355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Karla Crow » Серпентарий (СИ) » Текст книги (страница 6)
Серпентарий (СИ)
  • Текст добавлен: 10 апреля 2020, 12:18

Текст книги "Серпентарий (СИ)"


Автор книги: Karla Crow



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

– Наверх! – рявкнул Рудольфус.

Алекто поспешила выполнить его приказ. Тут же мимо них пробежал Сивый и миновал барьер.

– Иди, я сейчас! – Изольда сражалась с Тонкс.

Девушки кружили напротив друг друга.

– Петрификус Тоталус! – Из нашла брешь в обороне соперницы.

Нимфадора упала, полностью парализованная. Изольда вгляделась в девушку, копируя её черты.

– Легилиментс! – Из надо было знать, кого она изображает. Затем она нагнулась над беспомощной девушкой и улыбнулась. – Нам надо спрятать тебя, моя милая, – на вопросительный взгляд она пояснила. – Я не люблю бессмысленные убийства!

Пока никто не появился, Из оттащила соперницу в пустой класс неподалёку.

– Но опять же, надо, чтобы потом тебя нашли, – заметила она, раздумывая. – Навряд ли кто-то будет шариться по классам, пока идёт битва, поэтому, лежи тут, дорогая. Ты уж прости, но это жизнь, девочка.

Плотно прикрыв дверь, Изольда Лестрейндж в облике Нимфадоры Тонкс выбежала из класса и присоединилась к защитникам замка…

– Тонкс, куда ты? – воскликнул Хагрид.

Та лишь махнула рукой, преследуя Пожирателей смерти, убегающих из замка. Остановившись и спрятавшись за деревом, она наблюдала, как Гарри спорит со Снейпом. Затем мужчина бросился к своим сообщникам, оставив мальчишку валяться на земле. Но вот Гарри встал и пошёл в сторону замка, глотая на ходу злые слёзы. Девушка проводила взглядом его удаляющуюся фигуру и направилась к опушке леса, туда, где уже можно было трансгрессировать. С громким хлопком Изольда Лестрейндж исчезла.

***

– Где Из? – нахмурился Рабастан, когда увидел возвращающихся.

– Была с нами, – Рудольфус с недоумением оглянулся. – Странно, куда она могла деться?

– Может домой пошла? У неё есть такая привычка. Я проверю, – Рабастан исчез.

Проклиная на чём свет стоит жену, которая так и не изменила охрану замка, чтобы он тоже мог трансгрессировать туда, Рабастан направлялся по дорожке к входной двери. Дёрнув дверь, мужчина понял, что она заперта.

– Что такое? – недоумённо воскликнул он и затарабанил в дверь.

Безрезультатно. Ни звука в ответ. Тогда озадаченный мужчина вызвал домовика. Тот появился на крыльце рядом с ним.

– Изольда возвращалась?

– Нет, господин, – поклонился тот.

– Открой мне дверь.

– Не могу, господин.

– Как так не можешь? – возмутился он.

– Приказ хозяйки.

– Что за приказ?

– Когда хозяйка уходила сегодня, она велела запереть все входы и выходы и охранять замок, чтобы никто не смог войти. Она велела охранять замок до тех пор, пока от неё не поступят новые распоряжения, господин, – бесцветно отозвался домовик.

– Но ведь я её муж и тоже владелец замка.

– Прошу прощения, господин, но владелица замка – хозяйка. Она велела не пускать никого, даже вас.

– Она вернётся?

– Хозяйка ничего не говорила, господин.

– Немедленно впусти меня в замок, слышишь? Там мои вещи! – Рабастан схватил домовика и тряс его, словно тряпичную куклу.

– Вот вещи господина, – протянул руку домовик, указывая на груду вещей недалеко от входной двери. – Хозяйка велела их отдать господину.

– Я сказал, в замок меня впусти!

– Хозяйка не велела, – тихо отозвался домовик, щёлкнул пальцами и растворился в воздухе.

– Дрянь! – заорал Рабастан Лестрейндж изо всех сил.

Он со злостью пнул входную дверь, а потом трансгрессировал в Малфой-мэнор, где теперь находился Тёмный Лорд…

***

Антонин Долохов впился взглядом в прибывших Пожирателей. Уходило пятеро, вернулись шестеро.

– Плюс Снейп и Драко, значит её нет, – пробормотал он.

Он смотрел, как братья Лестрейндж о чём-то тихо поговорили, а потом Рабастан исчез. Рассудив, что он отправился за женой, Антонин приготовился ждать его возвращения.

Через некоторое время Рабастан вновь появился в Малфой-мэноре. Мужчина буквально кипел от еле сдерживаемого гнева. Рудольфус, заметив состояние брата, отвёл его в сторону.

– Выставила мои вещи на улицу, дрянь! – услышал Долохов возмущённый шепот Рабастана, когда словно невзначай прошёл мимо. – Сама исчезла неизвестно куда.

– Надо доложить Лорду.

– Ага, хоронить меня потом ты будешь?

– Он сейчас в хорошем настроении: Снейп убил Дамблдора. Так что можно попробовать сообщить ему.

– Что тебе? – Рабастан заметил Долохова.

– Поговорить надо, – невозмутимо пожал тот плечами.

Братья переглянулись, и Рабастан неохотно пошёл за ним.

– Я так понял, что Изольда сбежала?

– А тебе какое до этого дело?

– Видишь ли, мне есть дело до этой женщины. У меня были на неё свои планы.

– Какие у тебя могли быть планы в отношении моей жены? – прорычал Рабастан, схватив Антонина за воротник мантии.

Тот смерил его ледяным взглядом, заставившим Рабастана опомниться.

– Ты еще пелёнки пачкал, когда я присоединился к Лорду, – тихо и угрожающе сказал Долохов.

Лестрейндж выпустил его и молча сверлил мрачным взглядом.

– Ты знал, что она метаморф?

– Метаморф?

Долохов усмехнулся и смерил его презрительным взглядом, покачав головой.

– Оказывается, ты совсем не знал свою жену. Достоин ли ты быть мужем этой женщины?

– Дуэль!

– Найди более простой способ сделать её вдовой.

– Ты не можешь отказаться!

– Знаю. И ты сам освобождаешь мне дорогу к ней. Премного благодарен, – усмехнулся он, слегка кивнув. – А сейчас советую тебе пойти к Лорду и сообщить эту новость, пока кто-нибудь другой не испортил ему настроения.

Долохов развернулся и пошёл прочь.

– Что у тебя с ней было? – не сдержался Рабастан, выкрикнув ему вслед.

Антонин остановился, медленно повернулся и смерил его холодным взглядом.

– Ты совсем не знал свою жену, – сказал он, развернулся и ушёл, больше не оглядываясь.

Рабастан проводил его ненавидящим взглядом и последовал его совету – поспешил к Волан-де-Морту…

Лестрейндж стоял перед Волан-де-Мортом, с содроганием ожидая своей участи.

– Сбежала? – прошипел Тёмный Лорд.

Он умолк, глубоко задумавшись. С одной стороны – Изольда уже не была так сильно нужна ему, как раньше. Но с другой стороны – он не мог просто так оставить её предательство. Про себя Волан-де-Морт проклинал тот день, когда пошёл на поводу у этой девчонки, и не поставил на неё метку – теперь он не мог её выследить. Разве что…

Тёмный Лорд повернулся и смерил оценивающим взглядом стоящего перед ним Пожирателя.

– Ты должен её найти. Мне всё равно, сколько займут времени твои поиски. Я должен её увидеть.

– Да, мой господин, – поклонился Рабастан.

Его взгляд вспыхнул мрачным удовлетворением. На такую удачу – отправиться на поиски жены, он даже и не смел рассчитывать.

– Можешь отправляться прямо сейчас, – кивком отпустил Лорд Лестрейнджа.

Рабастан вышел, задумавшись. Что в последнее время делала Из? Писала письма родственникам. Значит, следовало навестить её родственников. Рудольфус не оставил его на улице, пригласив к себе. Теперь уже Рабастан последовал примеру своей супруги и засел за книги о родословных и чистокровных семьях. Пока брат и его жена сражались, Рабастан изучал родословное древо Блэквудов, выписывая имена и адреса родственников жены.

========== Концовка первая, неожиданная ==========

Комментарий к Концовка первая, неожиданная

История завершается. И поскольку у меня возникло несколько вариантов развития событий, и я не смогла отдать предпочтение одному из них, то на ваш суд представляются все четыре варианта развязки этой истории. Выбирайте сами, какой понравится больше.

Дополнительно – у трёх из них одинаковое начало :)

Рудольфус прищурился, увидев одинокую фигуру.

– У тебя нет секунданта? – спросил он Антонина.

– Он мне не нужен, – пожал тот плечами.

– Это не по правилам.

– Мне всё равно.

– А если это ловушка? – ухмыльнулся Рабастан. – Ты один, а нас двое.

– Я справлюсь с обоими. Будем попусту сотрясать воздух или приступим? – ледяным тоном осведомился Долохов.

– Сначала я хотел бы услышать от тебя ответ на свой вопрос.

Антонин смерил Рабастана насмешливым взглядом, а потом быстро посмотрел на Рудольфуса.

– Уверен, что тебе надо это знать?

– Да, – прошипел Лестрейндж-младший.

– Тогда держи, – Долохов поднёс палочку к виску и вытянул нужное воспоминание.

Взяв протянутый Рудольфусом бутылёк, он опустил серебристую нить туда и отдал старшему брату, иронично осведомившись:

– Дуэль немного откладывается?

– Да, – Рабастан взял из рук брата воспоминание Долохова и скрылся между деревьев.

Когда спустя минут десять он вернулся на поляну, то был бледен, а взгляд его пылал бешенством. Долохов только усмехнулся – вывести противника из себя ещё до начала боя было ему очень на руку.

– Дуэль до смерти, – ледяным тоном огласил Рабастан и прошёл на свою позицию…

Антонин замер, направив свою волшебную палочку на Рудольфуса Лестрейнджа. Тот, окаменев, стоял на краю поляны и не мог оторвать взгляда от неподвижного тела брата. Не прошло и двух минут, как дуэль завершилась. Наконец, Рудольфус медленно перевёл взгляд на победителя.

– Всё честно, – вынужден был признать он. – Можно я заберу его тело?

Пожав плечами, Долохов трансгрессировал…

***

– В замке Блэквудов появилась новая хозяйка, – Драко беседовал с отцом.

– Вот как? Кто она такая?

– Точно не знаю. Дальняя родственница. То ли племянница, то ли внучатая племянница Дерейна Блэквуда.

– Ну да, – кивнул Люциус. – У Дерейна была сестра. Она вышла замуж за итальянца. Или француза… Не помню. Как выглядит?

– Это просто катастрофа ходячая. По ней и не скажешь, что чистокровная. Неформалка. Волосы фиолетовые, торчат в разные стороны патлами нечёсаными, одета так, словно с помойки вылезла, – скривился презрительно Драко. – Я её видел сегодня в Министерстве, когда она приходила за бумагами.

– Интересно… – задумался Люциус.

После окончания войны Изольду Лестрейндж так и не нашли. Да и в последней битве, как ни старался Люциус припомнить, он её не видел. Мужчина тяжело вздохнул: его вложения в исследования заклинаний памяти оправдались с лихвой – учёному удалось-таки изобрести контрзаклятье. И естественно, он, сгорая от нетерпения, рискнул возвратить себе воспоминания, стёртые Изольдой. А потом очень об этом пожалел – ибо вернулась старая любовь, сделав его семейную жизнь невыносимой. Люциус тосковал по Изольде. Он с уважением относился к супруге, но той теплоты, которая была раньше между ними, больше не было.

– Мы сегодня собираемся к вам в гости, – улыбнулся Драко. – Скорпиус сделал первые шаги.

– Ты прав – это надо отметить, – улыбнулся Люциус, отрываясь от воспоминаний.

***

Новая хозяйка замка Блэквудов оказалась особой сведущей в вопросах этикета, а потому, вступив в права наследства, пригласила всех для знакомства. Красивая двадцатилетняя девушка в изысканном платье встречала гостей у входа в зал. От неформальной внешности у неё остались только распущенные волосы тёмно-фиолетового цвета.

– Очень приятно, мистер Бруствер, – улыбнулась она, пожав руку министру. – Рада, что вы нашли время посетить моё скромное мероприятие.

Кингсли сказал в ответ какую-то любезность и прошёл в зал.

– Мистер Малфой, мадам Малфой, – кивнула она Драко и Астории. – Рада познакомиться. Маргарет Блэквуд.

– Благодарю за приглашение, мисс Блэквуд, – ослепительно улыбнулся Драко. – Мой отец и мать: Люциус Малфой и Нарцисса Малфой, – представил он идущих следом родителей.

– Благодарю, мистер и мадам Малфой, – подала Люциусу руку девушка.

– Рад, что теперь столь прекрасное здание не будет пустовать. Очень приятно познакомиться, Маргарет, – Люциус поднёс к губам руку девушки и замер, узнав перстень. Тот самый фамильный перстень Малфоев с аметистом, который он по просьбе отца вручил Изольде. Медленно Люциус поднял взгляд и всмотрелся в глаза девушки. Она понимающе улыбнулась, слегка прикрыв веки.

– Прошу вас, проходите в зал. Кажется, вы знали моих родственников. Уверена, мне будет приятно побеседовать с вами о них, – улыбнулась девушка…

– Из, – прошептал Люциус, пригласив «юную» хозяйку замка на танец.

– Что, Люсиль? – грустно улыбнулась она.

– Я ждал, когда ты вернёшься.

– Ты был так уверен, что я это сделаю? Хм… непорядок. Я становлюсь предсказуемой.

– Я люблю тебя, Из.

– Де жа вю, – снова улыбнулась она.

– Я всё вспомнил.

– Поздравляю. Я не думала, что ты на это решишься.

– Зачем ты вернулась?

– Здесь мой дом, – пожала она плечами.

– И что ты будешь делать теперь?

– Ну, если ты не сдашь опять меня министерству, то выйду замуж. У меня и жених есть. Вот он, – девушка кивнула в сторону парня, который, широко улыбаясь, беседовал с министром магии.

– Поздравляю, – горько улыбнулся Люциус.

– У тебя есть Нарцисса… И потом, у нас бы всё равно ничего не получилось.

– Да, ты права, – с тяжёлым вздохом вынужден был признать он.

Музыка смолкла. Они раскланялись и разошлись в разные стороны зала…

***

Изольда стояла у окна на втором этаже и смотрела вниз: Нарцисса Малфой под руку с мужем покидали замок и ожидали прибытия своего автомобиля. С тёмного неба сыпались белые хлопья снега. Словно почувствовав её взгляд, Люциус обернулся и поднял голову. Они смотрели друг другу в глаза, разделённые не только тонким стеклом. Но вот подъехал автомобиль, и Малфои уехали.

– Грустишь? – раздался позади девушки тихий голос.

Крепкие руки парня легли на её плечи, он легонько подул на её макушку.

– Я устала, Джордж. У меня совершенно нет сил. Такое чувство, что внутри у меня огромная ледяная глыба, – прикрыла девушка глаза, прижавшись спиной к нему.

– Милая, я растоплю её. Я так тебя люблю! И никакой лёд не устоит перед моим горячим сердцем, – улыбнулся Джордж Уизли, обнимая свою невесту и разворачивая её лицом к себе.

Девушка улыбнулась и обняла его. В глазах её появилось столь несвойственное ей ранее тепло.

– А я постараюсь заполнить пустоту в твоём сердце, любимый, – пообещала она, целуя его.

Они стояли долгое время, обнявшись и наслаждаясь тем, что две потерянные одинокие души наконец-то обрели друг друга. А за окном тихо падал снег огромными белыми хлопьями, укрывая всё вокруг белым покрывалом, очищая мир, и давая всем возможность начать всё с чистого листа…

========== Концовка вторая, ожидаемая ==========

Комментарий к Концовка вторая, ожидаемая

История завершается. И поскольку у меня возникло несколько вариантов развития событий, и я не смогла отдать предпочтение одному из них, то на ваш суд представляются все четыре варианта развязки этой истории. Выбирайте сами, какой понравится больше.

Дополнительно – у трёх из них одинаковое начало :)

Рудольфус прищурился, увидев одинокую фигуру.

– У тебя нет секунданта? – спросил он Антонина.

– Он мне не нужен, – пожал тот плечами.

– Это не по правилам.

– Мне всё равно.

– А если это ловушка? – ухмыльнулся Рабастан. – Ты один, а нас двое.

– Я справлюсь с обоими. Будем попусту сотрясать воздух или приступим? – ледяным тоном осведомился Долохов.

– Сначала я хотел бы услышать от тебя ответ на свой вопрос.

Антонин смерил Рабастана насмешливым взглядом, а потом быстро посмотрел на Рудольфуса.

– Уверен, что тебе надо это знать?

– Да, – прошипел Лестрейндж-младший.

– Тогда держи, – Долохов поднёс палочку к виску и вытянул нужное воспоминание.

Взяв протянутый Рудольфусом бутылёк, он опустил серебристую нить туда и отдал старшему брату, иронично осведомившись:

– Дуэль немного откладывается?

– Да, – Рабастан взял из рук брата воспоминание Долохова и скрылся между деревьев.

Когда спустя минут десять он вернулся на поляну, то был бледен, а взгляд его пылал бешенством. Долохов только усмехнулся – вывести противника из себя ещё до начала боя было ему очень на руку.

– Дуэль до смерти, – ледяным тоном огласил Рабастан и прошёл на свою позицию…

Антонин замер, направив свою волшебную палочку на Рудольфуса Лестрейнджа. Тот, окаменев, стоял на краю поляны и не мог оторвать взгляда от неподвижного тела брата. Не прошло и двух минут, как дуэль завершилась. Наконец, Рудольфус медленно перевёл взгляд на победителя.

– Всё честно, – вынужден был признать он. – Можно я заберу его тело?

Пожав плечами, Долохов трансгрессировал.

***

Люциус вздохнул. Женщина, с которой они на миг встретились глазами, поспешно отвела взгляд и, повернувшись к нему спиной, торопливо пошла прочь по улице. Молодой мужчина, с которым она беседовала, повернул голову и, заметив Люциуса, направился к нему.

– Здравствуй, отец, – улыбнулся он.

– Добрый вечер, Драко, – в улыбке Люциуса было больше тепла, чем следовало. – Как она? – кивнул он в сторону ушедшей женщины.

– У мамы всё хорошо, – сдержанно кивнул Драко. – Я бы даже сказал, что она, в кои-то веки счастлива.

Он так и не смог понять, что же послужило причиной развода родителей. Да и не до того ему было: после войны, где он так позорно себя проявил, следовало из кожи вон лезть, налаживая старые связи, вновь зарабатывая себе доверие. За этими хлопотами он и пропустил тот момент, когда его родители настолько охладели друг к другу, что больше не захотели создавать видимость успешного брака.

Люциус едва заметно усмехнулся. Он догадывался, о чём сейчас думает его сын. Он мог бы много рассказать ему. О маленькой и капризной девочке, которая по непонятной ему причине вступилась за друга, не побоявшись напасть на старосту. О холодной и недоступной девушке, которая сумела избежать всех ловушек, расставленных ей семьёй Малфоев. Которая сумела обыграть самых лучших интриганов высшего света: сначала отца, Дерейна Блэквуда, вынудив его дать Непреложный обет, что она сама выберет себе мужа, а потом Абраксаса Малфоя, хотевшего заполучить её любой ценой. Об умной и страстной женщине, которая сумела исчезнуть из-под бдительного ока Волан-де-Морта, попутно наставив рога мужу, а потом унизив его перед всем высшим светом, выгнав из дома. О гордой женщине – которую он любил всем сердцем – об Изольде Блэквуд-Лестрейндж, которая тоже любила его, но из-за того, что ею попытались играть, словно марионеткой, была вынуждена назло ему выйти замуж за другого. Он вспомнил всё, что она скрыла от него – и свою любовь, и ту ночь, когда она пришла к нему в облике его жены, чтобы снять проклятье с их рода. И дело было вовсе не в том, что вложения в учёного дали поразительные плоды – ему не только удалось изобрести контрзаклятье, способное восстанавливать стёртые воспоминания, но и изобрести ещё несколько новых заклинаний, связанных с работой мозга. Всё это Люциус вспомнил сам, после того, как Изольда исчезла, после того, как закончилась эта война, и ему стало очень не хватать её колких фраз и язвительных замечаний. Он, как когда-то хотел, получил покорную жену, соблюдающую все правила приличия. Но почему же тогда ему стало скучно с ней в первый же год брака? Сейчас, на протяжении стольких лет, Люциус видел, что именно Из составила бы ему отличную пару – она бы точно не дала ему расслабиться. Как бы он её ни ненавидел порой, он не переставал её уважать. Такая близкая и такая далёкая, такая страстная и в то же время такая отстранённая. Она любила его, но ни словом, ни жестом никогда себя не выдала.

А когда он вспомнил всё, то ни сил, ни желания больше притворяться у него не было. Он чувствовал, что отдалился от жены, впрочем, как и она от него. После того, как Нарцисса поняла, что муж её не любит, она целиком и полностью сосредоточилась на сыне. А после того, как тот вырос, ей тоже больше не захотелось проводить остаток своей жизни в ненавистном ей доме.

Люциус вздрогнул, отрываясь от воспоминаний.

– Помнится мне, на пятилетие Скорпиуса она пришла не одна…

– Астория посоветовала ей, – кивнул Драко. – А ты до сих пор один? Даже странно как-то. Я скорее ожидал, что всё будет наоборот.

Люциус неопределённо пожал плечами.

– Она прекрасная женщина. Мне жаль, что у нас не сложилось… Ладно, – он встряхнулся, вновь обретая деловой тон. – Что там с твоим повышением?

– Приглашаю тебя завтра вечером к нам на ужин, где мы это дело и отметим, – ухмыльнулся Драко.

– Вот как? – сверкнул глазами Люциус Малфой, вновь принимая свой привычный холодно-надменный вид. – Ты молодец, мой мальчик.

– Мне пора, отец, – кивнул Драко. – Завтра в семь. Будем ждать.

Люциус улыбнулся и проводил уходящего сына взглядом. Внезапно на него накатило желание увидеть замок Блэквудов. Неодобрительно покачав головой – всё же он непозволительно расчувствовался сегодня, Люциус тем не менее, решил пойти на поводу этого странного желания и трансгрессировал к замку.

Негостеприимное величественное тёмное здание возвышалось перед Малфоем. Он открыл ворота, издавшие противный скрип, и вошёл в сад. Сразу видно, что тут давно не было хозяина – сад зарос сорняками, деревья разрослись – за ними давно никто не ухаживал. Никто не собирал листву и упавшие плоды – всё это ровным толстым ковром устилало землю под деревьями. Люциус вздохнул – как давно он тут не был! – и медленно пошёл к дому.

– Ох, Из, куда же ты исчезла? – пробормотал мужчина себе под нос.

Люциус подошёл к входной двери и остановился. Никто так и не смог проникнуть в замок после исчезновения Изольды – домовик исправно выполнял приказ хозяйки никого не пускать. Даже работников министерства. Оглядев дверь и ручку, натёртую до блеска – домовик также выполнял приказ хозяйки сохранять дом в постоянном ожидании её появления – мужчина уже было развернулся, чтобы уйти. Но внезапное движение заставило его развернуться обратно – дверь бесшумно отворилась, словно приглашая его войти.

– Хм… – Люциус недоумённо выгнул бровь и решительно прошёл внутрь.

Он вошёл в холл и замер, оглядываясь. В замке Блеквудов ничего не изменилось.

– Здравствуйте, – раздался голос с лестницы.

Поспешно обернувшись, Люциус увидел на лестнице незнакомую молодую женщину.

– Вы кто? – спросила она.

– Ох, простите меня, мисс…

– Маргарет Блэквуд.

– Маргарет? – удивился Люциус.

– Так что вы здесь делаете, мистер…

– Люциус Малфой. Замок давно стоит заброшенный. Тут жили мои друзья. Я просто хотел пройтись, и вдруг отворилась дверь…

Женщина медленно спустилась, и наконец, он смог как следует её рассмотреть. Высокая статная женщина, она была ненамного ниже его. В её лице просматривалось сходство с Блэквудами. Люциус вздохнул немного разочарованно – ничего общего с Из. Это не укрылось от неё, и на губах женщины заиграла лёгкая улыбка.

– Я кузина Изольды Лестрейндж. Мне пришло от неё письмо, в котором она назначает меня хозяйкой замка.

– Где она? – вырвалось у мужчины.

– Я не знаю. Письмо было без обратного адреса. Да и получила я его лет семь назад. Просто у меня было много дел, так что в Англию я смогла приехать только сейчас.

– Давно вы приехали? – спросил Люциус, пряча своё разочарование.

– Да практически только что, – тихо сказала женщина, не отрывая взгляда от него.

– Простите, что помешал, мисс Блэквуд. Также простите меня за вторжение. Рад был познакомиться, – поклонился Люциус.

– Не уходите, пожалуйста, мистер Малфой… Ах, простите, если вы торопитесь…

– Нет-нет, никуда не тороплюсь.

– Вы знали моих родственников. Можете рассказать мне о них?

– С удовольствием, мисс Блэквуд, – улыбнулся холодно он.

– Тогда приглашаю вас на чашечку кофе…

Они прошли в гостиную. Повинуясь приказу хозяйки, домовик принёс поднос с чашками и пирожными. Люциус наблюдал за Маргарет. Какое-то смутное чувство терзало его. Чувство, что эта женщина ему давно знакома. Внезапно он отставил чашку в сторону, и решительно подошёл к Маргарет. Не обращая внимания на изумлённый взгляд женщины, Люциус забрал из её рук чашку с кофе, а потом склонился прямо к лицу Маргарет. Один глубокий вдох и быстрый взгляд на её руки сказал ему всё. Жасмин и фамильный перстень Малфоев с аметистом.

– Ты вернулась, – прошептал он, приблизив свои губы к её губам.

– Как ты догадался? – тихо спросила она.

Он медленно провёл рукой по её скуле, щеке, губам, подбородку – едва касаясь. Она прикрыла глаза, наслаждаясь его лаской.

– Я скучал по тебе.

– Неправда.

– Ты знаешь, что это правда, – возразил он тихо. – Я люблю тебя, Из.

– Кажется, мы это уже проходили, – усмехнулась она, смотря прямо ему в глаза.

– Да, а ты лишила меня этого.

– Восстановил воспоминания? – она приняла свой прежний облик – той Из, которую он помнил – холодной язвы.

– Нет, вспомнил сам, – горько усмехнулся он. – Как ты могла лишить меня самых прекрасных моих воспоминаний?

– Так надо было, – пожала она равнодушно плечами, и встала, оттолкнув его. – Ну что ж, – в её голосе послышалась горечь. – Я сделала очередную ошибку, вернувшись сюда.

– Зачем ты вернулась, Из?

Она отвела взгляд и покачала головой, поворачиваясь к нему спиной.

– Это просто глупость. Минутная слабость. Я тут. Зови мракоборцев. Кажется, я до сих пор числюсь в розыске…

– Зачем ты вернулась, Из? – повторил Люциус свой вопрос чуть громче.

Она повернулась и взглянула на него. В её взгляде плескалось отчаяние.

– Ну же, Из, – прошептал он, не отрывая от неё взгляда.

Она медленно прикрыла глаза, сделала выдох и сгорбилась, словно на её плечи взвалили огромную тяжесть, а потом отвернулась, пряча слёзы.

– Хотела увидеть тебя, – едва слышно прошептала Изольда.

Ну вот, она сделала это. Женщина зажмурилась и замерла в ожидании очередного удара судьбы, непроизвольно выпрямив спину. Она вздрогнула, когда руки мужчины крепко обхватили её плечи.

– Маргарет Блэквуд, согласны ли вы стать моей женой? – прошептал Люциус, приблизив свои губы к её уху и обдав её жарким дыханием.

Женщина развернулась, изумлённо глядя на него. Пару минут она молчала, а потом её губы скривились в ядовитой усмешке.

– Понимаю ваше нетерпение, мистер Малфой. Кажется, уже пять лет никто не греет вам постель, – саркастически заметила она.

Люциус рассмеялся. Впервые за много лет рассмеялся: счастливо, от души.

– Ох, моя любимая стерва, как же мне тебя не хватало!

Он обхватил женщину, покружил её, а потом поставил на пол. Люциус снова провёл рукой по её лицу и поправил прядь волос.

– Учти, моя дорогая, – шепнул он ей. – У тебя выбор-то небольшой.

– У меня есть выбор? – удивлённо приподняла она брови.

– Или ты становишься мадам Малфой, или Изольду Ленстрейндж будут очень рады увидеть в Азкабане.

– Ах, Люсиль, ты разбиваешь мне сердце!.. Интересно, что ты будешь делать, если я предпочту Азкабан? – усмехнулась она.

– Ничего, дорогая, я там тоже побывал, и теперь точно знаю, как оттуда можно сбежать, – шепнул он ей, а потом привлёк к себе и поцеловал.

Женщина счастливо рассмеялась, обвив его шею руками и отвечая на поцелуй…

========== Концовка третья, детективная ==========

Комментарий к Концовка третья, детективная

История завершается. И поскольку у меня возникло несколько вариантов развития событий, и я не смогла отдать предпочтение одному из них, то на ваш суд представляются все четыре варианта развязки этой истории. Выбирайте сами, какой понравится больше.

Дополнительно – у трёх из них одинаковое начало :)

– Добрый день, мистер Лестрейндж, – улыбнулась невысокая пожилая дама, приветствуя его в своём доме.

– Называйте меня Рабастан, донна Альтера, – ослепительно улыбнулся мужчина, целуя её руку. – Вы похожи на своего брата.

– Дерейн, он всегда был для меня примером, – вздохнула женщина. – Изольда писала в последнее время часто, приглашала в гости. Но у вас там так неспокойно сейчас…

– Вы правы, эта война… – Рабастан изящно опустился в кресло, повинуясь жесту хозяйки. – Я так рад, что Из уехала из всего этого кошмара.

Он внимательно следил за женщиной. Выстрел был пробный – он не знал, была ли тут Из.

– Да, бедная девочка. Но она ничего не говорила о том, что вы приедете, – нахмурилась она.

– Да, предполагалось, что я останусь в Англии, запутывая следы… Увы, обстоятельства оказались сильнее меня, и я вынужден был срочно уехать. Вы не могли бы мне подсказать, куда направилась Изольда?

– Она ничего не сказала толком… Угощайтесь, – кивнула младшая сестра Дерейна Блеквуда гостю.

– У вас нет никаких предположений, куда она могла отправиться?

– Кажется, она упоминала в разговоре что-то про Америку и Россию.

Рабастан задумался. И та другая страна достаточно велики, чтобы там просто затеряться.

– Оставайтесь пока у меня, – улыбнулась женщина. – Скажем, погостите неделю, или месяц. Я давно хотела познакомиться с вами. И уж поверьте мне, такого шанса я не упущу.

– Благодарю, донна Альтера.

– Ох, называйте меня тётушкой, Рабастан. Тётушка Софи. Вы просто не представляете, как мне надоел весь этот официоз. К чему нам эти пустые формальности? Мы же теперь родственники…

Прожив две недели у тётушки Софи, Рабастан поехал дальше на поиски жены. Он объехал всех её родственников, но так и не смог найти Изольду. Везде она когда-то была, но уехала, не сказав, куда отправится дальше. В итоге измученный поисками мужчина, спустя два года после начала своего путешествия вернулся обратно в Италию к тётушке Софи.

– Ах, милый мой мальчик, – захлопотала она, как только он приехал. – Неужели, она так и не ответила ни на одно из твоих писем?

– Нет, Изольда исчезла, словно её и не было, – вздохнул Рабастан.

– Ах, она всегда была своенравна, эта девчонка. Как можно было бросить такого приятного мужчину? Так, возражения не принимаются. Вы пока остаётесь у меня. Через неделю должна приехать моя кузина из Америки с двумя дочерьми. Это будет просто преступление, если вы не познакомитесь с ними.

– Я уже познакомился, – кисло отозвался Рабастан. – Сразу после отъезда отсюда я направился к ней.

– Ну вот, тем более, вы должны остаться.

– Из могла вернуться домой.

– Нет, мой милый, не могла. При всех своих недостатках, я не думаю, что моя племянница так глупа, чтобы возвращаться в Англию, где её и вас, кстати, до сих пор разыскивают.

Рабастан вынужден был согласиться – смысла возвращаться сейчас действительно не было. Уж чем-чем, а глупостью Из никогда не страдала. Мужчина глубоко задумался. Что бы он сделал на месте своей жены? Как сейчас он проклинал себя за то, что не был с ней так близок! Ладно, по порядку. Из – гордячка и одиночка. Она будет умирать, но не попросит ни у кого помощи. Значит, к родственникам она обратиться не могла. А вот заменить кого-либо из них – вполне. С её-то способностями к преображению! И кто, кто его просветил на этот счёт?! Чёртов Долохов!

Рабастан крепко сжал кулаки, лицо его сейчас было мрачнее тучи. Он никогда бы не подумал, что Из способна на такое. А если у неё был не только Долохов? Мужчина заскрипел зубами. Но ничего, Антонин, хоть и был отличным бойцом, теперь уже больше никогда не встанет ему поперёк дороги – уж об этом Рабастан позаботился. А Из – мерзкая змеюка, пусть только попадётся ему в руки – он ей шею свернёт за измену. Значит так. Надо затаиться и выждать. Наблюдать за всеми родственниками, поухаживать за кузинами – хоть чем-то Из должна себя выдать. С такими мыслями Рабастан остался жить у тётушки, ожидая приезда родственников. Какое-то неясное чувство подсказывало ему, что Из будет среди прибывающих – уж такое представление она бы не пропустила ни за что – унизить его в очередной раз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю