Текст книги "Проблески в тени (III) )СИ)"
Автор книги: Jack H
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
========== Часть 1 ==========
Мягкая поступь раздалась на мраморной парадной двери. Быстро, но аккуратно отворив стеклянную дверь, человек прошёл в здание, подходя к регистратуре. Предъявив офицеру охраны пропуск, он выложил из карманов металлические вещи, пройдя через стойку металлоискателя. Рамка противно запищала, предупреждая о присутствии чего-то ещё металлического.
– Всё так же, детектив? – охранник чуть улыбнулся, покачав головой.
– Как и всегда, Джерри, – парень грустно пожал плечами, забирая свои вещи.
Пройдя к лифтам, он нажал на клавишу, в сердцах проклиная долгий лифт. Но радовало то, что здесь был кондиционер и приятная тихая музыка. Дожидаясь, пока металлическая кабина поднимется на его этаж, парень перекатывался на подошвах кед туда-обратно, нетерпеливо щелкая пальцами.
Наконец радостный звонок просигналил о прибытии, открывая стальные двери. Перед ним открылся старый-добрый полицейский участок – хоть и обновлённый, но все тот же по существу. Патрульные офицеры в форме, снующие туда и сюда, детективы, вечно сидящие на телефонах и записывающие какую-то информацию, тонны бумажных папок, заполняющих все пространство столов – он словно вернулся домой.
– Детектив Томпсон, доброе утро, – какой-то паренек выскочил рядом с ним, словно чертенок из табакерки.
– Доброе утро, офицер Корт, – парень улыбнулся, кивнув ему.
– Сэр, помощник мэра ожидает вас рядом с вашим столом.
– Спасибо, – детектив похлопал парня по плечу, проходя на этаж.
По пути поздоровавшись с ещё несколькими сослуживцами, с которыми он общался, парень наконец добрался до своего стола. Рядом с ним, спиной к детективу, стояла высокая фигура в выглаженном костюме, что был подогнан лично для человека. Широкие плечи были аккуратно втиснуты в дорогущий пиджак, ботинки-оксфорды, до блеска вычищенные, буквально отражали от себя солнечный свет. Мужчина словно куда-то торопился – каждую секунду его взгляд опускался к дорогим часам, что были на запястье.
– Помощник мэра, сэр, – детектив окликнул ждущего, чуть улыбаясь. – Рад вас здесь видеть. Костюм вам к лицу.
– Очень смешно, детектив Томпсон, – мужчина повернулся к хранителю закона, выделяя его фамилию.
***
Пять утра. Солнце должно было давно показаться на горизонте, но все небо было затянуто столбами дыма, что поднимались то тут, то там, стягиваясь под небосводом. Улицу разрывали сирены полицейских, пожарных, скорых, смешиваясь с криками о помощи, криками боли, криками паники. Все смешалось в одну сумасшедшую картину, которая словно была постановочной.
Но нет. Несколько кварталов города в миг оказались разнесенными в щепки, и город накрыла паника. Правительство не отвечало, мэрия словно перестала существовать, и силам правопорядка приходилось справляться самим. Но рук просто не хватало.
– Это патруль сорок два, у нас раненые! Нужна помощь! – офицер в полностью пропитанной чужой кровью форме пытался докричаться до диспетчера, но рация была забита другими вызовами. – Что вы говорите, мэм?
– Там, в здании…– прохрипела женщина, что лежала на его руках. – Там мой внук. Спасите его…
– Мэм, мне некого туда отправить, – офицер не стал скрывать правду, смотря в запачканное кровью и сажей лицо женщины. – Если же я пойду туда сам, вы умрёте.
Пострадавшая хотела что-то ответить, но кровь пошла у неё горлом, и она закашлялась.
– Я пойду, – тёмная фигура появилась из тучи дыма, словно вырастая из-под земли.
Полицейский коротко кивнул Маске, указывая на нужный дом. Кивнув в ответ, линчеватель бросился в дом, пропадая в языках пламени.
Высотное здание в нескольких метрах от этого места, будучи все в трещинах, потеряв напрочь всю структурную целостность, начало медленно опадать, осыпая всех вокруг кусками бетона, металла и тоннами пыли. Маленькая девочка, стоя перед ним посреди улицы, пронзительно кричала во всю силу своих лёгких, потеряв маму. Один из кусков бетона, отвалившись от стены, полетел вниз, собираясь сравнять ребёнка с асфальтом.
Свист тетивы, заглушенный окружающим шумом, неожиданно пришёл со стороны. Доли секунды – осколок здания разлетелся на пыль, осыпая девочку с ног до головы. Какие-то куски арматуры, летящие со всех сторон, так и не успели достичь своей цели – вылетевший из пыли Лучник прикрыл девочку собственным телом, прижав застывшего ребёнка к груди.
– Кэтрин! Кэтрин?!
– Я здесь, мама, – услышав родной голос, девчушка закричала, желая вырваться.
Вся в пыли и саже, мать подбежала к дочери, хватая ее на руки и прижимая к себе, обливаясь слезами счастья.
– Идите с офицерами, мэм, – Лучник указал на подъезжающие автомобили пожарной службы. – С ними вам будет безопаснее.
Кивнув в знак уважения, Джек развернулся, уходя в эпицентр происшествия, по пути выпустив несколько стрел с жидким азотом, что быстро потушили горящие вокруг машины.
***
– И каково это, наконец получить работу? – детектив явно издевался, скрестив руки на груди. – Больше не сидишь у сестры на шее? Ох, подожди-ка…
– Я тебя однажды прибью, Харкнесс, – мужчина не сдержался, назвав напарника старой фамилией.
– Видимо, не сегодня, – Джек хмыкнул, садясь в свое кресло, разворачиваясь лицом к гостю. – Тебе что-то нужно, Майк, не так ли?
Сондер хмыкнул, бросая свое дорогущее кашемировое пальто на стул, присаживаясь на край.
– Ты прав. Завтра мы собираемся устроить благотворительный вечер. Полгода прошло, как-никак. Необходимо помянуть павших и собрать средства на восстановление города.
– Но ведь “С Технолоджис” под управлением мэра и так неплохо справляются, – Джек приподнял бровь.
– Так-то оно так, но нужно показать, что городским шишкам не все равно. И заодно подключить полицию.
– А я буду одним из тех, кого подключат, – детектив хмыкнул, кивая и выпрямляясь в кресле.
– У тебя нет выбора, напарник, – Майкл улыбнулся, поднимаясь со стула и забирая пальто. – Не зря мы все же воскресили тебя.
– Нужно было взять фамилию Борн, – Джек улыбнулся, похлопав напарника по руке, отправляя его восвояси.
Прошло уже полгода с момента взрыва, и город постепенно начинал приходить в себя. Как и его оставшиеся в тени герои.
========== Часть 2 ==========
Цокая каблуками по мраморному полу, девушка в сопровождении двух телохранителей шла по коридору, приветливо кивая уступающим ей сотрудникам мэрии, что уважительно прижались к стенам, пропуская мэра.
Один из охранников, выйдя вперёд, отворил перед ней дверь, впуская девушку в кабинет. Войдя внутрь, она окинула взглядом всех собравшихся, коих было немало.
– Дамы и господа, всем доброе утро, – расстегнув верхнюю пуговицу пиджака, девушка обогнула стол, аккуратно присаживаясь в кресло. – Итак, что у нас на повестке дня сегодня?
– Мэм, благотворительный вечер по сбору средств назначен на завтра, как и планировалось, – один из присутствующих приподнялся со своего места.
– Превосходно, я рада это слышать, – мэр кивнула докладчику. – Что дальше?
С противоположной стороны кабинета поднялся пожилой мужчина, поправляя статные очки с толстыми линзами.
– Я счастлив доложить, что все больницы в пострадавшем районе уже готовы к открытию этим вечером.
– Это превосходная новость, мистер Стамп, – девушка обаятельно улыбнулась, искренне радуясь этой новости. – А что у нас с жилыми зданиями?
Город правда постепенно начинал возвращаться в прежнюю колею, отстраиваясь, возвращаясь к жизни, восстанавливаясь, стараясь изгладить все те повреждения, что были ему нанесены.
***
Полицейские машины, одна за другой подъезжающие к эпицентру взрыва, резко тормозили. Офицеры, выбежав из машин, столпились в шоке, глядя на огромнейший кратер. То место, где должна была быть мэрия, сосредоточение всех служб города, буквально его головной мозг – его больше не существовало. Здание словно испарилось в воздухе – лишь огромная дыра зияла в асфальте, наполняясь водой из перебитых водопроводных труб, заодно собирая в воздухе опасное количество газа.
– Сэр, мэрии нет, – один из офицеров доложил кому-то по рации, все ещё нервно таращась на кратер.
– В смысле нет? Кто нам теперь отдаёт приказы?! Что нам делать?!
– Я не знаю, сэр, здесь ничего нет! – полицейский медленно начал пятиться назад.
Линия электропередач, оборвавшись с ярким снопом искр, упала на землю, разлетаясь на части. Оголенные провода, извиваясь, так и норовили задеть что-то вокруг. Люди бежали в панике, толкая друг друга, хватаясь за все, что можно, стараясь покинуть этот эпицентр хаоса и ужаса. Было ощущение, что апокалипсис пришёл, и сам дьявол спустился на землю.
Облака дыма и огня затянули небо целиком и полностью, не давая проглянуть ни единой капле света. Даже офицеры полиции, не понимая, что происходит, начали медленно пятиться назад, желая уйти отсюда. Один из полицейских, резко развернувшись, начал было бежать, как крепкая пощечина остановила его, заставляя врасти в землю.
– Вы куда собрались, офицер?! – со всем гневом, на какой она была способна, прокричала Джесс, глядя ему прямо в глаза.
Все, кто был поблизости – гражданские, полицейские – все остановились, глядя на девушку. Ее голос, ее спокойствие, ее уверенность – все словно передавалось окружающим.
– Так, все, слушайте меня, – Джессика вышла в центр импровизированного круга, сосредотачивая внимание на себе, – мэрии нет. Мэр мертв. Как и городской совет. Как и остальные начальники экстренных служб. Управлять более некому. Мы сами по себе.
Девушка огляделась вокруг, смотря на каждого, кто ее окружал. Страх, отчаяние, паника, ужас – все это читалось в глазах и на лицах людей.
– Нам нельзя поддаваться панике. Если мы не поможем людям – этого не сделает никто. Нам нужно собраться с силами, собраться с духом, и помочь тем, кто не может помочь себе сам. Организуем временный штаб, наладим связь, начнём грамотную эвакуацию людей из пострадавшей зоны. Если этого не сделаем сейчас, некого будет спасать.
Казалось бы, невысокая, хрупкая, ангельская девушка выглядела сейчас влиятельнее и решительнее самых отъявленных политиков. Ее самоуверенность, ее решимость, ее стойкость – Джессика прямо так и светилась всем этим.
– А с какого это хрена ты отдаешь приказы, сучка? – какой-то слишком наглый мужчина вышел вперёд, возмущённо глядя на девушку.
За спиной Джесс, чуть поодаль, появилась Дейзи, выйдя из облака дыма. Тёмный, запачканный сажей костюм, вакидзаси за спиной, перепачканные в крови руки, что придерживали лямку меча – все говорило о том, что ей не до шуток. Она глянула на обнаглевшего мужчину, чуть наклонив голову и на долю секунды блеснув глазами. Цвет ее радужки резко сменился со светло-синего на ярко-красный, заставив бедолагу застыть с открытым ртом.
– На ее стороне Демон, дорогуша, – Дейзи хмыкнула, выходя вперёд. – Вы слышали ее, за работу! Надо спасти этот город.
***
Работники один за другим выходили из кабинета, прощаясь с мэром и кивая ей в знак благодарности. Помещение наконец опустело, и девушка смогла откинуться на кресло, тяжело выдыхая. Политика все же была тяжёлым делом, в особенности в такой ситуации.
– Мисс мэр, мэм, – стеклянная дверь чуть отворилась.
В появившуюся щель просунулась голова с копной тёмных волос, что были собраны в аккуратный пучок.
– Я вам не помешала? – гостья чуть улыбнулась.
– Начальнице службы безопасности здесь всегда рады, – мэр улыбнулась, выпрямляясь в кресле и рукой приветливо приглашая.
Войдя, гостья аккуратно прикрыла за собой дверь.
– Ну как ты здесь, справляешься? – девушка подошла ближе, чуть поправляя полы своего пиджака.
– Стараюсь, – мэр тихо вздохнула, покачав головой. – Эти люди надеются на меня.
– У тебя отлично выходит, Джесс, – девушка улыбнулась, чуть наклоняя голову. – Ты смогла их тогда вдохновить и дать им надежду. Ты сможешь сделать это и сейчас.
Джессика покачала головой, с улыбкой глядя на свою гостью.
– Что бы я без тебя делала, Дейзи? – она улыбнулась, протягивая ей руку.
Дейз взяла ее ладонь, мягко поглаживая чуть замерзшие кончики пальцев.
– Давно уже была бы мертва?
Джесс тихо рассмеялась, притягивая девушку ближе и легко целуя ее руку. Всё возвращалось на круги своя, оставаясь прежним, но при этом являясь чем-то новым. Словно шло по спирали, что была скрыта в густом тумане.
========== Часть 3 ==========
Ранний вечер начала февраля был обычным днем в полиции – офицеры ходили туда-обратно, занимаясь стандартными делами. Ночная смена, прибывшая чуть раньше обычного, дожидалась смены караула, тихо переговариваясь ни о чем – все старались жить обычной жизнью, скрывая за стандартными речами свои страхи и беспокойства.
Дверь кабинета сержанта с грохотом отворилась, чуть не разбив стекло, что было в металлической раме.
– Где, черт его побери, Томпсон? – оглушающим голосом спросил сержант, заставив всех, присутствующих на этаже, застыть с незаконченными делами.
– Мэм? – голова детектива осторожно показалась из-за угла, боязненно оглядываясь.
– В мой кабинет. Живо, – начальник скрылся в своём кабинете, оставляя дверь открытой.
Джек быстро пересёк этаж под сочувствующие взгляды сослуживцев. Кто-то даже похлопал парня по плечу – того ждал явный нагоняй. Быстро влетев в кабинет, детектив осторожно прикрыл за собой дверь, вставая перед столом сержанта, виновато опуская голову.
– Который это раз, Джек, м? – Элизабет медленно повернулась в своём кресле, внимательно смотря на парня.
– Пятый?.. – предположил Харкнесс, приподнимая бровь.
– Именно. За неделю. Ты понимаешь? – девушка наклонилась к столу, упираясь в него руками. – Пятый раз за неделю ты возвращаешься с обеда на несколько часов позже. Мне стоит начать беспокоиться?
Вопрос остался без ответа. Парень лишь переминался с ноги на ногу, не смотря своей начальнице в глаза.
– Джек, я понимаю, что мы друзья, но мы также и сослуживцы, – Лиз покачала головой, тяжело вздыхая. – Я очень надеюсь, что это последний раз. Если снова опоздаешь на работу, я буду вынуждена принять меры.
– Я понимаю, – Джек коротко кивнул головой, соглашаясь. – Больше не повторится.
– Я очень на это надеюсь, – девушка улыбнулась, повторившись. – А сейчас пиздуй с глаз моих долой, тебя ждут в мэрии. Ты ведь взял с собой костюм?
– Какой из? – Харкнесс обаятельно улыбнулся, наклоняя голову.
***
– Я ненавижу эти блядские костюмы, – Джессика нетерпеливо вздернула головой, крутя шеей в сжимающем шею воротнике.
– Не вертись, кому говорят! – Дейзи была неуклонна – она продолжала аккуратно застегивать пуговицы накрахмаленной рубашки, даже не думая о пощаде.
Девушки находились в своей комнате, готовясь к вечернему собранию акционеров. Вечер должен был пройти хорошо, и, если это действительно будет так, то в казне города появится круглая сумма. Это было необходимо для всех, поэтому приходилось идти на жертвы.
А именно на ношение очередного костюма для красивого вечера. Поэтому, стоя в одной лишь расстегнутой рубашке, что прикрывала ее по пояс, Дейзи с явным усердием помогала своей любимой, застегивая ее рубашку. Пуговицы одна за другой под ловкими пальцами телохранительницы стягивали отглаженную ткань. Как только с рубашкой было закончено, Дейз протянула девушке ее так же отглаженные, только из химчистки, брюки, чуть улыбаясь.
– С ними ты сможешь справиться сама?
– Почему я не могу просто пойти в джинсах и толстовке? – Джесс жалобно вздохнула, все же одеваясь и аккуратно заправляя рубашку в брюки.
– Ты мэр, детка, – Дейз качнула головой, быстро одеваясь сама, – да и потом…
Она приблизилась к девушке, коротко целуя ее в шею и задевая кончиком языка мочку уха.
– Ты чертовски горячо выглядишь в этом костюме.
Подобная фраза заставила Джессику застыть с быстро краснеющей мордашкой. Одним из умений Дейзи, помимо всего прочего, было нахождение ее слабых точек – типа подобных фраз.
– Поэтому, – Дейз обаятельно улыбнулась, застегивая на лацкане ее пиджака значок с американским флагом, – ты будешь надевать костюм в этот день, и во все последующие.
– Теперь я буду надевать их с огромной радостью, детка, – Джесс растянулась в счастливой улыбке, коротко целуя девушку.
***
Очередным плюсом нового здания мэрии была шикарнейшая парадная зала, инкрустированная золотом в сочетании с дубовыми панелями, что были интереснейшим образом наложены на стены, создавая иллюзию движения. Оттененные восковыми свечами в канделябрах, эти панели словно двигались вверх и вниз, как ступени, блестя золотыми вкраплениями. Каждое дуновение ветра, шевелящее огоньки на концах свечей, словно шевелили сами стены здания, заставляя голову пойти кругом.
В зале находилось достаточно людей, одетых так богато, что само убранство залы уходило на второй план при виде их одеяний.
Каждый из гостей имел в руках или бокал шампанского, или красивый граненый стакан с иным алкоголем. Гости негромко переговаривались, каждый рассказывая о своих проблемах, или же, наоборот, хороших вещах.
В углу залы расположилась небольшая сцена, на которой устроился живой оркестр в чёрных смокингах, играя спокойную медленную мелодию. Приятные звуки струнных инструментов в сочетании с хорошим алкоголем воздействовали на людей, вынуждая их образовать некое подобие танцпола. И даже официанты в чёрных шелковых пиджаках, ловко разрезающие толпу с подносами в руках, не мешали начинающимся медленным танцам.
Майкл стоял на втором этаже залы, поднявшись по Т-образной лестнице. Уложив руки на мраморные перила, он скользил взглядом по присутствующим, чуть улыбаясь. Под этой фальшивой улыбкой скрывался холодный расчётливый ум, старающийся всегда быть начеку. Так бы и продолжалось, если бы его взгляд не зацепился за что-то любопытное. За прекрасные изумрудные глаза, что поблескивали в пламени свечей.
Улыбка мужчины медленно переросла в искреннюю, становясь ещё более широкой. Не отрывая взгляда от девушки, он быстро спустился по лестнице, на ходу кинув пару приветственных слов тем, с кем он даже не был лично знаком.
Когда до темного мрамора первого этажа осталась последняя ступенька, то перед помощником мэра неожиданно появился низкий полный мужичок в пингвиньем смокинге, что отвратительно смотрелся на его фигуре, особенно в сочетании с красным, практически алым лицом. Его руки были разведены в стороны, не смотря на то, что они обе были заняты – одна держала наполовину опустошенный бокал шампанского, во второй же была тарелка, переполненная различными лёгкими закусками.
– Помощник Сондер, – искренне обрадовался мужчина, нагло преграждая дорогу Майклу.
– Мистер Кёлер, добрый вечер, – поприветствовал препятствие Майк, терпеливо кивая.
– Вы устроили вполне себе неплохой вечер, – мужчина махнул рукой назад, окидывая жестом залу, даже не обратив внимания на то, что остатки алкоголя выплеснулись на пол.
– Ну что вы, я к этому практически не причастен, – Майкл улыбнулся, смотря поверх лысой бликующей головы в толпу гостей. – Все это устроила мисс мэр. Я всего-то совершил сотни звонков и провел с полсотни живых собеседований.
– Шампанского, мистер Сондер? – появившийся со стороны официант наклонил в его сторону поднос с бокалом.
– Нет, спасибо, – мужчина автоматически ответил, даже не глянув в его сторону. – Если вас не затруднит, то не могли бы вы принести мне стакан холодной воды?
Официант кивнул, сразу же растворяясь в толпе присутствующих, по пути раздавая и собирая бокалы. Майкл же снова продолжал смотреть сквозь толпу на девушку, и, увидев знакомую ему улыбку, улыбнулся в ответ.
– Почему не пьете, Майкл? – мистер Кёлер все никак не отставал, практически на автомате отпивая из своего пустого бокала.
– Я всё ещё на работе, сэр, – Сондер-старший покачал головой, все же ступая на пол, начиная маневр уклонения. – Прошу меня извинить, но работа не дремлет. Приятного вам отдыха.
Обойдя таки живое препятствие, Майкл сразу же двинулся через толпу к Лиз. Та встала рядом со столом, наполненным различными закусками, дожидаясь парня. Он же в это время, не останавливаясь ни на секунду, продолжал тяжёлый путь сквозь сотню гостей, на автомате пожимая руки и бросая приветственные фразы.
Когда Майку наконец удалось вырваться из подвыпившей любвеобильной толпы, он сразу же подлетел к девушке. Лиз, раздобыв для себя тарелку с какими-то аппетитными снеками, с наслаждением их поглощала, на время абстрагировавшись от мира.
– Добрый вечер, сержант Робертс, – Майкл обаятельно улыбнулся. – Прекрасно выглядите.
Повернувшись с недогрызенной едой в руке, Элизабет посмотрела на подошедшего, как на умалишенного. Ее взгляд проскользил с парня на саму себя. Темные джинсы, белая рубашка, пиджак – вещи, которые ничем не отличались от ее обычной одежды на работу.
– Ты издеваешься, да? – Лиз быстро догрызла остатки какого-то аппетитного рулета, наскоро вытерев руки.
– Я просто очень рад, что ты здесь, милая, – Майкл мягко положил ладони на её талию, будучи завороженным игрой света на её глазах.
Не обращая внимания на людей вокруг, он нежно поцеловал девушку, на секунду прикрывая глаза и прижимая её к себе.
– Если мне не изменяет память, то я оставил тебя без танца на выпускном вечере, – прервав поцелуй, он неожиданно вспомнил.– Может быть, наверстаем тогда упущенное?
– Я даже помню, почему я осталась без танца, – ухмыльнулась Элизабет, чуть закатив глаза.
Майкл лишь ухмыльнулся в ответ, делая шаг назад. Чуть наклонившись вперёд, он положил левую руку себе на грудь, правую элегантно протягивая девушке.
– Ты потанцуешь со мной? – мужчина чуть приподнял голову, внимательно смотря в глаза любимой им девушки.
– И что тут происходит? – неожиданно громкий голос сестры заставил все закончиться, даже не начавшись.
Парень молча разогнулся, со злостью в глазах поворачиваясь в сторону сестры. Как только он ее увидел, взгляд сразу изменился на максимально удивлённый, и, если бы не его способность сдерживать эмоции, удивление проступило бы и на лице. На Джессике был костюм-двойка чёрного цвета с короткими к низу брюками, белая рубашка с воротником-стойкой, что подчеркивал черты её лица, и туфли с низкой подошвой. В подобном виде девушка была похожа не то, что на мэра – она словно была только что выбрана президентом. Настолько серьёзной ее делал подобный прикид.
Майкл в молчаливом шоке улыбнулся сестре, сам же беря за локоть Дейзи, чуть отводя ее в сторону.
– Скажи, что мне не кажется, и Джессика сейчас стоит передо мной в этой одежде, – прошептал мужчина, продолжая находиться в приятном удивлении.
– Тебе не кажется, – так же шёпотом ответила Дейз, улыбаясь. – Ты не представляешь, как сложно было одеть ее во все это.
– Прекрасно выглядишь, Джесс, – Лиз широко улыбнулась, целуя девушку в щечку и чуть обнимая.
Из толпы тем временем вынырнул Джек, присоединяясь к дружескому собранию. Одной рукой он держал тарелку с закусками, которые были жадно поглощаемы посредством второй руки, не смотря на возмущённые взгляды официантов.
И если раньше был удивлен только Майкл, то сейчас к нему присоединились и остальные. Вся команда застыла в удивлении, внимательно осматривая парня с ног до головы, в то время как он наслаждался мини-рулетом с жареными креветками.
– Что? – Джек приподнял бровь, отслеживая не просто удивленные, а по-настоящему шокированные взгляды.
Причиной удивления команды был один-единственный предмет, что виднелся из-под расстегнутой кожанки парня. Белая рубашка.
– Может быть, с едой что-то не так? – Элизабет покачала головой, нагло беря с тарелки Джека рулетик и пробуя его.
– В смысле? – бровь парня поднялась ещё выше.
– Нет, мне кажется, это все Матрица сбоит, поэтому так, – предположила Джесс.
– Мне кто-нибудь объяснит, что происходит? – бровь достигла своего предела, и Джек начал терять свое терпение.
– Может, его подменили инопланетяне? – Майкл повернулся к своей любимой, чуть наклоняя голову.
– Какие еще, блять, инопланетяне?! – Харкнесс взорвался, возмущённо разводя руками.
– Нет, он просто надел рубашку. Белую рубашку, – шокированным голосом проконстатировала факт Дейзи. – Впервые в своей жизни.
Джек запрокинул голову, фальшиво засмеявшись, специально разделяя смех на слога. Однако он сделал это так громко, что близко стоящие люди посмотрели на него, как на сумасшедшего.
– Злые вы, уйду я от вас, – Джек гордо вздернул голову, драматично разворачиваясь и уходя в сторону дальнего стола с едой, который он ещё не грабил.
Майк улыбнулся, провожая друга взглядом. Вновь развернувшись к команде, он резко спохватился, глянув на свои часы. Тихо присвистнув, он кивнул Джессике, указывая в сторону сцены.
– Твой выход, – уточнил он, на что получил одобрительный кивок и повернулся к ее извечной тени. – Не отходи от нее ни на шаг.
– Куда я денусь, – ухмыльнулась Дейзи, разворачиваясь вслед за Джесс и следуя за ней по пятам.
Музыканты услужливо расступились, давая новому мэру Хиллтопа пространство для речи. Та, проверив микрофон, поздоровалась со всеми присутствующими, начав свою речь. Майкл, ободряюще улыбнувшись своей сестре, мягко приобнял Элизабет, чуть прижимая ее к себе.
– Знаешь, а ведь это наш первый нормальный вечер за последние два года, – девушка ответно обняла Майкла, устраивая голову на его груди.
– Нормальный? – Сондер непонимающе спросил, чуть улыбнувшись. – А как же наши постоянные прогулки по крыше?
– О да, как же я могла забыть, – тихо рассмеявшись, кивнула Лиз. – Крыша. Ночные виды на город. Какой-нибудь поехавший доктор с любовью к истязанию жертв. Его небольшая шайка подручных. Очень романтично.
Майкл прикрыв глаза, рассмеялся, прижимая к себе любимую. Девушка рассмеялась с ним, и привстав на носочки, поцеловала его в щеку.
– Знаешь, я думаю отойти от дел Маски на время, – вдруг произнес Майкл, чем заставил Элизабет поднять на него удивленный взгляд. – Отдохнуть где-нибудь с месяц. Взять отпуск и рвануть с тобой куда-нибудь. Например, арендовать виллу на берегу моря, где-нибудь в Испа…
Взгляд мужчины упал на двух официантов, что проходили мимо, плечом к плечу, словно прикрывали друг друга. Сондер прервался, осторожно оглядываясь вокруг и отмечая, что весь обслуживающий персонал словно приклеен друг к другу парами, что было не особенно нормально.
– У нас проблемы, – Майкл, не прерываясь от осматривания залы, обратился к Лиз. – Я насчитал уже с десяток официантов, которых первый раз вижу, хотя я сам всех здесь отбирал. И, как назло, все эти новенькие крайне удачно расположились рядом с главными инвесторами.
– Что делаем? – не отрываясь от своего парня, словно медленно танцуя, девушка начала осматривать залу, отмечая пути возможного отступления.
– Найди Джека, – одними губами произнес мужчина. – Пусть приоденется для гостей.
Элизабет мягко отпрянула от Майкла, плавно направляясь в сторону, где должен был быть Джек. Как только она покинула центр залы, “новые” официанты резко отбросили свои подносы в стороны, берясь за полуавтоматическое оружие, что было так удачно спрятано до этого момента в полах их одежды.
Автоматная очередь резко разорвала воздух, выбивая пыль из потолка и рассекая хрустальную люстру, что начала опадать на пол. Дейзи тут же подхватила пригнувшуюся Джессику под руки, уводя ее из опасной зоны, в то время как толпа резко протрезвела, начав с паническими криками выбегать из помещения, делая себя отличными мишенями для напавших.
Мистер Кёлер, что застыл посреди быстро пустеющей залы с бокалом в руках, даже не успел произнести слова возмущения, как несколько выстрелов разорвали его тело. Началась кровавая баня.
========== Часть 4 ==========
Началась кровавая баня. Люди с паническими криками рванули к выходам, стараясь выбежать первыми, спастись, и из-за этого отталкивая окружающих, что им мешали. Началась давка. Кто-то падал на пол из-за того, что споткнулся, кто-то падал из-за пули, пойманной в спину – без разницы, из-за чего человек оказывался на полу, его тут же поглощала толпа. Вечер, который должен был стать благотворительным, спасительным для города, стал убийственным.
Элизабет, пригибаясь, помогала подняться упавшим, глазами рыская в толпе в поисках Джека, но тот пропал бесследно. Придерживая какую-то женщину под руку, девушка пыталась пробиться сквозь людей, ища парня. Несколько резких, громких хлопков раздались посреди залы, словно неудавшиеся взрывы. Не обратив на это внимания, Лиз продолжила свой путь, как вдруг резкая, мощная взрывная волна ударила ее в спину, подкидывая в воздух и бросая на пол.
По голове словно проехались танком, внутри все гудело, словно в церковном колоколе, люди кричали, толкая друг друга – все перемешалось в психоделичный калейдоскоп, крутящийся с бешеной скоростью. Рвано вздохнув, девушка предприняла попытку подняться. Ей было необходимо найти Джека – он единственный на сегодняшнем вечере был при параде. И, как говорится – помяни дьявола.
Лучник, пригибаясь, медленно направлялся к выходу, придерживая на руках раненого мужчину. Кровь пропитала рубашку раненого, расплываясь кривыми пятнами на груди. Не обращая внимания на кровь, что текла по его рукам, парень продолжал тащить еще дышащего человека, надеясь спасти его. Но желаниям не суждено было сбыться.
Рядом с парнем с глухим стуком приземлилась небольшая разрывная граната. Кинув на нее мимолетный взгляд, Харкнесс оперативно перекинул раненого на стоящего рядом человека, приказывая убираться им обоим. Сам же, подхватив гранату в руки, постарался откинуть ее как можно дальше. Он каким-то боком был знаком с этой взрывчаткой – но точно не помнил, откуда именно он ее взял. Граната, подлетев высоко под потолок, начала было падать, как сработал детонатор, отбрасывая парня в сторону.
Элизабет, наблюдая картину издалека, попыталась таки подняться на ноги, не смотря на все то, что творилось сейчас в ее голове. Это желание было спровоцировано не столько грандиозным полетом Джека, сколько автоматной очередью, просвистевшей в опасной близости с ее головой. Девушка за доли секунды поднялась на ноги, намереваясь укрыться за барной стойкой, что была развернута в нескольких шагах от нее. Но только она сделала шаг в сторону спасительного укрытия, как дорогу ей перекрыл пугающе высокий мужчина с автоматом в руках. На его лице была растянута буквально маньячья улыбка, и с этой улыбкой на лице бугай двинулся в сторону сержанта, держа автомат наперевес.
– Твою мать, – единственное, что смогла выдать Лиз, не двигаясь с места.
Мужчина продолжая улыбаться, начал поднимать оружие кверху, намереваясь вышибить девушке мозги. Элизабет, тяжело вздохнув, резко отбила ствол правой рукой, быстро разворачиваясь на месте. Выйдя из разворота, она с силой ударила мужчину ногой, целясь в грудную клетку. Тот, не ожидая такого резкого сопротивления, отлетел назад, влетая спиной в дубовые панели стойки, хрипло вздыхая. Девушка, тихо хмыкнув, подошла к обмякшему террористу, и, взявшись за его голову двумя руками, с силой ударила в лицо коленом, выбивая передние зубы. Напавший рухнул безо всяких чувств, попутно разбив головой полупустую бутылку с алкоголем.