355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрри Блэк » Вот это поворот! (СИ) » Текст книги (страница 4)
Вот это поворот! (СИ)
  • Текст добавлен: 27 апреля 2017, 03:30

Текст книги "Вот это поворот! (СИ)"


Автор книги: Кэрри Блэк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

– Видимо, хорошее ты зелье сварила, раз к тебе парни клеились, – засмеялся Фред. – А в сочетании с алкоголем оно могло такую бурную реакцию дать, что тебе и не снилось!

– Может, ты и прав, – задумалась Гермиона. – Постой-ка! А ты откуда знаешь про подобные реакции?

Близнецы покраснели; пожалуй, впервые Гермиона видела их смущенными.

– Экспериментировали, – пробормотал Джордж.

– Хватит об этом, – перебил Фред. – Что теперь делать будем? Кто мог послать это письмо?

– А где хорёк? – поинтересовался Джордж, оглядываясь по сторонам.

– Точно! – воскликнула Гермиона. – Это Малфой! Решил разыграть меня! – Девушка с торжеством посмотрела на переглянувшихся братьев. – Точно, это он! Подслушал наш разговор, ну и… Что? – Гермиону возмутил скептицизм направленных на неё взглядов Фреда и Джорджа.

– Ладно-ладно, – успокаивающе заявил Джордж. – Пусть будет так.

– Мы сделаем вид, что поверили в твои слова, и разберёмся с Малфоем.

– Нет! – воскликнула Гермиона. – Если вы начнёте к нему приставать, он поймёт, что услышал правду, и будет только хуже! Пусть он лучше думает, что ошибся. И он точно не отец моего ребенка! Хорька бы я точно запомнила даже под наркозом.

– Наркозом? – заинтересовался Фред. – Это крепче огневиски?

– Намного, – кивнула Гермиона и с любопытством уставилась на задумавшегося Джорджа. – Что случилось?

– Что ты будешь делать с ребёнком? – спросил Джордж, избегая смотреть на Гермиону.

Гермиона тоже задумалась, машинально поглаживая сквозь одеяло пока ещё плоский живот. Как-то трудно поверить в то, что она попала в такую щекотливую ситуацию и скоро станет мамой. Но тут и вопросов нет – она оставит ребёнка! Девушка столько слышала в магловских новостях об отказниках и о подростковых беременностях, абортах, что твёрдо решила: она так никогда не поступит!

– Оставит она его, – фыркнул Фред, точно читая её мысли. – Да, Гермиона? Сделаешь нас дядей Фредом и дядей Джорджем?

– Вы ему даже не родственники! – заявила развеселившаяся Гермиона. – А что, звучит забавно. С вашим чувством юмора вы и имя ему придумаете, не так ли?

– А ты представь реакцию нашей мамы, – расхохотался Фред, и Гермиона присоединилась к его хохоту. – «Гермиона, Гермиона, как же так? Что мне делать? О, я найду старые распашонки малыша Ронни!».

– Ну, вы точно станете ему крёстными, – улыбнулась Гермиона. – Подумать только: близнецы Уизли, хранящие тайну подростковой беременности, крестные незаконнорожденного малыша, дяди… – Она не сумела подавить смешок.

– Вот именно что незаконнорожденного, – вмешался угрюмо молчавший Джордж. – Этот ребёнок, случайно, не от Рона? – прищурился парень.

Его слова были настолько неожиданными, что Гермиона в ступоре застыла с открытым ртом. Отойдя от шока, она гневно заявила:

– Я бы так никогда не поступила! Рон – просто мой друг! Как ты вообще мог такое подумать?

– Ну, после вашего поцелуя и всего такого я посчитал это само собой разумеющимся, – безразлично пожал плечами Джордж.

– Да не было ничего такого! – рассерженно заявила девушка. – Мы с ним нигде не целовались вообще-то!*

– А что, было бы весело, – ухмыльнулся Фред. – Знаешь, что? Тебя необходимо выдать замуж.

– С чего бы это? – снова удивилась Гермиона. – Я и сама прекрасно воспитаю ребенка!

– Ага, и сделаешь его скучным занудой, – фыркнул Фред.

– С такими дядьями ему это не грозит, – в тон ему ответила Гермиона.

В этот самый момент в больничное крыло вошла мадам Помфри с радостной улыбкой.

– Можешь собираться, моя дорогая, – сказала она, убирая движением палочки все лекарства со столика. – Соблюдай рекомендации: правильное питание, никаких нагрузок и здоровый десятичасовой сон. А насчет обмороков: такое часто случается с беременными девушками твоего возраста. Так что не беспокойся. А вы, – мадам Помфри строго посмотрела на близнецов, – следите за этой девицей во все глаза. Если она ещё раз попадет сюда с истощением, я сразу пойму, чьих это рук дело, вам ясно?

– Яснее некуда, – сообщили братья. Мадам Помфри живо напомнила им Молли Уизли.

Вдвоём братья помогли Гермионе взять все её вещи – то есть довольно увесистую сумку с учебниками, ведь даже в больнице девушка продолжала исправно делать домашнее задание – и проводили её в Общую гостиную. Уроки уже закончились – заклинания были последним уроком, и семикурсники направлялись на обед сразу с занятий. Понимая, что Гермионе сейчас нужно побыть одной, братья быстро слетали в Большой зал и принесли ей перекусить, после чего поблагодарившая их девушка удалилась в женскую спальню.

Едва она ушла, Джордж тут же накинулся на Фреда:

– Ты дурак! Зачем ты подкинул Громовещатель в её книгу? Как это она ещё не начала про него расспрашивать!

– Да ничего она там не услышала, – отозвался Фред. – Хватит уже беспокоиться, а то ты сам как наседка становишься. И потом, я думал, что мы как раз-таки и записывали обращение для того, чтобы подкинуть его Гермионе…

Им пришлось прерваться, так как в Общую гостиную вошли Гарри, Джинни и Рон. При виде близнецов девушка нахмурилась, что означало только одно: сейчас Джинни начнёт говорить в точности как Гермиона.

Но неожиданно она схватила братьев за руки и потащила за собой в дальний конец гостиной под удивлёнными взглядами Гарри и Рона. Сами братья тоже были малость удивлены, ведь вроде бы они ничего натворить не успели. Вроде бы. Джинни серьёзно посмотрела на братьев снизу вверх – ростом с ними мог сравняться только тощий нескладный Рон.

– Почему вы крутитесь вокруг Гермионы? – неожиданно спросила Джинни. – Уроки прогуливаете, чтобы посидеть с ней? Раньше такого единодушия я между вами не наблюдала.

– Общая тайна сближает, – едва слышно, так, что разобрал только Джордж, пробормотал Фред и сообщил уже громче:

– Скажем так, мы решили загладить свою вину перед Гермионой. В конце концов, это же из-за нас она угодила в больничное крыло.

– Так что самое малое, что мы можем сделать – помочь чем-нибудь, – подхватил Джордж. – А ты это чего к нам с такими расспросами пристаёшь? Ревнуешь, что ли?

– Ещё чего! – фыркнула Джинни и осторожно оглянулась на оставшихся в одиночестве Гарри и Рона. – Просто мне кажется, – она обратно повернулась к братьям, – Рон ревнует.

– С какого это гиппогрифа? – удивился Фред. – У него же нет никаких отношений с мисс Заучкой!

– Да и мы вроде не ведём себя как безумно влюбленные, – пропел Джордж.

– Не знаю, не знаю, – нахмурилась Джинни. – Но со стороны кажется, что…

– А плевать, что вам там кажется! – заявил Фред. – Мы просто помогаем Гермионе, и всё.

– А всякие там домыслы прошу оставлять при себе, – продолжил Джордж.

– С Гермионой точно всё в порядке? – серьёзно спросила Джинни.

– Абсолютно! – хором заявили братья.

– Если Рону она нужна, пусть сам к ней подкатывает, а не просит тебя разузнать от нас, что происходит, – резко заявил Фред.

– Ладно-ладно! – Джинни подняла руки в знак полной капитуляции. – В общем, я вам намекнула, что Гермиона ему не безразлична, так что будьте осторожнее.

– Угу, – кивнул Джордж, испепеляя взглядом неловко переминавшегося с ноги на ногу Рона.

– Ребята! – послышался обрадованный голос, и по лестнице быстро спустилась улыбавшаяся Гермиона. При виде девушки Рон сразу вытянулся и нацепил на лицо идиотскую влюблённую улыбку, которую Гермиона даже не заметила. Она обрадованно помахала друзьям и, миновав их, вышла через дверной проём прежде, чем кто-либо успел что-нибудь сказать.

– Я в библиотеку! – раздался голос девушки через закрывавшийся портретный проход.

– Гермиона такая Гермиона, – хором заявили братья, через всю комнату послав разочарованному Рону магический подзатыльник.

Убедившись, что Джинни уже давно спит, Гермиона выбралась из постели, схватила в охапку свои вещи и тихонько вышла из спальни. Осторожно спустилась вниз по скрипевшим ступенькам и остановилась, заметив жарко полыхавший в камине Общей гостиной огонь. Однозначно здесь кто-то есть, и девушка уже решила повернуть в спальню, как услышала весёлый голос:

– И кто это там крадётся средь ночи?

Прежде чем Гермиона успела что-нибудь сообразить, из-за стоявших к ней спиной кресел выглянули две одинаковые физиономии, явно не ожидавшие увидеть полуобнажённую девушку на нижних ступеньках лестницы. Смутившись, Гермиона громким шёпотом взвизгнула:

– Отвернитесь!

И близнецы послушно выполнили её команду.

Гермиона судорожно принялась натягивать на себя свитер и джинсы, и, управившись, подошла к близнецам, в порыве гнева размахивая волшебной палочкой.

– Что вы здесь забыли в такое позднее время? – требовательно спросила она.

– А нам гораздо интереснее узнать, почему ты не спишь, – заявил Фред.

– Куда ты собираешься в столь поздний час? – пропел Джордж.

– В библиотеку! – шёпотом рявкнула Гермиона.

– Свежо предание, да верится с трудом, – фыркнул Фред.

– Ну, ладно, ладно! – сердито отозвалась Гермиона, переминаясь с ноги на ногу. – Мне нужно на дежурство по школе. Эрни Макмиллан попросил сегодня в библиотеке.

– Ты же дежурила недавно, – удивился Джордж.

– Он обнаглел вконец? – поинтересовался Фред.

– В твоём состоянии дежурить нельзя, – сообщил Джордж.

– А мы несём за тебя ответственность…

– Так что…

– Никуда ты не пойдёшь, – хором заключили братья.

– С чего бы это? Вы мне не родители. Я, конечно, благодарна вам за помощь и за заботу, но не надо переступать границы. Я уже взрослая и сама могу решать, что делать, а что – нет.

– А к чему привело твоё последнее «взрослое и самостоятельное» решение? Дай-ка подумать… – нахмурился Фред. – Может, к незапланированной беременности?

– Да пошли вы к чёрту! – обиженно сообщила Гермиона и пулей вылетела из гостиной.

Вообще-то шла она не только на дежурство. Её больше волновала новая записка, содержание которой вывело Гермиону из себя и одновременно с тем дало ей надежду.

Если хочешь встретиться и поговорить с отцом своего ребенка, Грейнджер, то я жду тебя сегодня ночью на восьмом этаже, возле бывшей Выручай-комнаты. Если ты не придёшь, будем считать, что тебе наплевать на судьбу собственного ребенка, и, будь уверена, об этом узнает вся школа.

Гермиона припустила по лестнице наверх, страшась предстоявшей встречи. У неё складывалось ощущение, что письмо – всего лишь неудачная шутка Малфоя, но веру в чудо ещё никто не отменял. Гермиона сама не знала, чего ждет от этой встречи, но надеялась на её положительный исход.

– Проклятье, Гермиона! – послышался позади неё встревоженный шёпот.

Девушка обернулась и увидела следовавших за нею по пятам близнецов. Мгновенно разозлившись, она взмахнула палочкой, намереваясь показать братьям «где фестралы зимуют».

– Ты совсем рехнулась? – рявкнул Фред, забыв о том, что нужно соблюдать тишину. – Немедленно иди в гриффиндорскую башню! А с этим «папашей» мы сейчас сами разберемся.

– Отстаньте от меня! – крикнула Гермиона, смаргивая набежавшие слёзы. – Вы ничего не понимаете!

– Ну да, куда уж нам, – насмешливо согласился Джордж. – Письмо это – розыгрыш, и я даже знаю, чей. А ты очень глупо поступила, рванув сюда, на свидание.

Вся глупость её положения и поступка вдруг стала понятна Гермионе, и девушка разрыдалась, прислонившись к каменной стене. Только сейчас она заметила, что забыла надеть носки, и босые ступни мерзли на холодном полу. Гермиона шмыгнула носом, закрывая лицо руками.

– А ну сюда иди, хорёк ты слизеринский! – рявкнул Фред, побежав за притаившимся за гобеленом Малфоем.

От того, что Малфой стал свидетелем её унижения и позора, Гермиона едва ли не завыла и ощутила, как кто-то прижал её к себе. Не задумываясь, она обхватила руками неожиданного спасителя, уткнувшись мокрым от слёз лицом в его теплый свитер. Тёмная макушка Гермионы точно вписывалась под подбородок парня.

– Я думала… что всё закончится… – плакала Гермиона. – Я так устала от всей этой неизвестности! Мне страшно, мне очень страшно, я не знаю, что мне делать дальше, и…

– Успокойся. – Голос оставшегося рядом Джорджа показался Гермионе спокойным и родным, и она ещё теснее прижалась к парню. – Ты что же, думала, что мы оставим всё это просто так? Всё будет хорошо, мы справимся с этой пробле… справимся. – Джордж растерянно погладил вздрагивавшие от рыданий плечи Гермионы. – Я понимаю, почему ты поверила первому же письму. А Малфой просто воспользовался этим, и, будь уверена, мы ему с Фредом так наваляем – долго проваляется в больничном крыле.

– Я такая глупая… – прерывающимся голосом просипела Гермиона. – Глупая, глупая дура Грейнджер…

– В данный момент да, – согласился Джордж. – А теперь пошли, нужно возвращаться в гостиную, пока Филч нас не заметил. И дежурить ты больше не будешь. Знаю я, чем там Макмиллан занимается с Ханной Аббот, – фыркнул парень, и Гермиона сдавленно рассмеялась.

– Там Филч! – раздался голос Фреда, пробежавшего мимо застывшей парочки. – Хорёк позвал Филча!

– Я не хорёк! – рявкнул Малфой, пробегая следом за Фредом.

Схватив Гермиону за руку, Джордж потащил её к лестнице, заслышав позади гулкие шаги Филча и истошное мяуканье миссис Норрис. Девушка спотыкалась на ступеньках, и потому Джордж подхватил её на руки, чтобы было сподручнее бежать. Ребята уже неслись по коридору, когда бежавший впереди Малфой вдруг резко развернулся и набросился на Фреда.

Профессор МакГонагалл сердито смотрела на доставленных к ней «нарушителей спокойствия» – двух старост школы и двух местных задир-проказников. Хорошая компания.

– Ну, и что же они натворили? – поинтересовалась профессор МакГонагалл у Филча, притащившего эту бравую четвёрку пред светлые очи директрисы.

Тяжело пыхтевший от быстрого бега Филч гневно заявил:

– Они разломали статую Брундика Угрюмого! Испортили несколько портретов! Прожгли дыру в гобелене ручной работы!

– И всё за одну ночь? – удивилась Минерва МакГонагалл, внимательно смотря на провинившихся.

– Именно! Мне пожаловался на это мистер Малфой, и я, конечно же, поспешил на место преступления. А они, – он, обвиняя, ткнул пальцем в заслонивших собою Гермиону Фреда и Джорджа, – тут же сбежали! Я догнал их в одном из коридоров, где они напали на мистера Малфоя.

– Мы не нападали! – возразил Фред.

– И ничего не трогали! – вторил ему Джордж.

– Профессор МакГонагалл, это ложь! – воскликнула Гермиона. – Ну, то есть слова Малфоя ложь!

– А тебе, Грейнджер, слова не давали! – фыркнул Малфой, за что получил от одного из близко стоявших к нему братьев мощный подзатыльник.

– Хватит! В моём кабинете драться вы точно не будете, – заявила профессор Макгонагалл. – От вас, мисс Грейнджер, я такого не ожидала, – сообщила директриса. – И того, что вы поддадитесь на провокацию мистера Малфоя – тоже. Все будут наказаны. Мисс Грейнджер, вы будете отрабатывать своё наказание вместе с мистером Малфоем – отработку вам назначит мистер Филч. Три дня, – уточнила она, и Гермиона судорожно вздохнула. – А вы, мистеры Уизли, слушайте внимательно. Если предстоящий матч Гриффиндор-Слизерин будет проигран, то вас ожидает суровое наказание. А теперь вы свободны. Подумать только, устроить такой переполох в одну ночь!

– Почему вы так легко отделались?! – негодовала Гермиона, следуя за братьями в сторону гриффиндорской башни. – Ах, да, вы же привилегированные участники команды, как же, вас нельзя наказывать, когда матч на носу!

– А ты что думала, что к тебе снисходительно отнесутся из-за статуса старосты? – недоумённо спросил Фред. – Привыкай, детка.

– Не называй меня так! – разозлилась Гермиона.

– Взбесить Гермиону Грейнджер – что может быть проще и интереснее? – вслух спросил Фред, и, хохоча, ушёл вперёд.

– Безответственная Гермиона Грейнджер для меня тоже в новинку, – сообщил Джордж. – Нельзя ходить босиком по полу, ещё простудишься. – Он уже по привычке поднял девушку на руки, и уставшая Гермиона даже не сопротивлялась этой вольности. – Из-за своего же поведения ты и влипла в эту ситуацию. Интересно, что тебе приготовит Филч… Может, нам с Фредом стоит сварить Оборотное зелье, чтобы вместо тебя отбыть наказание?

– Ещё чего! – сонно буркнула Гермиона. – Я сама справлюсь.

Джордж отпустил Гермиону только у лестницы в спальни. Фред уже давно ушёл. Сонно пошатываясь, Гермиона поднялась до двери и, что-то вспомнив, окликнула Джорджа:

– А откуда вы знали, что я уйду? Вы специально поджидали меня в гостиной?

Джордж ослепительно улыбнулся.

– Секрет фирмы «Уизли и Уизли»! – гордо сообщил он, и Гермиона рассмеялась.

«Всё-таки близнецы не такие уж и плохие, – думала Гермиона, тихонько входя в спальню. – И на них, как это ни удивительно, можно положиться…»

Девушка с удовольствием разделась и забралась в постель, предвкушая сон, но поспать ей не удалось, так как ночное приключение заняло всю ночь, и уже спустя час солнце разбудило Гермиону, предвещая начало нового безумного дня.

Комментарий к Глава 7

*Чистая правда! АУшка же.

========== Глава 8 ==========

«Прелести» работы с Малфоем

Учебный день прошёл как обычно. Гермиона заработала для Гриффиндора своими ответами сорок баллов – по десять на урок, Рон заколдовал Парвати на уроке заклинаний, да так, что у бедной девушки волосы, брови и ресницы начали расти так быстро, что через пару минут несчастная была похожа на черноволосого снежного человека. На эти выходные намечалась первая вылазка в Хогсмид, но из-за наказания Гермиона была вынуждена её пропустить. То, что и Драко Малфой не попадёт в волшебную деревню, немного, но утешало.

Друзья выпытали у Гермионы все подробности её ночного приключения, справедливо полагая, что участвовала в этом только она – ведь её же наказали! Гермиона прикрыла близнецов и рассказала свою версию произошедших событий. В знак признательности братья подарили ей устрашающего вида агрегат – нечто среднее между складным магловским ножом с кучей отверток и отмычек и перцовым баллончиком. На вопрос Гермионы «Зачем мне это нужно?» Фред вполне серьёзно ответил:

– Если Малфой к тебе полезет, ты помаши перед его аристократичным носом этой финтифлюшкой, и он будет обходить тебя стороной. Если же не поможет, то нам никогда не помешает скальп белобрысого слизеринца.

Вечером, сразу после ужина Гермиона бросила сумку Рону с просьбой отнести её и направилась в каморку Филча, где её дожидалось справедливое наказание и Драко Малфой собственной персоной. Смерив подростков тяжёлым взглядом, завхоз повёл их в старый кабинет, находившийся возле подземелий, где раньше проходили снейповские уроки зельеварения. Гермиону передёрнуло от царившего здесь ледяного холода, да и Малфой задрожал как осиновый лист.

«Наверняка котлы драить заставит!» – подумала Гермиона.

Но, как оказалось, у Филча была оригинальная фантазия. Он засадил двух старост школы вырезать летучих мышек из бумаги. Вырезать летучих мышек! Это что ещё за тупые шуточки?!

– Без магии! – рявкнул напоследок Филч и запер дверь подземелья.

– Скукота-а-а, – протянул Малфой, обходя старые полки, на которых кое-где оставались какие-то старые зелья. – Я бы лучше котлы чистил, чем занимался этим магловским идиотизмом.

– Наверняка идёт подготовка к Хэллоуину, – вслух размышляла Гермиона, усаживаясь за стол с листами чёрной бумаги. – Тоже мне, наказание. Детский сад какой-то.

– Ну, для тебя, может, одно удовольствие сидеть и вырезать всякую чепуху, – вальяжно растягивая слова, заявил Малфой. Почувствовал, зараза, что находится в своей стихии – унижай и властвуй. Гермиона сердито на него посмотрела, сдувая упавшую на глаза прядь волос. – Чего уставилась? Давай, работай, можешь и за меня всё сделать.

– Что? – не поняла Гермиона.

Осознав его слова, она поднялась из-за стола, гневно сжимая кулаки. На Малфоя ярость девушки не произвела никакого впечатления. Он лишь облокотился на старый шкаф и сложил руки на груди.

– А не вредно ли тебе в твоём положении так волноваться, а, Грейнджер? – издевательски спросил Малфой. – Я тут краем уха слышал, что ты у нас не такая уж и воспитанная приличная девочка…

– Заткнись. – Гермиона постаралась сказать это спокойно, но ярость всё же прорывалась сквозь деланно равнодушный тон. – То, что ты что-то слышал, ещё ничего не доказывает.

– Ну-ну. А чего же ты тогда повелась на мой «невинный розыгрыш» и прибежала на встречу, да ещё и с этими Уизли? Из женского любопытства?

Не найдясь, что ответить, Гермиона сочла за лучшее снова усесться за стол и заняться бумажной работой. Она хоть помогала отвлечься от присутствия ненавистного слизеринца в одной комнате с ней. Между тем Малфой обошёл кругом кабинет и направился к столу Гермионы, незаметно стащив с полки какую-то склянку с зельем. Склонившись над девушкой, он чересчур внимательно следил за движениями её пальцев, что дико злило нервничавшую Гермиону. Не выдержав, она круто развернулась к Малфою.

– Сядь и работай, или я пожалуюсь профессору МакГонагалл, – пригрозила она.

– А вот и не пожалуешься, Грейнджер, – самодовольно ухмыльнулся Малфой. – Или я тоже кое-что расскажу нашей «обожаемой» директрисе. Как, ты думаешь, она отреагирует на известие о беременности лучшей ученицы? Какой позор для Хогвартса! Ай-яй…

– И что тебе неймётся, Малфой? – раздражённо спросила Гермиона, сверля его взглядом. – Хоть раз бы в жизни для разнообразия сделал то, что тебе велят и не цеплялся бы к кому попало.

– А разве ты, – Малфой склонился над Гермионой и пропустил между пальцев кудрявый локон девушки, – кто попало?

– Не трогай меня! – взвизгнула Гермиона, вскочив со стула.

От неожиданности Малфой потерял равновесие и грохнулся на пол, склянка в его руке выкатилась прямо под ноги неосторожно раздавившей её Гермионе. Комнату окутал странный пар, и девушка вдруг почувствовала непреодолимое влечение к растянувшемуся на полу Малфою.

– Эй, Грейнджер, ты чего? – испуганно заорал Малфой, отползая прочь от надвигавшейся на него девушки. – Я же пошутил только! Мать твою, отвали от меня!

– Дра-а-а-ко, – томно шептала Гермиона, наклоняясь к нему. – Дра-а-а-ко, я хочу тебя…

– Да не хочешь ты меня, отстань уже! – заорал Малфой, почувствовав, что дальше отступать некуда – он и так уткнулся в стенку.

Любой бы на его месте воспользовался ситуацией, да только Малфой знал, что потом его за это по головке не погладят, и решил во что бы то ни стало сопротивляться неожиданному действию зелья.

– Какого чёрта Снейп хранит тут любовные напитки?! – вслух бормотал Малфой, наблюдая за тем, как Гермиона медленно расстёгивает пуговицы на рубашке. – Прекрати, Грейнджер! Отстань! Нет, нет!

Гермиона уже склонилась к Малфою, намереваясь поцеловать его, когда дверь в кабинет вдруг распахнулась, и на пороге появилась директриса в обществе Филча.

– Я слышал вопли Малфоя, а вы же сами сказали не трогать их, оставить наедине, ну вот я и…

– Хорошо-хорошо, Филч, – раздражённо отмахнулась от его слов Минерва МакГонагалл. – Только вот мы не вовремя…

– Вовремя! – заорал Малфой. – Очень, очень вовремя! Уберите от меня эту ненормальную!

Одного взмаха волшебной палочки хватило, чтобы развеять действие любовного напитка. Совершенно ошарашенная Гермиона обнаружила себя находящейся в опасной близости с Малфоем, в расстёгнутой рубашке и со вздыбленными волосами. Заметив профессора МакГонагалл, она тут же отпрыгнула от слизеринца, на всякий случай отирая губы тыльной стороной ладони и при этом бормоча:

– Это совсем не то, о чем вы подумали!

– Разве? – удивилась профессор МакГонагалл. – Ладно, будем считать, что на сегодня с вас хватит. Мистер Малфой, можете вернуться в свою гостиную. А вас, мисс Грейнджер я попрошу остаться.

– Профессор, это совсем не то… – оправдывалась девушка.

– Мисс Грейнджер, вы же умная девушка. – Профессор МакГонагалл устроилась за столом, где чуть раньше сидела Гермиона. – И должны понимать, почему вы отрабатываете наказание вместе с мистером Малфоем.

– Вы намереваетесь свести меня с ним? – выпалила Гермиона, вспомнив слова Полумны, и тут же зажала ладонями рот.

Минерва МакГонагалл уставилась на девушку с крайним потрясением, и Гермиона сразу поняла, что сморозила редчайшую глупость.

– Боже мой, мисс Грейнджер, ну и фантазия у вас! Нет, что вы! Я всего лишь хотела сказать, что рассчитываю на вашу помощь в одном нелёгком деле. Мистер Малфой нуждается в перевоспитании, и я надеялась, что вам удастся с этим справиться. Ведь смогли же вы повлиять на этих шалопаев-Уизли. Тем более вы блестящая ученица, и вам под силу справиться с нашим слизеринским приятелем. – Профессор МакГонагалл позволила себе нетипичный смешок. – На уроках с ним сидите, следите за его поведением – в общем, считайте, что взяли над ним шефство. Вам всё ясно, мисс Грейнджер?

– Но что от меня требуется? – спросила девушка. – Я должна выдрессировать Малфоя и отучить от мелкого пакостничества и членовредительства?

– Именно, – кивнула директриса. – Я на вас надеюсь, мисс Грейнджер.

С этими словами профессор покинула кабинет зельеварения, оставив Гермиону в крайней степени недоумения. Что, чёрт возьми, здесь только что произошло? Неужели она – не совсем в здравом уме – пыталась соблазнить Малфоя? Да от одной только мысли об этом хочется… Ну, не важно, чего хочется, главное – мысль преотвратительнейшая. Гермиона обратила внимание на осколки и этикетку от разбитого пузырька. «Любовное зелье», – было подписано рукой Северуса Снейпа.

– Прекрасно! – фыркнула Гермиона. – Пора мне уже завязывать с этими зельями, от них одни неприятности, в том числе и постельные.

Друзьям было решено ничего не рассказывать, ибо Гермионе уже хватило поводов для смущения. Даже близнецы не знали о постыдном эпизоде в бывшем кабинете профессора Снейпа. На переменах на следующий день Малфой, к удивлению девушки, не ухмылялся так самодовольно, как умел, пожалуй, только этот хорёк, и ничем не показывал того, что между ними кое-что произошло вчера. Его поведение обеспокоило Гермиону, но она посчитала такую перемену за благо.

Ей всё не давали покоя слова профессора МакГонагалл. Это что же, ей придётся перевоспитывать фактически устоявшуюся личность, этого предателя и надменного аристократа? Ладно братья Уизли – они же просто на время утихли, чтобы помочь ей в этой непростой ситуации. Как же Малфоя-то заставить изменить своим принципам? Особенно если с ним рядом находиться противно до ужаса?

«Ладно, противно, но не настолько, – честно призналась себе Гермиона. – Просто я привыкла думать о нём как о вредителе, особенно если учесть все устроенные им подлянки. Да и то, что он называет меня грязнокровкой, очков ему не добавляет».

Но время для раздумий закончилось, так как Гермиона подошла к дверям кабинета профессора Слизнорта, где уже столпился весь класс. Девушке пришлось задержаться, чтобы сходить в библиотеку и поговорить с Эрни МакМилланом. Впрочем, это было не так уж необходимо, поскольку, похоже, близнецы всё же выполнили свою угрозу и по-своему поговорили с пуффендуйским старостой школы. И отсутствие нескольких камешков в часах Гриффиндора весьма красноречиво об этом говорило.

– Проходите-проходите, ребята, – радушно пригласил Гораций Слизнорт.

Переговариваясь, ученики – урок был совместным со слизеринцами – зашли в класс и принялись рассаживаться за партами. Рискнув и решив, что начинать перевоспитание надо с уроков, прямо сейчас, Гермиона вдруг отделилась от друзей и села с Малфоем, пока Паркинсон и Забини не успели занять места рядом с ним. Весь класс удивлённо притих, ожидая вспышки гнева у «короля Слизерина», но ничего не произошло. Он лишь отодвинулся подальше с демонстративной пренебрежительностью.

– Вообще-то я села с тобой не от большой любви, – посчитала нужным сообщить Гермиона. – Мне доверено следить за тобой.

– Это кем же доверено? Грымзой-МакГонагалл? – весьма непочтительно спросил Малфой, не глядя на Гермиону.

– Именно, – кивнула девушка. – И нравится нам это или нет, но сидеть мне придётся с тобой, от чего огромного удовольствия я не испытываю.

– Как удобно для тебя, не так ли?

– Это для кого ещё удобно? – возмутилась Гермиона. – Как раз-таки ты будешь у меня списывать, я так полагаю.

– А то у меня своих знаний нет? – фыркнул Малфой. – Ну, конечно, куда мне тягаться с заучкой Грейнджер, мне, простому глупцу. Никто не сравнится умом с нашей…

Но тут его перебил профессор Слизнорт.

– Итак, ребята! – В неверном солнечном свете его лысина блестела как золотой галлеон. – Сегодня будете варить зелье, которое вам выпадет.

По мановению волшебной палочки на партах расставились котлы с булькавшим содержимым. К неудовольствию Гермионы, им с Малфоем попала Амортенция. Девушка бросила взгляд на Гарри, Джинни и Рона и заметила, что они недовольны её поведением. Джинни одними губами спросила: «Что ты творишь?!», Гермиона так же ответила: «Позже объясню». Малфоя забавляли эти переглядки, и он копировал это, разевая рот как рыба, к восторгу тихонько смеявшихся слизеринцев.

– Ингредиенты – в шкафчике, приступаем!

Гермиона тут же понеслась к шкафчику и первая вытащила всё, что было нужно, пока Малфой лениво разводил огонь и ставил на него новый котелок с водой. Оттолкнув слизеринца, девушка начала самостоятельно варить зелье, позабыв про присутствие Малфоя. Тот напомнил о себе характерным для Амбридж покашливанием, от которого вздрогнула половина класса.

– Я, конечно, не против, чтобы ты сама всё сварила, но, может быть, и я что-нибудь сделаю? – невинно поинтересовался Малфой.

– О, ну пожалуйста! – Гермиона отступила, давая Малфою доступ к котелку. – Я-то думала, что слизеринский хорёк может только командовать, как наглядно ты продемонстрировал вчера.

– А ты лучше отойди от котла, Грейнджер, а не то повторится вчерашняя сцена. Не думаю, что тебе будет приятно отдаваться мне прямо на этом столе в присутствии Слизнорта. Вот после уроков можно было бы попробовать… – Он пошло ухмыльнулся, и Гермиона едва сдержала желание зарядить увесистым учебником по наглой бледной морде.

Тут в кабинет залетели всклокоченные близнецы. Оценив обстановку, они метнулись к Рону, Гарри и Джинни с вопросами, но те лишь растерянно покачали головами – мол, не в курсе они перемен в поведении Гермионы. Девушка поняла, что легко ей после уроков не отделаться. Насколько же было проще учиться без этих оболтусов!

– Какая удача! – спустя тридцать минут урока сообщила Гермиона. – Ты ещё не успел спалить наше зелье.

– Вообще-то я неплохо с зельями управляюсь, – в тон девушке ответил Малфой. – Что, не ожидала?

– Не ожидала, – честно призналась Гермиона, к неудовольствию своему признавая правоту Малфоя: действовал он и вправду умело.

– Урок закончен! – через некоторое время объявил Слизнорт. – Оставьте котелки на столе, я сам соберу пробы с ваших зелий. Все свободны! Но, – прибавил он, – могу сказать, что у мисс Грейнджер и мистера Малфоя получилась лучшая Амортенция, которую я когда-либо видел!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю