всего его интересовали записи. И почти сразу он наткнулся на стопку тетрадей, лежащих на виду: очевидно, хозяин лаборатории и сам часто ими пользовался. Едва взглянув на записи, Огата понял, что это, и чуть не заорал от радости: это были сведения обо всех капитанах Готэй-13, об их реяцу, занпакто, способностях, с формулами, данными измерений и теоретическими выкладками. Полнейшая, научнейшая информация.

Тетрадки были украдены. И не только они: Огата утащил все, что смог унести за один раз. Но и тогда он не сразу разобрался в записях. Местная наука сильно отличалась от наук мира живых, никогда не изучавших такие явления природы, как реяцу, занпакто и кидо. Но, как уже успел убедиться Огата, было бы желание, а найти в Руконгае нужных людей проблемы не составит. Водились здесь и доморощенные мудрецы, и беглые синигами-дезертиры. Не показывая никому полного текста записей, он сумел с помощью различных экспертов полностью расшифровать формулы неизвестного очкарика.

Теперь он знал точно, что ему делать. Нужна была лишь лаборатория. Огата снова наведался в обиталище ограбленного им ученого и убедился, что синигами здесь уже побывали, однако заинтересовали их только записи, оборудование они оставили на месте. Конечно, Огата не рискнул обустраивать свое убежище в таком ненадежном, уже раскрытом пункте. Все оборудование, какое уцелело, он, не считаясь с трудностями, перетащил в свою собственную лабораторию, устроенную, подобно этой, в заброшенном здании в безлюдном районе.

Но лишь через несколько лет его опыты, наконец, увенчались успехом.

***

Капитаны собрались в зале для совещаний, когда уже почти стемнело. Однако командир был доволен и таким результатом.

– Спасибо, что собрались так быстро, – сказал он. – Полагаю, вы все уже знаете: только что в Сейрейтей вошла целая компания незваных гостей. Они устранили стража и открыли западные ворота.

– Устранили? – Встревожено переспросил Укитаке. – Это как?

– Мы пока точно не знаем, что с ним, – признался Ямамото. – Его еще не нашли.

Ответом ему было напряженное молчание. Капитаны сверлили взглядами командира, ожидая продолжения. И он продолжил:

– Мы пока не знаем, кто эти люди, и какова их цель…

Но тут его прервал скрип открывающейся двери. Чужаки без предупреждения вошли в зал и остановились у входа. Они не носили формы синигами, однако их реяцу ощущалась отчетливо. Собравшиеся уставились на пришельцев с недоумением, те же разглядывали капитанов без всякого любопытства.

– Что это все значит? – Гневно пророкотал Ямамото. – Кто вы такие?

– Не имеет значения, кто мы, – без выражения сообщил ему старший из группы вторженцев. Он казался почти точной копией самого Ямамото, если бы тому сбрить бороду, а вместо нее поместить на голову косу практически той же длины. – Главное, что мы пришли вас убить.

– И зачем же вам это понадобилось? – Спросил командир с ноткой ехидства в голосе.

– Это тоже неважно, – безразлично отозвался старик.

– Ну что ж, если неважно, то я не буду спрашивать, – проворчал Ямамото, и его посох начал растворяться в воздухе, обнажая ножны с занпакто. – Это очень хорошо, что вы все явились сюда сами: не придется бегать за вами по всему Сейрейтею. Ну-ка, все вон отсюда! – Рявкнул он на капитанов. – Я сейчас устрою нашим гостям теплый прием.

Капитаны подчинились, не мешкая. Раз уж командир обнажил занпакто, рядом с ним лучше никому не стоять. Помещение покинули прямо сквозь потолок и стены, пробив себе дорогу кто мечом, кто кидо, кто пинком ноги. Ясно же, что здание все равно придется потом отстраивать заново. Точно снаряды из пушки, они разлетелись в разные стороны, и вслед им полыхнуло сквозь те же дыры пламя. Но тут же, обернувшись, синигами обнаружили, что и незваные гости последовали за ними, воспользовавшись уже проделанными выходами. Они безошибочно преследовали капитанов: по одному на каждого.

***

Хицугаю преследовал немолодой уже мужчина ростом ниже среднего. На его морщинистом лице застыло сосредоточенное выражение. Свой меч он носил точно так же, как Хицугая, на перевязи за спиной, должно быть, потому, что, будь он за поясом, при ходьбе непременно чиркал бы по земле. Он еще издали изготовился к бою, длинным, плавным движением вытянул свой клинок, и капитану ничего не оставалось, как только последовать его примеру.

Противники скрестили мечи, и Хицугая с удивлением понял, что сила удара руконгайского пришельца… равна его собственной! Кто же они такие? Они с врагом обменялись несколькими быстрыми ударами и разлетелись в разные стороны. Хицугая воспользовался этим, чтобы немного оглядеться. Он чувствовал вспышки реяцу вокруг, а теперь убедился в том, что все остальные капитаны тоже вступили в бой. Все сражались один на один, и в бывшем зале совещаний еще полыхал мощный пожар: командир тоже сражался. Значит, их тринадцать?

– Кто вы все-таки такие? – Крикнул Тоширо своему врагу. К его удивлению, тот ответил.

– Мы называемся Джусан.

– Джусан? – Переспросил Хицугая. – Тринадцать? Но кто вы?

Но противнику, видимо, уже надоело разговаривать, или же он просто перевел дыхание. Он снова обрушился на капитана, и Тоширо обнаружил, что ему непросто выдерживать его удары. Нет, едва ли враг был сильнее, просто он был равен Хицугае. Даже приемы, которыми он пользовался в бою, казались очень знакомыми. При таком раскладе не имело смысла сражаться запечатанной формой занпакто. Тоширо рявкнул:

– Снизойди с ледяных небес, Хьоринмару!

Реакция последовала мгновенно. Нет, враг не высвободил свой занпакто. Он просто сам превратился в огромного ледяного дракона. Его реяцу внезапно выросла в разы. Уровень банкая? Хицугая не успел сориентироваться: противник бросился на него в тот же миг, не давая времени на раздумья.

Удар был страшен. Хицугая успел выпустить из своего занпакто небольшого ледяного дракона, но силы шикая здесь было явно недостаточно. Его швырнуло назад и вниз, какое-то неудачно подвернувшееся здание разнесло вдребезги. Больно.

– Банкай!

Тоширо взлетел навстречу врагу почти сразу, не давая тому развить успех. Теперь-то ему не уйти! Два ледяных чудовища сцепились над крышами, в воздухе запахло снегом. Только что ясное небо начали затягивать тучи, луна нырнула в них и скрылась. Теперь только красноватый свет факелов внизу бросал кровавые отблески на холодные грани ледяных крыльев. Сверкала сталь, хрустела и сыпалась ледяная крошка.

Очень скоро Хицугая понял, что все его усилия не причиняют противнику особого вреда. Похоже, он по-настоящему превратился в ледяную глыбу, не чувствующую боли, не замечающую повреждений. Сам же Тоширо уже заработал несколько ранений, не слишком серьезных, но весьма болезненных. Если продолжать сражение… можно и проиграть. Пожалуй, стоит немного отступить и придумать что-нибудь другое.

Хицугая бросился с неба вниз, на улицы, запетлял между домов, путая следы. Немного отдышаться. Теперь зайти сзади, застать врасплох обманным приемом… Но тут, снова взмыв в воздух, Тоширо обнаружил, что его противник уже куда-то исчез.

***

Когда прямо напротив него оказался мальчишка-подросток, Комамура несколько растерялся. Пацан со строгим, недетским выражением лица выхватил короткий клинок, более всего похожий на вакидзаси, явно намереваясь вступить в бой с гигантским капитаном. Что могло заставить ребенка с таким бесстрашием бросаться на подобного противника?

– Постой! – Крикнул Комамура. – Опомнись! Зачем тебе нападать на меня?

– Затем, что мне приказали, – холодным, равнодушным голосом отозвался малец.

– Кто приказал?

– Тот, кто меня создал.

Они оба скользили по воздуху, отталкиваясь ногами от духовных частиц, Комамура – спиной вперед, развернувшись к своему маленькому противнику. Тот пока не нападал, и капитан надеялся успеть хоть немного разговорить его.

– Создал? Как это понимать?

– Откуда мне знать? – Резонно заметил мальчишка. – Я не видел, как он меня создавал.

– Но почему он велел тебе напасть на нас?

– Этого я тоже не знаю.

– Он даже этого тебе не объяснил? – Поразился Комамура. – И ты все равно отправился драться?

– Мне не важны причины, – все так же равнодушно ответил мальчик. – Я кукла. У меня нет собственной воли.

– Хм. А что же у тебя есть?

– Только имя и приказ.

– Это звучит совершенно безнадежно, – вздохнул капитан. – Ну тогда хоть имя свое назови.

– Шичиджиро.

– А я Комамура Саджин.

– Мне твое имя совершенно не важно, – сказал пацан. – Все равно ты умрешь.

– Ты так думаешь? Посмотри на меня – и посмотри на себя!

Мальчишка, назвавший себя Шичиджиро, внезапно преобразился. Даже нельзя сказать, что он вырос: это произошло настолько быстро, что показалось, будто он просто исчез, а на его месте появилось что-то другое.

– Посмотри теперь на меня – и посмотри на себя, – передразнил он.

Комамура, оторопев, смотрел на возникшего перед ним гиганта.

– Это… Что это? Как? Тенкен?

– Удивлен? – Похоже, ребенок, пусть и называл себя всего лишь куклой, был не прочь похвастаться. – Все очень просто. Хозяин знал все о ваших силах. И он сумел их скопировать. Мы все – копии вашей силы. Так что теперь ты умрешь!

– Не спеши, – буркнул в ответ Комамура. – Банкай!

Два гиганта, очень схожих, за исключением разве отдельных деталей, обрушились друг на друга. Комамура ухитрился смять противника и швырнуть его вниз. И тут же пожалел об этом: послышался треск раздавленных зданий, следом раздались испуганные и возмущенные вопли. Они же посреди расположения отрядов, тут вообще не стоило бы сражаться! Комамура прыгнул повыше, пытаясь сориентироваться, куда его занесло. Похоже, это были казармы шестого отряда. Да уж, наделал сам себе хлопот: Кучики примет извинения только в одной форме – восстановить все, как было. Может, все-таки пятый? Хиракава – славный парень, он бы и так простил.

Комамура дождался, пока копия его банкая снова поднимется над развалинами, и запечатал занпакто. Противник, если и был удивлен этим, вида не подал, немедленно воспользовался моментом и пошел в атаку. И тогда Саджин бросился наутек. Он мчался над городом, лишь изредка используя крыши, как опору, но не забывал оглядываться назад, чтобы убедиться, что враг по-прежнему преследует его. Остановился он только тогда, когда под ноги лег небольшой перелесок. И вновь вызвал банкай.

Два гиганта обрушивали друг на друга удары огромных мечей. Однако видно было, что силы их равны, и даже приемы во многом схожи, и Комамура быстро понял, что такими темпами их битва может затянуться на неделю. Нужно было придумывать что-то другое, и Комамура придумал. «Сведения о банкаях, ты говоришь, – подумал он. – Но сам ты лишь кукла и способен только воспроизводить то, что в тебя заложили. Сможешь ли ты что-то противопоставить этому?» Он отступил на шаг и вскинул руки.

– Хадо 63: Райкахо!

Это был хороший удар. Противника смело, отшвырнуло куда-то назад, и он пропал из виду среди деревьев. Комамура приготовился к контратаке, но ее не последовало. Когда развеялась поднятая пыль, капитан понял, что его врага вообще нигде не видно. Он бросился было следом, но мальчишки так и не нашел.

***

Капитан третьего отряда оказался самой скрытной сволочью: о его способностях не было совершенно никаких данных. Поэтому Огата, недолго думая, использовал те данные, которые у него были: о банкае лейтенанта Абарая.

***

Сайто с тревогой разглядывал типа, который преследовал его. Ростом он был все же пониже, чем большинство капитанов, но рядом с коротышкой Сайто казался верзилой. Впечатление усиливалось тем, что он, по сути, являл собой гору мышц. Безрукавая одежда открывала взору покрытые татуировками руки и грудь. Бритая голова сверкала в свете разгоравшегося на месте штаба первого отряда пожара. Его широкий массивный клинок совсем не походил на катану.

– Эй, аккуратнее! – Воскликнул Сайто, встречая удар этого необычного меча. – Ты меня убить собрался?

– Разумеется, – отозвался враг с некоторым недоумением.

– Ну и зачем тебе это надо? – Поинтересовался Сайто, принимая второй удар.

– Я должен.

Видимо, противник Сайто не был настроен на долгие разговоры. Почувствовав, что капитан уверенно отражает его удары, чужак вдруг преобразовался. То, во что он превратился… Ну, в записях неизвестного ученого довольно подробно были описаны способности и реяцу, но вот форма обозначена весьма схематично. Поэтому копия Забимару оказалась с четырьмя короткими лапками и без гривы. В остальном – почти похоже.

– Это еще что за хрень?! – Взвыл Сайто, глядя на устремившийся к нему скелет дракона. – Банкай!

Его иллюзорная копия, растерянная и напуганная, продолжила отступление, сам же Сайто метнулся в сторону… Его противник безошибочно бросился туда же. Капитан снова внезапно изменил направление, – и снова его враг кинулся прямо на него. Сайто пальнул хадо, дракон ответил выстрелом красной реяцу. Удар сбил капитана, швырнул его о землю, и он едва успел отпрыгнуть, когда морда его преследователя ткнулась в то место, где он только что был.

Бестолковая получалась битва. Сайто нигде не мог укрыться от своего врага, тот находил его повсюду. Капитан рубил костяную тушу, лупил по ней заклинаниями, от нее откалывались обломки… но враг, казалось, не замечал всего этого.

– Да как ты меня находишь все время? – Воскликнул Сайто. Противник не ответил. Впрочем, его внешний вид не оставлял надежды, что это вообще способно говорить. Так они кружились довольно долго, пока враг, наконец, не принял человеческий облик.

– Сколько ты еще будешь бегать? – Возмущенно крикнул он.

– Столько же, сколько ты будешь нападать, – отозвался Сайто. – Да, пользуясь случаем: все-таки, как ты меня обнаруживаешь?

– По запаху, конечно, – буркнул в ответ пришелец. – В меня заложена способность ориентироваться по запаху.

– Вот черт, – Сайто приуныл. – На такой расклад я никак не рассчитывал.

– Тебе не спрятаться. Кончай бегать и начинай сражаться!

– Может, добром разойдемся? – С надеждой предложил Такайя. – Все равно тебе меня не поймать.

– Это как сказать, – не согласился противник. – Ты уже ранен и долго не пробегаешь.

– Это пустяковые повреждения, – отмахнулся Сайто. – Они мне не помешают бегать столько, сколько понадобится. Только время зря потеряешь.

– Наши силы не равны, – заметил враг. – У других все намного проще. Мне же приходится сражаться с тобой, чьих способностей я не знаю. Мне могло показаться, но ведь твоя сила росла во время нашего боя?

– Ты верно подметил! – Воскликнул Сайто. – И это далеко не предел. Она будет и дальше расти.

– И ты все равно предлагаешь разойтись?

– Да я не люблю драться, на самом деле, – признался Такайя.

– Мне думается, ты лукавишь, – задумчиво проговорил пришелец. – Но, если это так, и если твоя сила действительно будет расти, то мне тебя не одолеть. Сейчас, по крайней мере. Хорошо, я согласен. Встретимся в другой раз.

– Ага! – Немедленно согласился Сайто. – Кстати, тебя звать-то как, парень?

– Сантаро.

– А я капитан третьего отряда Сайто Такайя. Впрочем, ты, наверное, и сам знаешь.

– Нет. Я не знал твоего имени. Оно мне без надобности. В нас не заложено любопытство. Только приказ. Но приказ предусматривает отступление, если нет возможности победить сразу. Поэтому я пока отступлю.

Татуированный громила проворно испарился, не иначе, как воспользовавшись сюнпо. Сайто еще немного простоял, убедился, что вокруг никого нет… и только после этого рухнул на колени, болезненно морщась.

***

Унохана с удивлением наблюдала, как несущийся прямо на нее молодой человек неожиданно превратился… в некое подобие гигантского ската. Странное существо распахнуло огромные «крылья» и изогнуло хвост, нацелившись на капитана.

– Ох, надо же! – Улыбка Уноханы стала почти ностальгической. – Придется мне вспомнить боевые навыки. Хадо 33: Сокацуй!

В брюхе ската образовалась приличных размеров дырка. Тот содрогнулся, съежился и вновь принял человеческую форму. Парень припал на одно колено, прижимая руки к животу, шокировано посмотрел на капитана… и пустился наутек. Унохана бросилась следом.

– Все равно не догонишь, – бросил парень через плечо.

– Разве? – Удивилась Рецу. Она уверенно держалась в паре шагов позади противника, несмотря на все его потуги в области сюнпо.

– Отстань! – Тот начал злиться. – Зачем ты меня преследуешь?

– Вы ранены, – пояснила Унохана. – А я медик.

– Я не ранен! – Возмутился пришелец.

– Как же нет, если я сама вас только что ранила? Остановитесь, я окажу помощь.

– Да, сейчас! – Огрызнулся парень. – Вот так взял и остановился. Как будто ты отпустишь меня потом.

– Разумеется, нет, – невозмутимо улыбнулась Унохана.

– Вот именно! – Заорал он. – И ты думаешь, я остановлюсь?

– Если вы не остановитесь сами, мне придется вас остановить.

– Черт! – Взвыл парень.

Унохана подумала о том, что этот парень, раз уж ухитряется так быстро бегать, вполне мог бы еще продолжить сражаться. А если сражаться не может, значит, вот-вот свалится, и тогда… Но тут сверху что-то рухнуло, заставив Унохану шарахнуться в сторону, взвился до неба столб пыли. Рецу пришлось проворно отскочить далеко назад, чтобы не оказаться погребенной под обломками здания. Раздался гневный вопль: «Банкай!», в воздух стремительно взвился капитан Хицугая и исчез в темноте.

– Как жаль, – Унохана вздохнула, оглядывая опустевшую улицу. – Такой был шанс взять его живым.

***

Банкай капитана пятого отряда оказался неудобен для реализации. Все же кукла должна постоянно где-то находиться, хоть в каком-то виде, этот же банкай предполагал, что занпакто в некоторый момент времени нет нигде вообще. Поэтому пришлось куклу оставить, хоть это и делало всю конструкцию более уязвимой.

***

Хиракаву преследовала женщина, внешний вид которой можно было описать разве что словами «за сорок». Впрочем, была еще в ее облике какая-то недосказанность, словно художник начал рисовать портрет, набросал основные черты, а потом передумал и бросил. Тетке определенно не хватало индивидуальности, ее лицо казалось лишенным всякого выражения. Однако взгляд ее, как будто немного встревоженный, ощупывал фигуру капитана.

– Это ведь ты стоял пятым в строю? – Спросила она.

– Верно, – кивнул Хиракава. – Капитан пятого отряда Хиракава Кеничи. Могу я поинтересоваться, кто вы?

– Мое имя Амаго. Я пришла, чтобы убить тебя.

– Кстати, это я уже слышал, – напомнил Хиракава. – Единственное, чего я не понял: а в чем проблема-то? Что мы вам такого сделали?

– Странно, твоя реяцу мне незнакома, – сообщила она, игнорируя вопрос капитана. – Впрочем, это неважно.

Она внезапно выбросила вперед руки, и тут же перед глазами Хиракавы стремительно выросли тонкие клинки. Ему пришлось, изогнувшись назад, упасть на спину, чтобы увернуться. Поскольку оба противника были высоко над крышами, Хиракава просто крутнулся, перевернувшись в воздухе, и снова нашел опору, только немного пониже.

– Это еще что за?.. – Воскликнул он.

– Удивлен?

На лице женщины впервые появилось подобие выражения: бледная тень злорадства.

– Узнал эту технику?

– Ага, кажется, припоминаю, – наморщил лоб Хиракава. – Точно, мне об этом рассказывали. Это техника Такаги, верно?

– Что ты имеешь в виду? – Растерялась Амаго. – Разве это не твоя техника?

– Кучики победил этого парня даже без банкая, – Хиракава тоже не очень-то прислушивался к словам собеседницы. – Может, и мне попробовать тот же способ?

– Хватит болтать! – Рявкнула она.

Снова возникли лезвия, но теперь Кеничи был готов. В тот же миг он оказался за спиной своего врага. Его клинок устремился к горлу женщины, однако и она успела сориентироваться, метнулась вперед, и кончик меча лишь оцарапал ей шею.

– Смотри-ка, работает! – Порадовался Хиракава. – Тебе нужно видеть меня, иначе ты не сможешь атаковать. Ты права, хватит болтать. Банкай!

Его меч преобразовался. Чудовищных размеров тесак был в руках капитана, и еще несколько висели за его спиной.

– Что ты творишь? – Ужаснулась женщина. – Ты не должен… такое…

– Почему это? – Удивился Хиракава. – Мы сражаемся, или что?

– Здесь что-то не то…

Она вдруг пустилась наутек. Столь внезапно и стремительно, что Хиракава, ошарашенный неожиданной переменой концепции, не поспел за ее движением. К тому моменту, когда он, усилием воли сдвинув все свои тяжеловесные клинки, бросился в погоню, она уже успела затеряться где-то в переулках.

***

Почитав записи про капитана одиннадцатого отряда, Огата почему-то сразу вспомнил свою двоюродную тетку. Эта невероятная женщина всю свою жизнь прослужила во флоте, сначала военном, а после ходила на рыболовецком судне. Когда Коуки впервые с ней познакомился, ей было уже 55 лет, и службу свою она давно оставила. Она была необычной женщиной даже с виду: невысокая, худощавая, жилистая, словно смоляной канат, широкоплечая, с совершенно мужской фигурой. Грубый голос, резкие манеры, прямолинейный нрав. Она всегда прочно держалась на ногах, как в переносном, так и в прямом смысле. О ней Огата думал, создавая очередную куклу, и заметил, что получилась она намного живее других.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю