355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Irokez » Загадка Черного Барона (СИ) » Текст книги (страница 10)
Загадка Черного Барона (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2021, 17:35

Текст книги "Загадка Черного Барона (СИ)"


Автор книги: Irokez



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

— Хочешь, чтобы я присунул тебе в задницу? — Фуэголеон скорее утверждал, чем спрашивал. Леопольд же поразился тому, как его великосветский благовоспитанный брат выражается как простая солдатня. Это почему-то привело его в еще больший восторг. — Да, братик! — радостно заверил Леопольд, чувствуя всеми фибрами души, что, наконец, своего добился. — Ну смотри, — серьезно сказал Фуэголеон севшим голосом. — Плакать не будешь? — уточнил он, бодро похлопывая Леопольда по попке. — Не-а, — помотал тот головой. — Ладно, становись у края, — велел Фуэголеон, а сам встал с постели, иначе с одно рукой ему было неудобно. Леопольд с готовностью встал на четвереньки у края кровати, так, что ноги чуток свисали, и приподнял пятую точку. Сперва он радостно засмеялся, когда Фуэголеон, погладив его по попке, стал ее целовать, прямо как в младенчестве, потом едва не взвизгнул, как девчонка, когда тот, вклинился между ягодицами и лизнул там. Место, на которое Леопольд не раз в своей жизни находил приключения, было у него весьма и весьма чувственным. Он весь пылал от вожделения, от низа живота и далее все горело в радостном предвкушении соединения с любимым братиком. Ему уже не терпелось, чтобы тот поскорее сделал то, что обещал: присунул ему в задницу, как бы это дико ни звучало. Скоро ему станет так же классно, как тем парням на конюшне. Нет, гораздо и гораздо лучше! Леопольд уже сладко постанывал, когда Фуэголеон осторожно пробовал пальцем его отверстие, и представлял, как буквально вот-вот отправится в райские кущи. Только сперва пройдет посвящение мужским достоинством брата. — Держись крепче, — сказал Фуэголеон и, приладив член рукой, навалился сзади. — А-а-а! — издал Леопольд. — Тебе больно? — обеспокоено спросил Фуэголеон. — Нет, что ты, — соврал Леопольд, для неподготовленной попы которого внушительных размеров братский член стал настоящим испытанием на прочность. — Я так счастлив, — обливался он слезами. — Так счастлив, что мой первый раз случился с любимым братиком! — Надо было тебя получше подготовить, ты очень тугой, — Фуэголеон медленно, но настойчиво проникал в него глубже, жалея, что это затеял. Леопольд же ни о чем не жалел, он и правда был невероятно счастлив. Даже боль казалась ему несущественной, а после и вовсе исчезла, переходя в полный кайф. Такое физическое соединение с братом возносило его на новый, не доступный иным, уровень блаженства. Он любил и был любим, как никто другой. Он был настоящим счастливчиком. Мало кому так везло, особенно в первый раз. Фуэголеон старался быть осторожней, он размеренно, со знанием дела и должной выдержкой двигался в нем, доводя до умопомрачения, и изливал на брата всю накопившуюся в нем любовь и нежность, и расточал ласки, на которые только был способен. Ему давно не было так хорошо, давно он не испытывал подобного наслаждения в постели. Конечно, он очень волновался за Леопольда, но тот только ободряюще вскрикивал: — Еще, братик, еще! И Фуэголеон не подводил, давая ему еще того, что тот хотел. Он толкался все настойчивее, пока, достигнув предела, не нагнулся совсем низко и из последних сил прошептал: — Как хочешь? Возможно, вопрос прозвучал и не очень понятно, но Леопольд понял все правильно. — В меня… — простонал он, еле дыша. — Давай в меня, братик! — Хорошо, — выдохнул Фуэголеон и с громким рыком кончил, вонзившись в него до предела и выплеснув все, что накопилось. Он рывком перевернулся вместе в Леопольдом так, что тот оказался на нем сверху. Опора Фуэголеону больше не требовалась и он, ухватился за член Леопольда. Пары движений хватило, чтобы тот кончил с оглушительными криками и обмяк, распластавшись на нем. Они пролежали какое-то время без движения. — Будет лучше, если мы сразу отправимся в ванную, — сказал Фуэголеон. Леопольд был не в силах двинуться, еще и Фуэголеон удерживал его мертвой хваткой попрек туловища. Он только устало промяукал: — Братик, может, вынешь уже, а? — Ну что, доволен? — ответил тот вопросом на вопрос, позволяя ему слезть с обмякшего члена. — Еще как, братик! А ты? Фуэголеону трудно было кривить душой: он давно не был так счастлив в любви и так сыт в постели. Совестно было делать такое с младшим братом, хотя тот и настоял сам. Они были слишком похожи. Фуэголеон не врал себе: он не отказался бы это повторить, но не хотел, чтобы Леопольд снова возвращался к нему. Ради его же блага, ему лучше забыть об этом раз и навсегда. Фуэголеон чувствовал себя виноватым за то, что пошел на поводу у мальчишки. Он сам не мог толком понять, что на него нашло. *** Барон находился в соседней комнате, не желая их беспокоить. Он мирно почитывал книгу, позаимствованную в библиотеке Вермиллионов. На данный момент он даже не планировал кому-то что-то подстраивать, просто все само удачно сложилось: он явился под видом служащего из королевской канцелярии и сообщил леди Мереолеоне о похищении родственницы, как подсказал ему шар. Далее он просто собирался понаблюдать за тем, что произойдет, но тут под руку подвернулся молодой человек в самом расцвете любвеобильности, что пытался за ним подглядывать. Прочесть его мысли было несложно и, когда тот направился к любимому старшему брату, Барон понял, что ему даже и делать ничего не придется, только устроиться рядом и подождать. Разве что немного добавить своей силы. *** Леди Мереолеона Вермиллион была в бешенстве. Всю ночь она гонялась за призрачным Черным Бароном, похитившим кузину Ноэль, но безрезультатно. Под утро она примчалась по ложному следу в тот самый домик, где этот гнусный тип хитростью принудил к соитию Клауса и Мимозу. Последняя так и не смогла ей вразумительно что-то объяснить и, едва успев попрощаться с Клаусом, была загнана домой, как провинившаяся школьница. После Мереолеона помчалась будить братьев и застала их спящих голыми в обнимку. — Похоже, на мужиков в нашей семье никакой надежды, — заключила она, обращаясь к Мимозе. Та скромно потупилась, а сама при этом не без иронии подумала о Кирше. — Ладно, сами продолжением славного рода Вермиллионов займемся, — махнула она рукой и озадаченно глянула на Мимозу в упор: — У тебя-то с этим очкариком серьезно что ли? — Ну… — Мимоза и сама не знала, что ответить. Тут ее спасло магическое сообщение, присланное капитану Мереолеоне. — А, Маркс, — фыркнула та. — Что там у тебя? — Хорошая новость, — обрадовал тот. — Леди Ноэль Сильвер была спасена Астером. — Молодец парнишка! — одобрила Мереолеона. — Вот, хоть кто-то тут настоящий мужик! — заключила она и расхохоталась. ========== Одуванчик и Колокольчик ========== Капитан «Аквамаринового оленя» Рил Буамортье после очередного рыцарского собрания шел вместе с Вальтером и Фрагил и обсуждал последние новости. Особенно его заинтересовал этот самый неуловимый Черный Барон, поймать которого не удалось даже Уильяму Ванджансу и Ями Сукехиро. — Представляешь, Вальтер, насколько должен быть опасен этот злодей? — спросил Рил с восхищением. — Как думаешь, нам удастся его победить? — Полагаю, надо сперва раздобыть о нем информацию, — резонно заметил Вальтер. — А я слышала, — вмешалась Фрагил, — что этот Барон творит крайне непристойные вещи. Под его чары уже попало несколько рыцарей. — О! — воскликнул Рил. Внезапно подле троицы оказалась капитан Ансворт. Учитывая то, что она вечно спала на ходу, это выглядело слегка зловеще. — Поговорим? — просопела она, обращаясь к Рилу. — О чем же, уважаемая Дороти? — спросил Буамортье. — У меня есть информация про Барона. Готова обсудить ее с глазу на глаз. Рил извиняющимся взглядом посмотрел на спутников. Вальтер с Фрагил дружно кивнули, и капитан отправился с Дороти Ансворт на маленькое тайное совещание. Стоило им немного отойти, она начала объяснять ситуацию: — Черный Барон — не тот, кем кажется. Да и не человек он вовсе, — Дороти важно подняла кверху указательный палец. — Победить Барона или изгнать его невозможно. Можно ему только подыграть, — пояснила она, показывая какой-то непонятный Рилу жест. — Дать то, что он хочет, и он после уйдет сам. — И чего же он хочет? — естественно спросил молодой человек. — Его целью является… Далее Рил не совсем разобрал бормотание вечно спящей ведьмы, но в ее фразе прозвучало нечто весьма похожее на «трах-перетрах» и «эйфорическую силу». — Так у вас уже есть план, уважаемая Дороти? — перешел он к сути. — Разумеется, — кивнула та и поманила его пальчиком за собой. Она не шла, она будто бы плыла над полом. Двери сами открывались перед ней и закрывались, когда та проходила. Дороти словно бы вела его в заранее намеченное место. Вскоре они оказались в крыле, где располагались гостевые покои замка. У входа в крыло дежурила королевская стража, но никто и не подумал останавливать капитанов, решивших воспользоваться служебным положением. Апартаменты, куда Дороти привела Рила, выглядели обжитыми и были убраны по вкусу госпожи Ансворт. Все в тонах фуксии, розовых и сиреневых. Небольшая гостиная и уютная спальня были кругом заставлены горшками с цветами, на окнах висели плотные шторы и легкий кружевной тюль. Шкафчики, украшенные резьбой по дереву, столики, трюмо… Там было все необходимое, но вместе с тем и достаточно просторно. Рил прошествовал за Дороти прямо в спальню. В комнате пахло фиалками и приятными женскими духами. Ароматы цветов и духов, приглушенный свет и прочая обстановка навевали дремоту и располагали поспать. Буамортье даже зевнул. Его взгляд упал на удобную белую кровать с изумительной витой спинкой. Мастер, изготовивший ее, умудрился из металлических завитков изобразить целую картину охоты. Убранство спальни довершало клетчатое одеяло на кровати, которое выглядело по-домашнему мило. Тут же возникло непроизвольное желание откинуть его и нырнуть в постельку. Пока молодой человек разглядывал пристанище Дороти, пытаясь попутно не уйти далеко мыслью от Барона, она сняла свою широкополую шляпу, украшенную живыми цветами, и положила ее на особое место на столике. Рил еще ни разу не видел капитана Ансворт без шляпы. Он с интересом уставился на ее симпатичную сонную головку, думая о том, что она, оказывается, очень даже хорошенькая. — Я здесь живу по четвергам, — пояснила она как-то не слишком понятно. — Вот как… — рассеянно пробормотал Рил. — А зачем, дорогая Дороти, нам надо было идти сюда, чтобы поговорить о Бароне? — Мы сейчас кое-что предпримем, — проворковала в ответ ведьма, — и Барон явится сюда сам. — Будем ловить его на живца? — уточнил Буамортье, обрадовавшись. — Угу. И ты мне в этом поможешь. — Но почему я? — Ты один из капитанов, ты очень сильный маг. А еще неиспорченный, — пояснила она очевидное. — Девственник может дать Барону особенно мощную силу, и это его привлечет. Так что других вариантов и не было, — дернула Дороти плечиком. — На остальных и пробу ставить негде, — добавила она язвительно. — Особенно на капитане Джеке. Говорят, он в порывах похоти дерет всех без разбора, не взирая на пол и возраст, а то и принадлежность к человеческой расе. — Вот как, — поморгал глазками Рил и, кажется, завис. — Ты напоминаешь мне одуванчик, — вдруг сказала Дороти, приближаясь. — Когда его семена созревают, он весь такой белый и пушистый, — она провела рукой по волосам Рила, — а как дунешь, так все ветром и унесет. Ты такой ветреный мальчишка, — заключила Ансворт. — Это даже мило. — Капитан Буамортье был в полной растерянности, Дороти положила руки ему на плечи и безапелляционно заявила: — Ты сейчас переспишь со мной, и это поможет поскорее избавиться от негодяя Барона. От таких речей Рил полностью очумел и засмущался. Ему шел уже двадцать второй год, но он все еще оставался девственником. По непонятной ему причине, с девушками у него не ладилось. Впрочем, у него «не ладилось» со всеми людьми вообще. Он словно бы был не от мира сего и даже и не надеялся, что когда-нибудь сможет пригласить кого-то на свидание. А уж о капитане Ансворт в качестве девушки, которую можно пригласить, он не подумал бы никогда… И тут его ставят перед фактом, что момент истины уже настал, и что лишение его девственности поможет поймать опасного преступника Черного Барона. — Так ты готов мне помочь? — с нажимом спросила Дороти. — Да, конечно, но… Рил не успел ничего возразить. Ведьма неожиданно скинула с себя накидку и платье. Такой красоты он отродясь не видывал. Нельзя сказать, сколько ей было лет, выглядела она как совсем юная дева, только созревшая для любовных утех. Рил чисто теоретически знал, что она его старше. Но это не имело никакого значения. Сейчас главным был пленяющий процесс избавления ее от одежды. Это так вдохновляло! Последней с нее слетела коротенькая шелковая комбинация, под которой более ничего не было. Дороти не то совсем не носила нижнего белья, не то не надела его специально. Рил, забыв о приличиях, которые ему долго и упорно вбивали воспитатели, как завороженный смотрел на прекрасное обнаженное тело молодой ведьмы. На эти плавные линии, на эту гладкую кожу, на маленькие, но при этом пухленькие и очень возбуждающе выпуклые грудки с темно-розовыми сосками, которые так хотелось потрогать. Он едва оторвав от них взгляд, переводил его ниже и ниже, пока не уставился на темные завитки между ног, отвлекаясь от последних только затем, чтобы разглядеть странную татуировку на бедре в виде надписи на неизвестном ему языке. Интерес Рила был скорее художественно-эстетическим, нежели откровенно похотливым, все же он был совершенно неиспорчен. Госпожа Ансворт позволила ему еще полюбоваться собой, ожидая достижения более полного эффекта и, решив, что уже пора, к его полному изумлению, легла на кровать и развела ноги. Рил не мог с собой ничего поделать: он с интересом разглядывал эту картину, запоминая детали. В центре композиции как раз оказалась нежная «розочка» промеж ее стройных ног. Поскольку молодой человек слишком увлекся разглядыванием и явно не собирался переходить к каким-либо еще действиям, Дороти взяла дело в свои руки. Она взмахнула пальцем, и неведомая сила подтолкнула капитана Буамортье вперед. — Не сопротивляйся, — сказала Ансворт, и та же сила сдернула в полете с него всю одежду. Рил не успел ничего сообразить и шлепнулся прямо на нее. Он уже так вдохновился прекрасными видами, что его кончик бодро торчал, как копье. И он с налету угодил в нужное место, заставив Дороти сладко охнуть. — Простите, милая Дороти, я такой неловкий, — выдал он, пытаясь приподняться, и тут почувствовал, какая она внутри горячая, как угли, и шелковая, прямо как лепестки фиалок. Дороти снова взмахнула пальцем, и задница Рила под воздействием ее чар начала двигаться сама. — Ах! О-о-о… — издал он смешным высоким голоском, так как от неожиданности у него сперло дыхание. Госпожа Ансворт продолжала чутко руководить процессом, помогая им обоим лучше подстроиться друг под друга. — Не хочешь сам попробовать? — спросила она, устав дирижировать пальцем. — Ах, милая Дороти, разве мужчине и женщине не стоит сперва сходить на свидание? — ответил тот вопросом на вопрос и совершенно невпопад. Ну никак не укладывалось у него в голове, что можно вот так вот ни с того ни с сего начать совокупляться с тем, с кем даже ни разу не ходил на свидание. Ансворт прыснула со смеху и даже слегка приоткрыла глаза. — А потом, я слышал, начинать следует с предварительных ласк… О-о-о! — Меньше слов, больше дела, — отрезала Дороти и ускорила движения, довольно постанывая. — А это и вправду хорошо-о-о! — подвывал ей Рил. — Давай, поработай сам, — зевнула ведьма. — Будешь хорошим мальчиком, я, так и быть, потом с тобой на свидание схожу, — пообещала она. — Правда? — обрадовался Буамортье, двигаясь сперва по инерции. Это вдохновило его так, что он активнее заработал попочкой, вбиваясь в горячую влажную щель. — О-о! Милая Дороти, это все так неожиданно-о-о! Я совершенно не планировал сегодня терять девственность. — Все когда-то бывает впервые, — заметила та, незаметно для Рила открывая глаза. Над ней витала тень Черного Барона. — О-о! Милая Дороти! Я сейчас… — Кончай в меня, — велела ведьма. — Так будет эффективнее, — сказала она, ощущая, как от их чресл поднимается настоящий тайфун силы. — Но, милая Дороти… — Я приняла снадобье, так что не беспокойся. Рил больше не мог сдерживаться, он и так оказался молодцом для первого раза. С громким пронзительным криком он излил в нее семя. Дороти откровенно кайфовала. Она прищелкнула пальцами и кончила вслед за ним. «Тайфун» в этот миг приобрел такую мощь, что мог бы снести всю столицу, если бы не был немедленно поглощен Бароном. *** — Что-то они там долго, — с сомнением произнесла Фрагил, и они с Винсентом отправились разыскивать запропавшего капитана. Так, на всякий случай.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю