355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Kellerr » В ритме адажио (СИ) » Текст книги (страница 7)
В ритме адажио (СИ)
  • Текст добавлен: 27 ноября 2019, 21:00

Текст книги "В ритме адажио (СИ)"


Автор книги: Kellerr


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– Не сомневаюсь, – нараспев протянул Джим.

– Ладно, а если серьёзно? Зачем ты… помогал мне?

– Помогал? – казалось, поначалу он потерял дар речи от удивления, но быстро пришёл в себя и расхохотался. – Помогал тебе? Шерлок, я уж думал, что тупеть ты начнёшь намного позже.

– Значит, второй вариант.

Джим смолк и жестом предложил Шерлоку продолжать, заинтересованно глядя на него.

– Себастьян Моран. Ты искал его. А так как я собственноручно уничтожил твою единую паучью сеть, то найти определённого человека стало гораздо сложнее. И ты решил использовать меня.

– Но не обольщайся.

– Ни в коем случае. Это в твоём стиле – пользоваться грязными методами.

– А ты знаешь, как меня порадовать. Твои слова такие приятные. Но благодарности не жди.

– Какая трагедия, – съязвил Шерлок, послав ему уничтожающий взгляд. – Так этот Моран…

– Потрясающий, правда? – перебил его Джим, блаженно возведя глаза вверх. – Жаль только, что оказался не таким преданным, как я считал.

– Так всё-таки он твой?

– Мой. По крайней мере, был им. Жаль, что не выдержал проверку моей смертью. Это ведь так забавно, не правда ли, Шерлок? – Он поставил кружку на раковину и смахнул крошки с ладони. – Имитировать собственную смерть, доверив правду нескольким людям, а от кого-то её скрыть. А ещё веселее наблюдать это со стороны. Кто-то думает, что ты мёртв, и ведёт себя так, словно ты мёртв. Полагаю, тебе было весело в тот момент, когда ты едва не довёл до инфаркта доктора Ватсона?

Шерлок смолчал, пристально наблюдая за тем, как Мориарти размеренно вышагивал из стороны в сторону, сомкнув руки за спиной.

– Впрочем, не мне тебя осуждать. Я ведь тоже повёл себя нечестно по отношению к некоторым своим людям. Внеплановые проверки порой оборачиваются полной неожиданностью, и крыса оказывается гораздо ближе, чем думаешь, – Джим разочарованно покачал головой. – Когда для людей ты мёртв, самые близкие к вершине начинают чувствовать сладость власти. Некоторые сбегают, прячутся, становятся совсем другими, пытаются примерить на себя маски, которые им совершенно не идут. Обидно, не правда ли?

– К чему ты клонишь? – не выдержал Шерлок.

– Себастьян Моран искусный снайпер, Шерлок. Он умеет убивать, но не умеет всё просчитывать до конца. Однако если бы не я, – Мориарти с улыбкой изобразил двумя пальцами пистолет, нацеленный на Холмса, – пуля бы могла оказаться у тебя в голове.

– Тебе ведь выгодна моя смерть.

– Выгодна, но неинтересна. Играть с тобой самому гораздо приятнее.

– Настолько приятно, что ты тоже догадался сымитировать смерть?

– Ты так и не понял, Шерлок.

Он насторожился. Мориарти говорил уверенно, но мягко. Шерлок видел, что он чувствовал себя на шаг впереди, поэтому и нисколько не волновался. Впрочем, может ли такой человек, как Джим Мориарти, волноваться?

– Ты ничего не понял, – он хохотнул, указательным пальцем коснувшись кончика носа, который затем переместился к уголку брови. – Эта смерть не предназначалась тебе. Я пустил себе пулю в голову не ради тебя. Впрочем, я ведь не мог этого сделать и теперь стоять здесь, живым, так? Вы что-то путаете, мистер Шерлок Холмс, – последняя фраза была произнесена шутливо-серьёзным тоном.

– Я ничего не путаю. Я знаю, что видел.

– Уверен? Я бы засомневался, – Мориарти продолжал улыбаться, но выглядел теперь не таким дружелюбным, как несколько минут назад.

Шерлок прекрасно помнил, как он умел менять образы. Предстать другим человеком и через секунду снова измениться для тёмного гения не составляло трудности.

– Как ты выжил? – гневно, по слогам произнёс Шерлок.

Осознание того, что Мориарти продолжал играть с ним, вызывало странную волну злобы.

– Я не умирал. Как и ты. Я просто сделал видимость того, что умер.

– Как? – едва ли не выкрикнул Шерлок.

– Не злись, тебе не идёт, – тот жестом изобразил нахмуренные брови. – Ты ведь знаешь, что мозг человека – штука весьма интересная. Если происходит что-то плохое, он блокирует эти воспоминания. А если дать ему подсказку и снабдить необходимым толчком, воображение может дорисовать то, чего на самом деле не было. Даже такой человек, как ты, Шерлок, видел гигантского Хаунда и совершенно не подозревал о том, что глаза лгут. Разве удивительно, что после такого ты увидел, как я пускаю себе пулю в голову?

Ледяной ужас прокрался к самому горлу. Дыхание перехватило, и Шерлок впервые за долгое время мысленно вернулся к тому моменту на крыше. Он был там. Они оба были там. Он знает, что видел.

– Боже мой! – со смехом воскликнул Мориарти. – Да ты опять сомневаешься!

– Проект Хаунд – это туман, – сдержанно возразил Шерлок.

– Похоже, ты забыл, кто я. Мне ничего не стоило найти нужных людей и использовать результаты проекта. В конце концов, наука в наше время не стоит на месте, при желании можно вырастить яблоню с золотыми яблоками, а из тумана сделать чай.

– Что? – Холмс брезгливо нахмурился.

– Смерть – прекрасный способ избавиться от всего лишнего. Я исчез, став для всего мира мертвецом, а ты помог разобраться с теми, кто мне был больше не нужен. Думаешь, Шерлок, я не предполагал, что ты найдёшь способ выжить? Полагаю, и ты всегда верил в то, что я не мог умереть так просто.

– Спектакль не был спектаклем, – почти шёпотом добавил Шерлок.

– Важно то, что происходит за кулисами. Когда что-то становится слишком большим, появляется много лишних деталей. От них нужно избавляться. Так что ты сделал ровно то, что и требовалось. Ты меня не уничтожил, а помог ещё прочнее встать на ноги.

Шерлок смолчал, хотя хладнокровие дало сбой; ему до безумия захотелось ударить Джима Мориарти, находившегося всего в нескольких шагах от него. Захотелось схватить за грудки и вытолкнуть в окно, наслаждаясь звуком разбитого стекла. Однако Шерлок знал, что не сделает ничего подобного – это знал и Мориарти. Именно поэтому он находился здесь – без оружия и без прикрытия.

Это не было началом новой войны. Шерлок оказался лишь посредником между всё ещё мёртвым для многих криминальным гением и оборванными паучьими нитями.

В кармане брюк коротко пискнул мобильный телефон; Джим несколько секунд смотрел на его экранчик, после чего спрятал в карман и, подойдя к Шерлоку, шепнул:

– Нужно идти. Видишь, я пришёл просто с дружеским визитом, а ты мне не поверил.

– Тебе нельзя верить.

– Правда? А что, если я подкину ещё одну идею? Ты никогда не задумывался, почему Мэри Морстен появилась в жизни доктора Ватсона в такой сложный период? Он теряет тебя, и вдруг появляется она – ангел во плоти. А потом в один прекрасный момент превращается в дьявола, как раз после твоего возвращения, – Мориарти говорил тихо, обжигая кожу Шерлока горячим дыханием. – Считай это дружеской подсказкой от старого доброго злодея.

Шерлок ещё долго наблюдал из окна, как он, спрятав глаза за тёмными очками, спокойно идёт по тротуару мимо других людей. А потом, зайдя на кухню, Шерлок так же долго смотрел на оставленную Джимом Мориарти коробочку для чая, на которой чёрным маркером было выведено: «Ты мне должен».

========== Глава IX. Возвращение ==========

Джон ворвался в 221Б под шум дождя за спиной. На улице уже давно накрапывал дождь, но стоило Джону оказаться под крышей, как тот превратился в настоящий ливень.

Оглянувшись, он отчего-то помедлил, вглядываясь в блестящие в свете фонарей капли воды. Ещё до того, как такси преодолело последний поворот, Джону показалось, что он видел человека, выходящего из дома миссис Хадсон. Однако тень человека быстро исчезла, стоило только отвести взгляд на секунду. Поборов неприятное ощущение, Джон захлопнул дверь и ещё с лестницы крикнул:

– Шерлок!

В гостиной было тихо. Свет горел, да и сам Шерлок сидел в кресле, сложив ладони и касаясь кончиками пальцев сухих губ. Взгляд его был пустым и расфокусированным.

– Шерлок? – снова обратился к нему Джон, стряхивая с куртки попавшие на неё дождевые капли. – Ты… ты как?

Холмс поднял на него мгновенно прояснившиеся глаза.

– Шерл…

Джон не договорил. Друг, вскочив на ноги, вдруг коснулся его плеч чуть дрожащими руками, провёл вниз, после чего несколько раз обошёл кругом, внимательно осматривая Джона с ног до головы.

– Что с тобой случилось? – недоумённо спросил он.

– А с тобой? – перебил его Шерлок. – Ты не ранен? Ты не…

– Нет. Нет! Шерлок, прекрати, я в порядке, разве не видно? – воскликнул Джон таким тоном, словно они с Шерлоком должны поменяться местами. – Я примчался сюда, как только… Как только… В общем, сначала убеди меня в том же. Скажи мне, что с тобой ничего не случилось.

Шерлок растерянно моргнул. Они всё ещё стояли вплотную друг к другу, и Джон чувствовал сомкнувшиеся мёртвой хваткой на своей руке пальцы. Он мягко высвободился из захвата и отступил назад – находиться рядом с Шерлоком и касаться его было странно. Ему казалось, что Шерлок не выдержит такого расстояния. И если бы Джон сам первым не отступил на шаг, Шерлок бы отступил на два.

После того как Холмс опустил руки, то глубоко вдохнул, будто бы что-то до этого мешало ему дышать.

– Я… Я в норме, Джон. В норме, – кивнул он и обошёл по комнате круг, путая пальцы в волосах.

Джон внимательно проследил за ним взглядом.

– Мне пришла посылка с сообщением о том, что ты в опасности. Было сказано приехать на Бейкер-стрит, если я хочу увидеть тебя живым, – пробормотал Джон, продолжая стоять на месте.

– Посылка? Ты же был в отеле.

– В отеле. Но вдруг выключился свет во всём здании, и кто-то постучал в дверь. А когда я выглянул, то там была только посылка наподобие тех, что получал ты.

– Очень умно, – Шерлок снова занервничал. – Я тебе звонил, кстати.

Проверив карманы, Джон спохватился.

– Кажется, оставил телефон в номере.

– Прекрасно, можешь о нём забыть. Туда ты больше не вернёшься.

– Но…

– С тем телефоном у тебя связаны слишком плохие воспоминания, Джон. Забудь о нём.

Тишина.

На какое-то мгновение он решил, что Шерлок прав, и даже хорошо, что телефон остался в гостинице и уже, возможно, присвоен другим владельцем. В тот момент Джон испугался. Испугался по-настоящему, и этот ужас был осознанным в отличие от того, когда рядом с его головой просвистела пуля. Тогда он ничего не понимал и был в состоянии только смотреть, а не думать. Сейчас же несколько слов повергли его в медленно приходящий ужас, до дрожи в коленях и холодеющих пальцев.

«Если хочешь увидеть Шерлока живым, приезжай на Бейкер-стрит». В тот момент Джона не волновала анонимность отправителя. Он прекрасно понимал, кто был отправителем, но это было неважно. Важно было лишь одно – Шерлок. Вероятность того, что он снова мог потерять Шерлока – и на этот раз по-настоящему, – не позволяла трезво мыслить. Но как только Джон на секунду представил, что слова в сообщении могут оказаться правдой, он не думал о том, что оставил телефон в номере. Он бежал вниз по ступенькам, потому что на ожидание лифта не было ни времени, ни сил. Он нёсся вниз, а в голове стучало только одно имя: Шерлок, Шерлок, Шерлок.

И вот сейчас, видя Шерлока перед собой, живого и невредимого, Джон наконец-то вдохнул полной грудью. Куртка так и осталась расстёгнутой – подтверждением того, что Джон замёрз, служили ледяные руки.

– Ничего не понимаю… – Джон запрокинул голову, тяжело дыша; раньше он не замечал, что на потолке виднелись еле заметные трещины – признак того, что скоро потребуется делать ремонт. Интересно, Шерлок позволит сделать из излюбленной гостиной временное побоище ради ремонта?

– Ты никогда ничего не понимаешь. За редким исключением, – продолжал нарезать круги Шерлок.

– Сейчас – особенно. Зачем…

– Зачем присылать тебе посылку? Дело не в ней. Дело в гостинице, – Шерлок вдруг остановился и взглянул на Джона. – Моран хотел убить тебя…

– Что? Убить меня?

– …но он одиночка – такой уж характер, плюс военная привычка, – и доверять такую работу, как убийство, кому-то другому он вряд ли стал бы. Но ему нужно было одновременно избавиться от двух людей – тебя и меня. Меня он пытался пристрелить. Тебя же…

Шерлок метнулся к столу, схватил телефон и приложил его к уху.

– Грег, скажи мне, не поступало ли за последний час сообщений о взрыве гостиниц? – Молчание. – Полчаса назад?.. Хорошо. Спасибо. Потом, Грег.

Он обернулся к Джону с омрачённым выражением лица. И Джон понял, что случилось: его пытались убить. Его и ещё несколько десятков, а может и сотен, невинных людей. Второй раз… второй раз за последние полторы недели.

– Хочешь сказать, что вместо меня погиб кто-то другой? – Джон слышал, как дрожал голос.

Шерлок помедлил, но всё же кивнул.

– Пока нет данных ни о погибших, ни о выживших. Когда ты оттуда вышел, Джон?

– Примерно сорок минут назад.

– Значит, десять минут.

Десять минут отделяло Джона от смерти. Однако ему не стало страшнее, чем было до этого. Страх перед тем, что он мог бы потерять свою жизнь, был ничем по сравнению с тем, что жизнь мог потерять Шерлок. По-настоящему.

– Почему? – глухо спросил Джон, сжимая руки в кулаки.

– Ты знал его имя. Имя Морана. Из-за меня. И мог сболтнуть кому-нибудь.

– Значит, он был готов убить меня и кучу других людей только из-за имени?..

– Он наёмник, Джон. Бывший военный, который уже мёртв. Мёртвый человек никого не волнует. Он, как тень, способен находиться всегда и везде, но при этом на него никто не обратит внимания. Идеальный убийца.

– Но если он хотел убить меня, тогда кто меня спас? Не было никаких подтверждений того, что эти посылки отправлял…

– Мориарти жив, – перебил его Шерлок.

– Но…

– Он приходил сюда. Ушёл меньше получаса назад. Когда-то Себастьян Моран работал на него, был в его паучьих сетях. Но теперь… Теперь они по разные стороны. Моран умный и опытный, и Мориарти ему не хозяин. Если не поймать его в ближайшее время, через несколько лет мир получит второго Джима Мориарти, возможно, даже превосходящего его по силе – с такой-то осторожностью.

– Стоп! – Джон выставил руки вперёд в преграждающем жесте. – Меня здесь неделю не было, и я… Что, чёрт возьми, понадобилось здесь Мориарти? Хочешь сказать, что он просто пришёл и ушёл? После того, как на крыше вынудил тебя прыгнуть вниз?

– Ну, я тогда вынудил его застрелиться, хотя это оказалось ложью, – заметив вопросительный взгляд, Шерлок махнул рукой. – Ничего интересного. Похоже, это был трюк с галлюцинациями или чем-то таким…

– Шерлок! – Джон шагнул к нему, тыча указательным пальцем ему в грудь. – Если он подумал угрожать тебе, если взялся за старое, ты не должен ничего скрывать. Если снова провернёшь то, что и два года назад, я тебя с того света достану. Слышишь? Я тебя сам убью. Найду и убью.

Странно, он уже отдышался, но сейчас снова было тяжело сделать ровный вдох. Джон смотрел на Шерлока, а Шерлок – на него. Они снова стояли вплотную и снова чувствовали дыхания друг друга. Джон не чувствовал неловкости, и что-то подсказывало ему, что и Шерлок тоже её не чувствует. Сейчас важно было совсем другое.

– Мориарти не дал Морану убить ни меня, ни тебя. Мы его сейчас не интересуем, к тому же он явно любит играть в любимые игрушки без помощи. Но… – Шерлок повернул голову, глядя в сторону кухни. – Он сказал, что я ему должен. Должен за тебя. За то, что ты остался жив.

Джон проследил за взглядом Шерлока; на кухонном столе стояли три чашки и коробочка из-под чая светлой окраски, на которой чёрными буквами было что-то написано. Нахмурившись, Джон подошёл ближе, чтобы рассмотреть надпись. Он почувствовал острую обиду. В последнее время всегда, когда происходило что-то важное, его не было рядом с Шерлоком. Обо всём он слышал уже задним числом и наблюдал одни лишь последствия. Чёрт возьми, ведь он даже не знал, что был целью убийцы!

Джон не был знаком с Мориарти, если не считать случая в бассейне, и ему было сложно представить, что происходило в голове Шерлока. Иногда он ловил ту самую заинтересованность на его лице, которую не видел в большинстве случаев. Частенько преступления занимали Шерлока лишь ненадолго, а когда он их разгадывал, то снова потухал и уходил в себя.

С Мориарти же было иначе. Он был равным Шерлоку, уравновешивал его способности и составлял достойную конкуренцию. Он постоянно держал Шерлока в напряжении и, похоже, не отпускал даже те два года после мнимой смерти.

– Шерлок.

Шерлок в ответ протянул вопросительное «м-м-м?».

– Ты справляешься с выплатой аренды в одиночку?

Шерлок ничего не сказал, и Джону пришлось повернуться.

– Шерлок, я серьёзно. Помнишь день нашей первой встречи? Тогда ты решил, что вдвоём мы потянем аренду. Теперь же тебе приходится жить одному, а я даже не спросил, нет у тебя трудностей с деньгами. Я был так поглощён Мэри, что… – он набрал в лёгкие побольше воздуха. – Прости. Я не хотел, чтобы так получилось.

– За что ты извиняешься? За то, что мне теперь приходится платить не половину, а целую стоимость, или за то, что ты был поглощён Мэри? А может, ещё и за то, что к арендной плате прибавился долг Мориарти за твою жизнь?

– За свою жизнь я отвечаю сам, – отрицательно качнул головой Джон. – Если ему нужна отплата, пусть обращается ко мне.

– Смысл был не в этом, Джон. Смысл в том, чтобы я чувствовал себя должником. Он всегда будет продолжать играть, но не так, как раньше, – Шерлок сложил руки вместе. – Он сказал, что для мира имя Джима Мориарти мертво. Он всё ещё изображает мертвеца, а я… Я знаю, что это не так. И я должен хранить секрет до определённого момента, пока ему не надоест. Я должен, потому что… Потому что…

Шерлок схватился за голову, и Джон не выдержал. Быстро сократив расстояние, он на секунду замер рядом с Шерлоком, смотря в светлые глаза, а потом, заранее отведя взгляд, неловко приобнял его. Одна рука легла на спину, вторая – на предплечье.

– Ты ничего ему не должен, Шерлок, – прошептал Джон, прижимаясь подбородком к его плечу. – Ничего. Но спасибо.

***

На следующий день в новостях объявили о взрыве в гостинице. Молодая женщина-корреспондент коротко описала место происшествия, находившееся за её спиной, и попыталась уговорить мелькавших туда-сюда полицейских на комментарии. Комментарий она получила только один – есть погибшие. Цифру не уточнили.

Когда Джон случайно увидел новости в небольшом телевизоре больницы, проходя мимо в коридоре, его бросило в холод. Не то чтобы он ожидал чего-то другого, но всё равно невольно чувствовал за собой вину.

Дни медленно потекли вперёд. За прошедшее время Джон, на радость миссис Хадсон, вернулся на Бейкер-стрит. На этот раз окончательно.

– Джон, дорогой, как я рада снова видеть тебя здесь по утрам! – радовалась домовладелица, когда он объявил ей о своём возвращении. – Я всегда знала, что ты вернёшься. Ну куда ты без Шерлока? Ох, ссоры между влюблёнными порой так затягиваются!

Джон хотел было по привычке яростно возразить, но заметил за спиной миссис Хадсон Шерлока. Тот стоял около кухонного дверного проёма в пальто и наблюдал за радостной сценой. Шерлока скрывала тень, но Джон видел, что он улыбался и, вопреки характеру, не заявлял о своём присутствии. В какой-то момент Джон поймал себя на мысли, что подобный разговор смущал его. Миссис Хадсон, похоже, искренне верила в то, что между её жильцами действительно есть чувства.

– Миссис Хадсон, если вы не забыли, у меня была Мэри.

– О, милая Мэри! Неужели она тебя бросила? – домовладелица испуганно прижала руку к щеке.

И Джон не стал возражать – в конце концов, это было правдой. Но миссис Хадсон не успокаивалась:

– Она узнала о тебе и Шерлоке? У неё был другой? Или… О Господи, ваша свадьба была прикрытием? Мэри любит женщин?

Джон растерялся. Честно говоря, он совершенно не знал, какой ответ дать на сыпавшиеся на него вопросы. Нервно рассмеявшись, Джон кинул на Шерлока упрекающий взгляд.

– Нет, миссис Хадсон. Просто… всё сложно. Я поторопился. Так бывает. Я поторопился, но вернулся сюда.

– И правильно сделал! – горячо заверила его та. – Шерлок без тебя как без рук. Он, конечно, никогда не скажет этого вслух, но ты не смей даже сомневаться в обратном!

Джон красноречиво взглянул на Шерлока.

– Не посмею, миссис Хадсон.

Когда они вышли в коридор, Джон, наглухо застегнув куртку, старался больше не смотреть на друга.

– Что ж… Ты без меня как без рук. Слышал, Шерлок? – Джон кашлянул, подходя к двери.

– В таком случае тебе всегда придётся открывать мне двери.

Улыбнувшись колкой шутке, Джон повернул дверную ручку.

– Но когда я буду на работе, тебе придётся справляться самому. А ты куда собрался? Ещё слишком рано, вообще-то.

– Загляну к Лестрейду. Хочу ещё раз увидеть записи с камер наблюдения.

– Ты ведь их уже смотрел, если мне не изменяет память.

– Только одну. Я посмотрел только самую первую запись. Если я прав, то остальные записи должны отличаться. Когда ты рассказал о выключении света в гостинице, я сразу подумал о камерах. В таком месте выключение камер привлекло бы к себе внимание, а выключение света вместе с ними – не особо. Пока все были озадачены проблемой с электричеством, вряд ли кто-то обратил бы внимание на одного-единственного человека. Темнота – хорошее прикрытие для того, кто хочет остаться незамеченным и мёртвым.

– Хочешь сказать, он приходил лично в гостиницу? Шерлок, я не такая важная пташка, как ты. Я…

– Ошибаешься, – Шерлок пронзил его стеклянным взглядом. – Ты важен, Джон. Очень важен.

Он никогда раньше не говорил таких слов. В этих словах Джону ощутил внезапный порыв не то доброты, не то нежности, которую Шерлок то ли не умел, то ли не хотел показывать.

Словно осознав нехарактерное для него поведение, Шерлок отвернулся к стене и резким движением поправил тёмно-синий шарф.

– Мне пора. Не хочу заставлять Лестрейда ждать.

И вышел за дверь первым.

Джон же ещё несколько секунд хлопал ресницами, а когда обернулся и заметил наблюдавшую за ним миссис Хадсон, почувствовал, что краснеет. Ощущение было такое, словно щёки резко вспыхнули и наверняка стали ярко-алыми, хотя никто никогда не говорил ему, что он склонен краснеть в неловких ситуациях.

– Он всерьёз сказал, что не хочет заставлять Лестрейда ждать? – переспросил у миссис Хадсон Джон, указывая пальцем на дверь.

– О, дорогой, ты ведь с ним разговаривал, тебе лучше знать, – она сделала вид, будто не стояла здесь минуту назад.

– Миссис Хадсон! – окликнул Джон её, когда та уже собиралась уйти. – Вам не кажется, что… Шерлок ведёт себя несколько странно?

После того как Джон всё-таки принял решение вернуться обратно на Бейкер-стрит, первым делом он поговорил с Шерлоком. Разговор получился странным, коротким и односторонним. Джон позвонил Шерлоку в конце своего рабочего дня и сообщил, что если тот не против, он бы предпочёл снова жить вместе. Шерлок молчал точно так же, как и во время предложения стать шафером.

– В каком смысле, милый?

Вещи, которые были присланы, ждали Джона в старой комнате. Их оказалось совсем немного – одежда, книги и прочие мелкие принадлежности, которыми приходилось пользоваться постоянно, вроде зубной щётки и геля после бритья. Всё было сложено аккуратно, в коробки. Ничего не разбито, ничего не помято. Конечно, ничего чужого Джон не нашёл – все вещи были только его. Ничего от Мэри.

Шерлок же его возвращение никак не комментировал и старательно делал вид, словно ничего не изменилось. Иногда он по-прежнему просил (без вежливой интонации и слова «пожалуйста») передать ручку, телефон, принести кипу газет за прошлый месяц или купить в магазине пакет орешков. В этом не было ничего необычного, но всё-таки Шерлок вёл себя странно. Джон заметил, что он стал меньше язвить и вообще разговаривать. Именно с ним, с Джоном. Все их диалоги укладывались в несколько фраз, а когда Джон хотел серьёзно поговорить о случившемся за последние пару месяцев, Шерлок либо намеренно язвил в два раза больше, либо находил повод исчезнуть из квартиры (повод он обычно не озвучивал).

– В том смысле, что… – Джону было сложно выразить все предположения сразу. – Он какой-то… тихий?

– Ох, он просто стесняется, – махнула рукой миссис Хадсон, засмеявшись.

– Стесняется? Чего? Меня?

– Того, что творится у него в голове.

– Миссис Хадсон…

– Я всегда считала тебя умным парнем, Джон, но иногда глупее тебя просто не найти!

***

У Лестрейда Шерлок провёл не больше десяти минут. В целом этот визит был лишён всякого смысла, но Холмс, сам тому поражаясь, чувствовал острую необходимость подтвердить свои выводы. На этот раз он занял место за столом и, несмотря на все возражения инспектора, принялся искать нужный временной отрезок на видео.

– Шерлок, ты не работаешь в полиции, тебе нельзя просто прийти и занять моё место! – шипел на него тот.

– Но ведь полиция пользуется моей помощью, так почему я не могу воспользоваться помощью полиции? – невозмутимо отзывался Шерлок, щёлкая по клавиатуре.

– Это другое! Шерлок, чёрт возьми, меня могут уволить!

– Не преувеличивай. Если дойдёт до такого, скажи, что я угрожал воткнуть карандаш тебе в глаз.

– Шерлок!

– Да-да, знаю, ты думаешь, я на такое не способен. Хотя попробовать никогда не поздно.

Шерлок слышал, как усиленно засопел Грегори, но при этом замолчал. Значит, переубедить больше не попытается.

– Как поживает мистер Моран?

– Никак, – угрюмо буркнул Грегори.

Оторвавшись от монитора компьютера, Шерлок бросил быстрый взгляд на инспектора.

– Получается, полиция не только упустила опасного умелого убийцу, но ещё и след потеряла?

– Мы не собаки, Шерлок, сложно выследить человека, который, похоже, специализируется на том, чтобы быть незаметным.

– Он точно специализируется на этом. Я так и не узнал, как он выглядит. Я знаю только его имя и голос.

– Но по официальным данным он мёртв. Шерлок, ты уверен, что этот человек не выдумал себе подставную личность, чтобы сбить нас с толку?

– Уверен.

– Почему?

Холмс помедлил с ответом. Видео на мониторе замерло после щелчка мыши. Не требовалось обладать хорошим зрением, чтобы рассмотреть лицо Джима Мориарти – именно то, что он и ожидал найти.

После того как миссис Хадсон отдала Шерлоку первую посылку, она сказала, что курьером был молоденький мальчик. Мальчик этот прекрасно подходил на важную роль того, кто не выглядит подозрительно. Убедившись в этом, Шерлок испытал ярость от провалившейся догадки, так и не проверив остальные случаи. Во второй раз посылка уже была оставлена около дверей, а значит, тот, кто доставил её, пожелал остаться неизвестным.

Мориарти в очередной раз обвёл его вокруг пальца. Он был так близко – всегда, абсолютно всегда, – и пойми Шерлок это раньше, возможно, удалось избежать хотя бы постоянного нервного состояния.

Шерлок вновь запустил запись и после нескольких секунд повторно нажал на паузу. Мориарти был одет в ту же форму курьера, что и мальчишка – свободная куртка синего цвета и кепка. После того как он спустился с лестницы, он приподнял козырёк кепки и посмотрел в камеру насмешливым взглядом, завершив представление чуточку сумасшедшей улыбкой.

– Шерлок? – Грегори нагнулся, пытаясь увидеть изображение на мониторе.

Шерлок же, опомнившись, быстро закрыл окно с видеозаписью.

– Ты спросил, почему я уверен в личности Себастьяна Морана? Старый знакомый подсказал.

– Старый знакомый, – повторил Лестрейд. – Но всё-таки даже если этот Моран существует, нет никаких доказательств, что он убийца, кроме твоих слов.

– Доказательств нет, потому что у меня нет блокнота, – вспылил Шерлок, поднимаясь из-за стола. – К тому же вы его уже упустили.

– Кого упустили?

– Убийцу! – сказал Шерлок, выходя из кабинета Грегори. – Убийцу Никки Кэри. Это и был Себастьян Моран! Его имя записано в блокноте.

– Но она ведь простая художница! Зачем убивать её только из-за какого-то имени?

– Потому что это убийство отличается от предыдущих двух.

– Стой! – чтобы догнать Холмса, Лестрейду пришлось перейти на лёгкий бег. – Ладно. Ладно! Оставлю эти разборки на тебя. Но, Шерлок, – он оглянулся и чуть склонился, приглушив голос до шёпота, – сегодня рано утром сюда приходила Мэри. Мэри Ватсон.

– Морстен, – быстро поправил его Шерлок. – И зачем же она приходила?

– Просила передать кое-что Джону.

– И почему ты говоришь это мне?

– Потому что они, похоже, поссорились. Может, ты, как лучший друг Джона, поможешь им в примирении?

***

Вечером, когда на улице уже совсем стемнело, Джон спустился вниз из своей комнаты, чтобы выпить чаю. Он застал Шерлока угрюмо сидящим в кресле с ноутбуком.

– О, ты уже здесь. Тебя здесь не было полчаса назад, когда я вернулся с работы. Так долго был у Лестрейда?

– Нет. Встречался с Бретом Нельсоном.

– Опять?

– Опять.

– Узнал что-то интересное?

– Ничего, кроме того, что он, похоже, совершенно не знал свою девушку.

– И как же ты сделал такой вывод? Никки мертва, а при жизни была замкнутой. Кроме Брета никто не мог знать её лучше…

– Я попросил его рассказать о ней, – Шерлок закрыл ноутбук, но оставил его на коленях. – В итоге половина деталей, в которых он был уверен, не соответствовала действительности.

– Может, пояснишь?

– Её квартира, Джон, – медленно сказал Шерлок, кивая в такт словам. – Квартира говорит больше, чем кто бы то ни было из людей. Брет считал, что Никки любила читать, но большинство книг в шкафу были совсем новыми и явно нечитаными; он говорил, что она бережно относилась к одежде, но в ящиках не было никакого порядка; и, в конце концов, её работа. Человек, любящий свободу, вряд ли стал бы зависеть от кого-то другого.

– Но ведь она была свободной художницей.

– Блокнот говорит об обратном. Слишком много важных имён.

– Какой блокнот?

Шерлок осёкся, после чего снова открыл ноутбук и принялся быстро барабанить по клавиатуре длинными пальцами.

– Может, всё-таки расскажешь, что случилось в тот вечер? Когда меня хотели убить. Когда тебя хотели убить. Ты так ничего и не пояснил.

– Нечего пояснять, Джон.

– Да неужели?

– Да, Джон, – упрямо повторил он. – Кстати, Мэри передала тебе послание.

Джон остановился на полпути к кухне.

– Она приходила в Скотланд-Ярд и попросила, чтобы Лестрейд передал это мне, а я передал тебе. Держи.

========== Глава X. Двойник ==========

Дорога до ресторана заняла несколько больше времени, чем предполагал Джон. Он посмотрел на часы и понял, что опаздывал уже на десять минут. Странно, а ведь когда-то он специально рассчитал время, чтобы приехать раньше, собраться с мыслями, ещё раз взглянуть на кольцо и остаться полностью уверенным в том, что он делает.

Сейчас же его практически не волновало опоздание. На секунду по старой привычке мелькнула мысль: «Мэри разозлится!». Она казалась единственной верной и правильной, но когда Джон вспомнил, что реальность уже другая, поразился, насколько тяжело разграничить желаемое и действительное. Хотел ли он, чтобы ничего не менялось? Хотел ли, чтобы Шерлок так и не вернулся, а Мэри так и не раскрыла своей страшной тайны?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю