355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » garretdrazor » Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1 (СИ) » Текст книги (страница 3)
Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1 (СИ)
  • Текст добавлен: 5 сентября 2017, 19:30

Текст книги "Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1 (СИ)"


Автор книги: garretdrazor



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

– Пошли.

Внутри магазин выглядел как аптека века эдак восемнадцатого. Сухие ветви растений свисали прямо с потолка либо лежали в огромных коробах. Наиболее опасные и, вероятно, редкие ингредиенты лежали в закрытых стеллажах. Там же можно было увидеть разнообразных сушеных насекомых или бутыли с кровью. Некоторые из них лежали в особых ячейках с водой или подогревом. Вероятно, им требовались иные условия для хранения.

– Добрый день, молодой человек. Вам необходимо что-то особое? – продавцом оказался маленький азиат с небольшим пивным животиком. Каждое третье слово он забавно поглаживал правый ус, будто тот приносил ему удачу.

– Да. Не могли бы вы показать мне книги по теории алхимии, начиная с самых азов? Желательно, последовательных по уровню сложности.

– Сколько книг вам нужно?

– Начнем с трех.

– Как скажете, молодой человек, – азиат резко развернулся к шкафу, стоящему за его спиной. Открыв дверцу, продавец прошелся рукой по корешкам книг. – Тогда вам лучше всего взять «Магические отвары и зелья» Жига Мышъякоффа, «История развития алхимии» Квентина Стига и «Несовместимость базовых ингредиентов» Франсуа де Маршеля.

Как только продавец достал книги, мальчик протянул ему банковскую карту, на которую азиат посмотрел с искренним удивлением.

– Прошу прощения, но что это?

– Банковская карта. А как вы еще хотели получить деньги?

– Не понимаю, о чем вы. С вас три галеона.

– Галеона? – Гаррет недоумевал, чего хотел от него продавец. Растерянно оглянувшись, он заметил ухмыляющегося в усы учителя. – Мастер Оуян. Вы это специально?

– Конечно, специально. Мне было забавно смотреть, как ты поведешь себя. Вот, возьмите.

Джинхей вырвал листок из записной книжки и начал там что-то писать.

– Мастер Оуян, это большая честь приветствовать вас в моей лавке.

– Не прибедняйся. Я каждый месяц к тебе хожу за тонизирующими, – закончив с чеком, мастер протянул его продавцу. – Там десять галеонов, так что подай нам еще «Восточные зелья» Дзю Йена, «Алхимия. Древнее искусство» Арго Пиритса и «Расширенный курс зельеварения» Любациуса Бораго.

– Спасибо за покупку. Может, котел и что-то из ингредиентов для начинающих?

– Нет. Пусть пока осваивает теорию, – Джинхей взмахнул палочкой и поднял в воздух книги. – Пошли. Нам еще нужно присмотреть тебе сундук со свернутым пространством, фамильяра и что-нибудь из артефактов.

Сундук они нашли в следующем магазине, чего не скажешь о питомце. Пока они добрались до зоомагазина, Гаррет успел повидать различных личностей, снующих по улице: бледные люди в капюшонах, азиаты с небольшими мутациями, которыми, как объяснил учитель, может обратить не каждый волшебник. Отдельно стоило упомянуть представителей магических народов: домовые эльфы, снующие за своими хозяевами, кентавры, гоблины и несколько существ, обитающих чисто в Азиатском секторе, что имели труднопроизносимые для Гаррета наименования.

Стоило им зайти в здание зоомагазина, как их встретил разноголосый гвалт: от веселого щебетанья до хриплого кваканья жаб. Вдалеке даже слышался шепот с долей шипения.

– Пока пройдемся. Присматривай себе зверя, с которым ты проведешь всю свою жизнь. И помни, как только ты привяжешь его к себе, он будет жить, пока жив ты.

– Мастер, а почему так мало волшебников с фамильярами?

– Во-первых, зачастую волшебники выбирают себе небольшое животное, которое может свободно передвигаться либо рядом с магом, либо в его одеждах. Во-вторых, фамильяров не всегда носят с собой. Ну и в-третьих – фамильяр выбирается на всю жизнь. Потеряв его однажды, ты не сможешь привязать к себе другое животное, при этом после потери ты постоянно испытываешь чувство неполноценности, словно забрали часть тебя. Поверь, очень мало волшебников выбирают себе такую судьбу, поэтому им проще жить без него, не смотря на получаемые преимущества.

– Я не понимаю. Чем фамильяр отличается от обычного животного?

– Ничем. Фамильяр – это и есть животное, только привязанное к волшебнику с помощью ритуала. Со временем он становится сильнее, умнее и даже немного частью тебя, настолько сильна связь. Возможно даже появление магических свойств. В твоем возрасте желательно выбрать создание, недавно появившееся на свет, так он сможет развиться особым образом.

– Как мне его выбрать?

– Все просто. Он сам позовет тебя. Закрой глаза, прислушайся не к звукам, разливающимся вокруг, а к своим ощущениям. Чувствуешь тепло? Иди за ним.

Повинуясь монотонному голосу мастера, Гаррет последовал его совету. Он испытал необычное чувство, словно что-то звало его. Повернувшись направо и сделав шаг вперед, он сразу понял, что идет не туда, несмотря на то, что оттуда раздавались хоть и шипящие, но вполне разборчивые голоса. Развернувшись еще на сто восемьдесят градусов, мальчик на этот раз выбрал верный путь. Сделав несколько уверенных шагов вперед, Гаррет обо-что-то споткнулся.

– Это лестница. Берись за перила и поднимайся. Я буду твоими глазами.

Юноша поднялся на второй этаж и оказался среди громко ухающего птичника, где иногда можно было различить и другие звуки. Свернув в сторону от сов, мальчик прошел несколько метров и открыл глаза.

Гаррет стоял среди стальных клеток с… соколами, ястребами, орлами.

Прислушиваясь все к тому же зову, мальчик повернулся к небольшой клетке, где, нахохлившись, сидело три только что оперившихся птенца. Каждый из них уже сейчас обладал внушительным клювом и темными, как смоль, перьями.

– Это Кафрские орлы, господин.

Гаррет вздрогнул, услышав незнакомый голос. Оказывается, что как только они зашли, за ними привязался продавец, который молча следовал за ними, не решаясь отвлекать мастера и его ученика.

– Его тело может достичь длинны в один метр, а вес до пяти килограмм. Не говоря уже о том, что будет, если с ним провести ритуал фамильяра. Их также можно использовать как посланников, заменив сов, так популярных на вашей родине, юноша.

Под конец мальчик уже не слушал продавца, открыв клетку. Трясущимися от возбуждения руками он взял самого спокойного птенца и достал из клетки.

– Он.

Старый учитель тепло улыбнулся очарованному птенцом мальчику. Похоже, ему повезло встретить предназначенного зверя, что случается довольно редко. Конечно, нет такого, что для одного человека – один зверь на весь мир. Найти зверя, с которым у тебя будет связь, можно везде, например, в джунглях Амазонки, та ящерка в пустыне Сахара, ну или на крайний случай – тот милый желто-красный паук длиной в тридцать сантиметров, который предпочитает самые мрачные леса Австралии.

Джинхей снова достал чековую книжку и протянул хозяину зверинца.

– Вы слышали мальчика. Приготовьте кожаный наплечник для птицы и немного живности на первое время, пока он не подрастет. Так же клетку, насест и другие приспособления, необходимые для правильного ухода за птицей.

Продавец молча покивал словам волшебника, после чего ушел на первый этаж.

Поскольку Гаррет все еще не воспринимал происходящее вокруг него, Джинхею пришлось подхватить мальчика за локоть и увести вниз, стараясь, чтобы тот нигде не споткнулся.

Закинув корм и приспособления для фамильяра в сундук, старик снова взял своего ученика, потащив в лавку зачарователя, которая выглядела несколько мрачно на фоне деревянных домиков. Ее внешняя архитектура напоминала европейские крепости, только высота в три этажа портила все впечатления, что не умаляло грозности тесанных камнем стен, выстроенных вокруг здания.

Ворота открыл юноша лет восемнадцати. Низко поклонившись, он проводил их сквозь двор, засаженный различными магическими растениями. Внутри их встретил старик, который, казалось, был еще более древним, чем Джинхей Оуян, вот только в действительности все оказалось не так, шокировав Гаррета, который, наконец-то, смог оторвать взгляд от своего нового подопечного.

– Учитель, как же мы давно не виделись! – подойдя к Джинхею, владелец магазина низко поклонился. – Вам стоит чаще меня навещать.

– Прости, Ир. Забота о новом ученике забирает все мое время.

– Неужели вы решились взять еще одного ученика? Вы же говорили, что с вас хватит?

– Скажем так, этот мальчик меня заинтересовал.

– Хорошие задатки? Думаю, тут бы и я не устоял, не смотря на свой возраст. Не коситесь на меня, хоть вы и старше, но разница в нашей силе заметно влияет на возраст тела, как бы ни было печально это признавать.

– Мальчику надо сделать привязку фамильяра.

– Почему сами не сделаете?

– Ты опытней меня в этом, времени займет меньше, да и размер зверя обещает быть… большим. Вероятно, нам понадобятся твои наработки по родству душ.

– Вы же знаете, процедура еще не до конца отработана. Бывают сбои при привязке к слабым ядрам.

– С этим проблем не будет. Даже сейчас ядро мальчика немногим уступает тебе.

– И правда, отличные задатки. Скажите ему, пусть готовится. По, неси все необходимое для тату! Не забудь материалы для ритуала привязки фамильяра!

– Дай птенца мне. Не бойся, ничего с ним не случится! – Гаррет нехотя протянул орленка учителю, на что тот только вопросительно гаркнул, широко раскрыв клюв. – Обнажай торс. Мастер Ир будет набивать тебе тату для привязки души.

– Что такое привязка души?

– Возможность слияния твоего материального тела и тела фамильяра. Это личная разработка Ира, поэтому имеют такую способность немногие, опять же, для этого надо иметь сильный магический дар.

– У меня будут крылья?

Мастер весело хохотнул, но все же ответил на вопрос.

– Конечно, нет. Тебе набьют тату, которое будет чем-то вроде пространственного кармана для твоего фамильяра. Сам понимаешь, когда твой птенец вырастет, так просто таскать его на плече ты уже не сможешь.

Гаррет стянул с себя рубашку и положил на свободный стул. Приготовившись к ритуалу, мальчик огляделся. Они находились в просторном зале с идеально ровным полом. У стен стояло несколько кресел, одно из которых облюбовал учитель, усадив птенца себе на колени. В центре стоял небольшой столик и несколько стульев, вероятно, для заказчиков.

Из соседнего помещения вышел мастер на пару со своим учеником, несущим различные принадлежности.

– Юноша, лучше освободите стул. Он понадобится вам самим. – Ир развернулся к своему ученику. – По, готовь пока круг. Мальчик, показывай место, куда тебе лучше набить татуировку.

Гаррет неуверенно указал на левую лопатку.

– Правильный выбор. Отсюда птице проще всего будет взбираться вам на плечо, – положив футляр на стол, мастер открыл его и достал оттуда пистолет с черной краской. – Будет немного больно, но ничего страшного. Рисунок тату будет изображать твоего фамильяра, таким, какой он сейчас есть. Разумеется, не в натуральную величину.

Мастер взял в руки пистолет и приложил острый конец к коже.

– Начинаю.

Гаррет поморщился от множественных уколов, не сумев сдержать выступившие от неожиданности слезы. Пока мастер работал, мальчик рассматривал, как ученик чаровника вычерчивал мелом идеальные круги, после чего начал выводить иероглифы по краям фигур.

Минут через пятнадцать машинка остановилась. Мастер устало разогнулся и достал магическую палочку.

– Первый слой закончен, сейчас перейдем ко второму.

Мастер начал водить палочкой над татуировкой, непрерывно шепча слова заклинания.

– Приступаю.

После этого он повторил процедуру и лишь тогда отпустил мальчика, указав на ритуальный круг. Гаррет послушно встал в центр вычерченной фигуры. Подошедший учитель усадил птенца в соседний круг, соединенный с первым непрерывной линией. Смотря на весь рисунок ритуала, мальчик понял, что идеально ровный паркет в этом здании был постелен не для вида.

– Не двигайся. Сначала я привяжу тату к ритуалу, поскольку привязка душ должна проходить параллельно основному ритуалу.

Мастер Ир забрал мел у своего помощника и обвел татуировку ровным кругом. Усадив мальчика на колени, он соединил круг татуировки с основной фигурой, проведя линию прямо по телу юноши.

Положил руки на каждую из больших фигур, Ир закрыл глаза и начал читать речитатив, используя древнекитайский язык.

Круг вокруг птенца вспыхнул, и поднявшийся огонь побежал по линии, словно по керосиновой дорожке. Дойдя до мальчика, он, не причиняя вреда, перешел на его тело, заставив Гаррета инстинктивно вздрогнуть. Перейдя к тату, он так же выжег мел и заставил вспыхнуть выбитый рисунок.

В глазах мальчика полыхнул огонь, и он закричал. От боли он повалился на бок и громко застонал.

Не ожидавшие такого результата маги склонились над стонущим мальчиком и начали шептать различные заклинания, снимая боль.

– Ир, что это было?!

– Не знаю. Все шло хорошо до того момента, как началась привязка душ. Сейчас проверю, – повернув мальчика, мастер начал рассматривать татуировку. – Все в порядке. Привязка оказалась сильнее, чем я когда-либо видел. Это предназначенный зверь?

– Вероятней всего.

– Тогда все понятно. Раньше я не проводил этот ритуал с предназначенным зверем. Думаю, некоторое время надо будет последить за мальчиком. Сам понимаешь, с такими чарами возможны довольно сильные побочные эффекты. Сейчас его лучше увезти домой и дать поспать. Ритуал тратит довольно много сил носителя.

Молча кивнув, Джинхей взмахнул палочкой, поднимая мальчишку в воздух. Не ожидал он, что под старость лет придется отчитываться перед кем-то за излишнюю инициативу, а ведь придется, если мальчик не очнется.

Мистер Торндейк устало попивал кофе, когда к нему в комнату аппарировал старый волшебник на пару со своим учеником, который с трудом стоял на ногах.

– Что с мальчиком?

– Устал после привязки. Ему сейчас лучше поспать.

– Пусть идет.

Как только учитель кивнул, Гаррет не спеша вышел из комнаты. Сегодня он так устал, что вчерашние кошмары вряд ли повторятся.

– Что это за птица у тебя на руках?

– Его фамильяр. Довольно крупный вид орла.

– Хорошо, что не жаба, в былые времена они были довольно распространены, – Гарольд позволил себе небольшую ухмылку. – Взяли все необходимое?

– Да. Учебников ему хватит на год. За фамильяром в течение года мы присмотрим. За это время связь должна будет достаточно окрепнуть, чтобы присмотр специалиста больше не требовался.

– Спасибо вам за все. Надеюсь, в этом году я смогу на вас всецело положиться?

– Конечно, мистер Торндейк.

Комментарий к Глава 2

Бечено.

========== Глава 3 ==========

2014 год. Пригород Шанхая, Китай.

Мужчина лавировал между разноцветными лучами, выпускаемыми волшебными палочками сразу нескольких противников. От одного луча он ушел резким поворотом вправо, от второго закрылся чарами щита, а третий луч он заблокировал, спрятавшись за перевернутым столом.

Это не спасло мужчину. У него за спиной оказался высокий мужчина с выбитой татуировкой паука на запястье. Наведя палочку на спрятавшегося волшебника, он произнес заклинание, и из его волшебной палочки вырвался ярко-зеленый свет, который насквозь пронзил мужчину…

Гаррет с криком подскочил на кровати. Несколько секунд он пытался унять бешено-бьющееся сердце, после чего пошел принимать душ.

Уже год прошел, как эти сны периодически мучили его. Иногда он видел мать, иногда отца, пару раз это был дед, которого Гаррет так и не встретил в своих воспоминаниях, что не мешало мальчику просыпаться от очередного кошмара.

Выйдя из душа, юноша заметил, что солнце только встало и времени до самолета еще много. Спустившись вниз, Гаррет быстро пообедал, после чего снова поднялся в свою комнату и запустил ноутбук.

Создав конференцию из нескольких человек, мальчик нажал кнопку вызова.

– Привет, Гар, ты сегодня рано!

– Прости Джей, сегодня не спится.

– Мне бы тоже не спалось, если бы я через несколько часов улетал в незнакомую страну.

– Ну не так уж и незнакомую. Французский я выучил на приемлемом уровне, все-таки как язык он гораздо проще китайского. Да и быстрый экскурс в историю страны мне провели учителя.

– Твой дядя довольно предусмотрительный. Не зря он сумел удержать такую огромную компанию в своих руках, – прервавшись, Джей приветливо махнул подключившейся Анне. – Надолго улетаешь?

– Два года, после чего мы вроде как навсегда поселимся в Англии.

– Тогда что вы будете делать в Париже?

– Дядя будет курировать и расширять французские филиалы. Я буду учить латынь, играть на музыкальных инструментах и фехтовать. Во Франции лучшие фехтовальные и музыкальные школы.

– Зачем тебе фехтовать, если ты изучал кунг-фу?

– Не знаю. Дядя говорит, что человек должен быть развит всесторонне.

На самом деле Гаррет уже давно понял, зачем ему эти тренировки по утрам, зачем ему кунг-фу и, конечно же, фехтование. Так он лучше всего научится обращаться со своим будущим оружием – волшебной палочкой.

В следующие несколько минут на его звонок отвечали все ребята, с которыми он успел познакомиться в школе. Каждый из них пожелал ему удачи и новых успехов. Самые уверенные даже сказали – покажи им, кто настоящий мастер боевых искусств!

Попрощавшись со своими друзьями, Гаррет поднялся в кабинет дяди. Испросив разрешения, он вошел внутрь.

– Дядя, мои вещи можно собирать.

– Хорошо, я пошлю Сун чтобы она все приготовила к отбытию. Кстати, твои учителя попрощаются в аэропорту.

– Да? – Гаррет выразительно приподнял правую бровь. Он успел хорошо изучить этих двух стариков, и если про Джинхея еще можно подумать, что он хорошо относится к технике, несмотря на свой возраст и магические таланты, то старый мастер кунг-фу с явным презрением рассматривал любую электронную новинку.

– Как видишь, даже старый брюзга на многое готов ради тебя.

– Да?

– Отставь этот скепсис. Ты его ученик, которого он полюбил.

– Да-а-а?!

– Иди уже отсюда. За полчаса тебя предупредят.

До самого вылета Гаррет просто слонялся по особняку, не зная чем себя занять. Орел, за год успевший вырасти из птенца в матерую птицу, даже перестал приветливо курлыкать хозяину, когда тот в очередной раз заходил в комнату.

У них с орлом даже образовалась некая односторонняя связь. Иногда птица могла передать ему свои ощущения, такие как голод, любопытство или радость первого полета, когда у них и проявилась эта связь впервые.

Вместе с образованием этой связи орел наконец сумел использовать тату мальчика. Попросту влетев в область спины Гаррета, фамильяр исчезал в тусклой вспышке. Создавалось впечатление, что тату – это свернутое пространство предназначенное для его питомца. Самое забавное, что птице не требовалось питание на это время, чего не скажешь о нем самом. Как пояснил зачарователь, потребности организма фамильяра в таких случаях передаются носителю.

К обеду, когда Гаррет уже изнемогал от скуки, за ними заехала машина, на которой они добрались до аэропорта за полчаса. После того как они сдали багаж, дядя передал своего племянника на руки двум старым учителям.

– Я надеюсь, ты не запустишь тренировки. Как только поступишь в школу, старайся все изучаемые тобой заклинания перевести на беспалочковый способ. Постоянно развивайся, не останавливайся на достигнутом, есть множество дисциплин, в которых ты можешь тренироваться по поступлению в школу, – Джинхей протянул своему ученику небольшой дневник. – Это копия моих личных записей по нескольким областям, которые в вашей школе не изучаются. Прежде чем ты возьмешь эти записи, ты должен пообещать, что не будешь изучать эти дисциплины до тех пор, пока не поступишь в школу и не найдешь человека, который сможет присматривать за тобой на этих занятиях.

– Обещаю, учитель.

– Хорошо. На этом все, а то боюсь, мой коллега просверлит во мне дыру.

– Учитель Хен?

– Ты был отвратительным учеником, но лучше чем все остальные. За полтора года я тебя научил многим техникам, которые тебе осталось только отточить до автоматизма ежедневными тренировками. Я понимаю, что дальше развиваться ты больше не сможешь, но старайся не потерять тот уровень, которого ты достиг. Прощай, ученик.

– Прощайте, учитель, – ошарашенный мальчишка поклонился старому мастеру. Он ни разу не слышал более сильной похвалы от своего учителя кунг-фу.

– Объявляется посадка на рейс Шанхай-Париж. Прошу проследовать…

– Это наш самолет. Гаррет, забери багаж. Мне нужно еще кое-что обсудить с твоими учителями, – подтолкнув растерянного племянника, Гарольд пожал руку старым мастерам. – Спасибо, что помогли моему племяннику. Я уверен, он не забудет ваших уроков. Мастер Оуян, что вы передали ему?

– Окклюменция, легилименция, анимагия и еще несколько интересных разделов. Рано он их не сможет освоить, а в будущем ему это поможет. Кстати, касательно ваших врагов. Я надеюсь, они не ждут, когда Гаррет поступит в школу?

– В Англии у нас врагов не осталось. Орден, уничтоживший моего брата, не имеет влияния в Европе, да и племянник будет учиться под моим именем. Не стоит людям знать, что наше имя еще живо. Многие бы хотели заполучить те знания, которые мы утеряли.

– Да, жена вашего брата хоть и спасла род, но рода как такового не осталось. Только именитая фамилия.

– У нее не было выбора, сами понимаете.

– Тут вы правы, если бы все проклятия перешли к младенцу, кто знает, что бы с ним случилось.

– Думаю, мой племянник справится с этой ношей, чего бы ему эту ни стоило. В нашем роду никогда не было слабохарактерных людей.

– Ну да, вы, как истинные англичане, сразу отрезаете от рода всех неугодных вам. Не думаю, что что-то изменилось спустя много лет.

Гарольд посмурнел и молча кивнул вслед словам Джинхея.

– Вы во всем правы, но с этой проблемой мы встретимся не скоро, а сейчас мне пора на посадку. Прощайте, мастер Оуян.

– Прощайте, мистер Торндейк.

Июль 2014 года. Париж, Франция.

После нескольких часов перелета Гаррету пришлось самостоятельно тащить часть своего багажа и клетку с Хонором, который сидел максимально спокойно, стоило мальчику только попросить об этом своего фамильяра.

Вообще, орел доставлял Гаррету минимум проблем. Еще со времени, когда Хонор был птенцом, он внимательно слушал и запоминал каждое слово своего хозяина. Через пару месяцев он отлично понимал английский, выполняя каждую команду мальчика.

Сам мальчик научился воспринимать отголоски эмоций своего подопечного и даже при желании смотреть его глазами. Правда, последней возможностью он предпочитал не пользоваться после первого случайного опыта, когда его стошнило от резкого перемены зрения.

История с именем же была довольно забавной. На второй день, как только он получил птенца, Гаррет сидел перед клеткой и задумчиво смотрел на нее. Он долго не мог подобрать достойную кличку своему орлу, когда к нему зашел дядя и завел разговор на английском. Иногда они практиковались в английском, время от времени ведя разговоры на нем.

Во время диалога их прервал внезапный крик, буквально оглушивший собеседников. Не придав этому значения, они продолжили разговор, но крик снова повторился на том же самом слове.

– Чего ты хочешь? – Гаррет удивленно посмотрел на птицу. – Тебе нравится слово Хонор? – орел повторил свой крик. – Хорошо. Теперь твое имя – Хонор.

С тех пор эта кличка привязалась к орлу, который, похоже, гордился ею.

Задумавшись, мальчик не заметил, как в него влетел один из прохожих. Врезавшись друг в друга, они повалились на пол вместе со своими вещами.

Встряхнув головой, мальчик растеряно оглянул своего напарника по несчастью. Им оказалась рыжая девочка примерно его возраста. Встретившись с Гарретом взглядом, девочка покраснела и опустила взгляд. Особенно выделялись пылающие уши, выглядывающие из-под непослушной шевелюры.

– Простите, пожалуйста. Я зачиталась и не заметила, как натолкнулась на вас, – девочка начала собирать вещи, выпавшие из открывшейся сумки. Гаррет тоже опустился на колени, стараясь помочь ей.

– Ничего страшного. Честно говоря, в этом есть и моя вина. Слишком сильно задумался.

В один момент в его руки попала книга. Гаррет предположил, что это та самая книга, которую девочка читала на ходу. Передав ее владелице, мальчик узнал приметную обложку. Это оказались знакомые ему «Магические отвары и зелья» Жига Мышъякоффа.

– Ты, волшебница? – удивленно воскликнул Гаррет.

– Тише ты, не кричи! Как ты увидел обложку? Ах, ну да, ее не видят только маглы. Значит, ты тоже волшебник?

– Я впервые вижу волшебника моего возраста. Раньше я общался только с учителем, – мальчик говорил неспешно, стараясь как можно четче выговорить каждое слово французского языка, с которым он еще не до конца освоился.

– А у меня много братьев. Только никого не учат. Даже этот учебник я еле выпросила у мамы, при условии, что не буду пробовать ничего варить.

– Я тоже читал его, только ничего не готовил. Мне учитель и дядя запретили, пока я не поступлю в школу.

– Это правильно. Моя мама так же говорит, только добавляет, что прочитать учебник лишним не будет. Меня, кстати, Рози зовут.

– Меня Гаррет. Мы с дядей переехали сюда жить из Китая.

– Ты не похож на азиата.

– Моя семья родом из Англии, но мы уже несколько поколений не живем там.

– Почему?

– Я не знаю, – Гаррет поморщился, воссоздав в голове воспоминания, которые ему оставила мать. Не стоит первому попавшемуся говорить, почему их семью преследуют неизвестные волшебники.

– А мы на лето приехали из Англии. Папа оставил магазин на дядю, а мама с нами всего на месяц, – заметив орла в клетке, она удивленно вскрикнула. – Ого! А кто это у тебя?

– Кафрский орел! Это мой фамильяр, его зовут Хонор.

– Настоящий фамильяр?! Это когда чертишь круги и бормочешь странные слова?!

– Ну да.

– Как классно! – девчушка чуть не подпрыгнула на месте, уже совершенно позабыв о разбросанных вещах. – Даже у мамы с папой нет фамильяров, а у тебя есть. Это так круто! Послушай…

– Рози, поторопись! – рядом с ними появилась женщина, держащая за руку мальчика лет шести. Заметив последствия столкновения, она поспешила извиниться. – Ох, простите ее. Она у меня такая неуклюжая, вся в отца.

– Мам!

– Ничего страшного, мэм.

Покачав головой, женщина пошла вперед.

– Догоняй, дорогая. Папа сейчас поймает такси, и мы поедем к прабабушке.

– Да мама, – девочка достала из кармана мобильный телефон и попросила записать свой номер. – Позвони завтра, пообщаемся. Мне тут скучного, кроме семьи, никого нет.

– Хорошо, Рози. До свидания.

– До свидания.

Отряхнувшись, Гаррет поднялся на ноги, и поспешил к дяде, стоящему у выхода из аэропорта.

– Почему так долго?

– Представляешь, я познакомился с настоящей волшебницей. Она моего возраста, и вообще читала ту же книгу, что купил для меня учитель! Даже номер мобильного телефона мне продиктовала.

– Прежде чем общаться с ней, представишь ее. Такие внезапные знакомства могут быть опасны. Кто знает, из какого она рода.

– Хорошо, дядя.

Новый особняк располагался недалеко от Люксемберского дворца, в шестом округе Парижа. Само поместье почти не отличалось от их предыдущего дома, что вгоняло в тоску мальчика, ждущего от переезда огромных перемен.

Встретившие их слуги прекрасно владели и французским, и английским. Выслушав небольшую вступительную речь мистера Торндейка, они быстро подхватили вещи, растащив по комнатам.

– Сегодня отдыхай, обустраивайся. Архитектура особняка почти не отличается от старого, так что мой кабинет и комната находятся примерно там же, где и раньше. Завтра начнутся твои занятия фехтованием. И еще, – Гарольд достал из своего кейса книгу в твердой обложке. – Я думаю, ты уже стал достаточно ответственным, чтобы вести кодекс рода. Сейчас он пуст. После того, как твоя мама принесла себя в жертву ради снятия родовых проклятий, книга очистилась. Перенести хотя бы часть записей не вышло из-за ограничения по времени, так что знания для будущих поколений должен заложить именно ты. Как глава рода, ты имеешь полную власть над кодексом и можешь призывать его к себе, когда захочешь. Когда получишь палочку, разумеется. В первую очередь тебе стоит создать раздел, посвященный тренировкам до освоения магии. Особенное внимание удали тем упражнениям, которые я тебе показал – это наш родовой секрет. Ну и боевые искусства с фехтованием так же надо будет записать туда. Беспалочковой магии выделишь отдельный раздел. Забирай кодекс.

Гаррет взял книгу, оказавшуюся на удивление легкой.

– Передай мне дневник Джинхея. Я тщательно изучу его записи и, если получится, найду тебе учителя по ним. Поскольку через два года мы отправляемся в Англию, язык которой для тебя родной, то в этом году ты будешь изучать латынь. Рано или поздно эти знания тебе пригодятся. Все заклинания составлены на мертвом языке, поэтому его знание тебе очень поможет как в изучении, так и в составлении новых заклятий. Помимо прочего, начнешь изучать русский язык.

– Русский? Зачем мне русский?

– Для просвещения. После него будут немецкий, японский, испанский. Также будешь учиться играть на фортепьяно. К своему совершеннолетию ты должен изучить все основные языки мира и научиться исполнять все классические композиции. Если даже ты не откажешься от магического мира, в случае моей кончины наследником моей компании можешь быть только ты. Теперь отдыхай.

Следующий день парень встретил с радостной улыбкой на лице. Сегодня он сможет пообщаться с настоящей волшебницей!

Только вся радость испарилась, стоило только Гаррету увидеть дядю облачающимся в обтягивающий костюм фехтовальщика с зарешеченной маской.

– Делай разминку, одевайся и иди в зал. Я пока вспомню несколько подзабытые навыки. До тех пор, пока я не найду хорошего мастера, буду учить тебя лично.

Похоже, позвонить своей новой знакомой, ему удастся далеко не скоро.

Закончив с разминкой, Гаррет оделся в приготовленный для него костюм. Подняв шпагу, на кончике которой крепилась защита, мальчик сделал несколько пробных взмахов, чуть не разбив стоящую рядом вазу.

– Не маши шпагой зря. Это оружие, а не игрушка, пусть оно и не используется по назначению уже несколько веков. Пошли в зал.

Разогревшийся Гарольд снова ушел в тренировочный зал, приглашающе махнув своему племяннику.

– Для начала я тебе покажу стойку и шаги. Какая нога у тебя ведущая?

– Ведущая?

– Какой именно ногой ты больше всего делаешь действий?

– Правой?

– Как-то неуверенно ты отвечаешь. Ладно, раз ты правша, то и ведущая нога у тебя, скорее всего, тоже правая. Ставь ногу вперед, шире, еще шире! Вставай боком, как я, – мистер Торндейк встал боком и вытянул руку со шпагой вперед.

Гаррет попробовал повторить стойку своего дяди, и это у него почти получилось, поскольку Гарольд внес всего пару поправок.

– Запомни положение тела. С этого дня, ты каждое утро будешь стоять в этой позе по полчаса. Теперь я тебе покажу, как правильно делать шаги, при этом тебе нужно стараться не потерять форму твоей стойки. Все ясно?

– Да, дядя.

– Хорошо. Как только освоишься, переключимся на левую сторону. Я хочу, чтобы ты умел одинаково обращаться волшебной палочкой обеими руками. Давай, повторяй за мной, сегодня у тебя много дел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю