355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » ficwriter1922 » По отцу и дочка (СИ) » Текст книги (страница 2)
По отцу и дочка (СИ)
  • Текст добавлен: 12 октября 2018, 17:30

Текст книги "По отцу и дочка (СИ)"


Автор книги: ficwriter1922


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

«Никакого сходства» – решил чародей и снисходительно улыбнулся.

Гарри выпрямился и постарался напустить на себя солидный вид: нахмурил брови, выпятил подбородок, поправил галстук. И если бы не мантия, разрисованная рунами и пентаграммами, его можно было бы принять за старшеклассника, который изо всех сил старается выглядеть взрослым, надеясь, что продавец продаст ему выпивку по фальшивым правам. Повторив про себя заранее подготовленные мантры, он торжественно произнес:

– Вики, познакомься – это Том Риддл, твой второй папа.

Вики вскинула глаза и одарила Риддла неприязненным взглядом. Гарри положил ей руки на плечи, будто подбадривая, и жизнерадостно продолжил:

– Риддл, позволь тебе представить Викторию Индепенденс Поттер…

– Индепенденс? – удивленно переспросил Том.

– Именно, – подтвердил Гарри. – Наша дочь появилась на свет четвертого июля, так же как и Виктория Индепенденс Брандерман – первая ведьма, перелетевшая через Атлантический океан на метле. Ты хотя бы можешь себе представить, что толкает людей на такие подвиги?

– Унижения в школе? – тоном знатока предположил Риддл. – Твоей дочери повезло еще, что она не родилась первого апреля.

– Я и забыл, что ты у нас Темный Лорд сарказма…

– Тетя Гермиона говорит, что сарказм – это оружие неуверенных в себе неудачников, – встряла Вики.

– А никто не говорил тебе, что хорошие дети – это те, которых не видно и не слышно? – тут же откликнулся Том.

– Думаю, вы поладите, – весело произнес Поттер.

– Он мне не нравится. Я хочу с тобой, – заканючила Вики и ее отец тут же растекся сопливой лужицей.

– Ну, пироженка, не расстраивайся. Мистер Риддл не сделает тебе ничего плохого. Помнишь, мы смотрели мультик про Шрека, ведь Шрек тоже сначала казался злобным и страшным, но так он всего лишь пытался уберечь свою ранимую и чувствительную душу.

– Ты, наверно, белладонны с утра объелся? – язвительно предположил Том. Он понятия не имел с кем его сравнивают, но одно упоминание о нежной и чувствительной душе наводило на неприятные мысли. Гарри обернулся и, не теряя обычной жизнерадостности, сказал:

– Я заберу Вики в понедельник. Пироженка, не волнуйся, – попросил он. – Это всего лишь на два дня, – но Вики хмуро отвернулась.

Поттер вздохнул:

– Гермиона, крестная Вики, написала для тебя инструкцию, как поладить с детьми, – он указал на лежащую на столе толстую пачку листов. – Это тебе пригодится.

– И вот еще, – парень достал из кармана медальон и положил его сверху на инструкцию. – Это талисман, который позволит тебе найти Вики, где бы она ни была. Теперь, кажется, все. Что ж, мне пора, – неловко закончил он и наклонился, чтобы поцеловать Вики в щеку, но та лишь недовольно поджала губы.

– Будешь хорошо себя вести, я привезу тебе много подарков, – пообещал Гарри. Он еще много чего наговорил бы Вики, но терпение Риддла лопнуло, и он холодно поинтересовался:

– Может ты перестанешь сюсюкать и уберешься, наконец, в свой Тибет? Буду рад, если эту юную леди ты заберешь с собой.

Поттер в последний раз чмокнул Вики и направился к двери, поравнявшись с бывшим врагом, тихо прошептал:

– Риддл, если хотя бы волосок упадет с ее головы, ты сильно…

– Обойдемся без пустых угроз. Пусть я не могу тебя убить, но ничего не мешает мне завязать тебя бантом и прицепить на хвост бешеной мантикоре, – ответил Том, присовокупив к своим словам злорадную ухмылку.

– Провожать меня не надо, я найду дорогу, – в дверях Гарри обернулся и помахал Вики, но она все еще дулась, и прощание вышло более чем прохладным.

– Буду по тебе скучать, – после этих слов Поттер вышел, оставив Тома и Вики наедине. Воцарилась напряженная тишина.

– Хорошо, – сказал Риддл, состроив умное лицо, но, по правде говоря, он не представлял, что делать дальше. И вся мудрость старинных гримуаров не могла ему помочь. Книги по темной магии если и упоминали детей, то лишь в контексте магических кинжалов, серебряных чаш и жертвенных алтарей. Заманчиво, но, к сожалению, невозможно.

– Думаю, будет лучше, если я займусь своими делами, а ты пойдешь и поиграешь, – Том заметил, что Вики уже тянет руки к черепушке на столе и непреклонным тоном добавил, – в саду.

– А ты что, правда мой папа? – неожиданно спросила девочка. Ответить «нет» Риддл не успел, потому что Вики снова затрещала:

– А почему у меня нет мамы? Или у меня их тоже две?

– Не знаю, я ни с чем подобным не сталкивался. Пойдем, я провожу тебя во двор, – он открыл дверь, Вики медлила, но все-таки сдвинулась с места и, одарив Риддла взглядом избалованной принцессы, прошествовала в коридор. Том созерцал эту комедию, скривив губы в полуусмешке. Внешне он был совершенно спокоен и только дверь кабинета хлопнула слишком громко.

– А почему у меня только папы, а мамы нет? – Вики обернулась и опять принялась закидывать его вопросами. – А почему никто из вас не может быть мамой?

«Чертовы Поттеры! – Том раздраженно выругался про себя, но вслух он ответил:

– Сама поймешь, когда повзрослеешь. Правда, для этого потребуется сначала получить степень магистра теоретической магии…

Они шли по одному из мрачных коридоров поместья: уродливые маски, висящие на стенах, наблюдали за ними, плотоядно оскалив зубы. Между ними находились картины. Их следовало бы помещать в религиозные брошюры, призывающие грешников к покаянию.

Украшая свое жилище, Темный Лорд руководствовался принципом: «красоты должно быть много». Беда в том, что риддловские представления о прекрасном могли свести с ума среднестатистического обывателя или же обеспечить его подсознание кошмарами на всю оставшуюся жизнь. Однако Вики с любопытством оглядывалась вокруг без тени страха или отвращения. И хотя ее голова вертелась как флюгер, нить беседы она не теряла.

– Зачем? Тетя Гермиона уже рассказала мне, что есть мужчины, которые любят других мужчин, – выпалила она.

Том будто врезался в невидимую стену, резко остановился и с удивлением уставился на Вики:

– Послушай, – выдавил он, с трудом подбирая слова. Несмотря на все старания, на языке настойчиво вертелась лишь одна Авада. – К нам с Поттером эта любовь никакого отношения не имеет, – при этих словах Риддла слегка передернуло. – И не забивай себе голову всякой похабной дрянью.

– А тетя Гермоиона считает, что если двое друг друга любят, то не важно какого они пола, расы или вида, – возразила Вики.

– Твоя тетя Гермиона, – Том хотел сказать «дура набитая», но удержался. «Я разговариваю с ребенком, – напомнил он себе, – нужно быть терпеливым. Нельзя убивать детей только за то, что они существуют». А Вики нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, ожидая продолжения.

– Что ж, давай расставим все точки над i, – произнес Том. – Ты появилась на свет в результате сильнейших мистических пертурбаций, вызваных магическим возмущением, порожденным в свою очередь безумным подсознанием твоего папочки.

Вики внимательно выслушала, а потом перебила:

– Можно спросить?

Риддл поморщился. Он уже хотел сказать, что взрослых перерывать невежливо, но Вики выпалила свой вопрос, и Том просто потерял дар речи.

– А это еще прелюдия или уже секс? – наивно поинтересовалась она. Темный Лорд понял, его приперли к стенке, как в прямом смысле, он чувствовал, что длинный нос демонической маски, упирался ему чуть пониже лопатки, так и в переносном.

«А детки-то за последние пятьдесят лет изменились», – с тоской подумал он.

– И откуда тебе знать про ….. – Риддл замялся, пуританское воспитание мешало ему закончить фразу, но сделав над собой усилие, он смущенно пробормотал, – отношения между мужчинами и женщинами?

– По телевизору рассказывали, – честно призналась Вики. – Там одна тетя говорила, что в сексе обязательно должно быть прелюдия. А еще она говорила, что в сексе нет ничего постыдного, все этим занимаются. И я тоже буду заниматься лет через шесть-семь, – с гордостью закончила она.

– Шесть-семь, – только и смог вымолвить Риддл. – Думаю эту тему тебе лучше обсудить с отцом. Если он разрешает смотреть подобные передачи…

– Ну-у, – Вики замялась и уставилась на носки своих туфель. – Его тогда дома не было, а вот дядя Фред и Джордж мне разрешают смотреть всё-всё-всё, даже ужастики, – неожиданно ее мысли перескочили на другую тему и новые вопросы посыпались градом на голову Риддла. – А мне можно посмотреть телевизор? У тебя есть спутниковое ТВ? А DVD?

– И что это за Фред и Джордж? – машинально спросил Том, лишь бы перервать этот поток сознания.

– Мои крестные, – ответила Вики и подняла глаза. В ее взгляде читалось безмерное удивление. Разве можно не знать кто такие Фред и Джордж!? – Они очень классные. Изобретают всякие магические приколы, а потом продают. Мы ведь зайдем к ним в магазин, ну, пожалуйста? – протянула она и скорчила умильную рожицу.

Том не летал на самолетах, он и метлы не особо жаловал, но сейчас он чувствовал себя точь-в-точь как пассажир авиалайнера, попавшего в зону турбулентности. Видимо, ему на роду написано терпеть мучения и унижения от малолетних Поттеров. Мириться с такой жалкой судьбой Риддл не собирался, ведь двадцать лет он руководил орденом надменных самолюбивых засранцев под названием «Упивающиеся Смертью». Неужели великий Темный Лорд не сможет приструнить одну избалованную малолетку?

– Нет, не пойдем, – голос Риддла опять обрел прежнюю уверенность. – Сейчас ты отправишься на улицу и будешь там гулять. Свежий воздух полезен для здоровья, – он заметил, что Поттер уже тянет ручки к драгоценной китайской вазе, стоявшей на полу, и добавил: – Не возвращайся домой до ужина.

– Но мне не с кем играть, – под суровым взглядом Риддла Вики отдернула руку и спрятала ее за спиной.

– Ничего страшного. Поиграешь сама с собой, – суровый тон на корню пресекал возражения. И Вики решила прибегнуть к более действенному средству: она насупилась и обиженно надулась.

– Так нечестно, – пискнула она и даже шмыгнула носом, но Том не удостоил ее ответа, он развернулся и пошел прочь. Когда за его спиной послышались торопливые шаги, его глаза победно сверкнули.

Спровадив ребенка в сад, Риддл облегченно вздохнул и бросил взгляд в окно – Вики неторопливо удалилась от дома. Голова опущена, плечи ссутулены, даже красный бант и тот выглядел жалко. Видимо, шестым чувством она уловила его взгляд, и хотя не обернулась, но спину выпрямила.

– Добби, – произнес Том, и домашний эльф тут же возник рядом, как всегда всем своим видом выражая угодливость и раболепие. Чувства, так милые сердцу Темного Лорда. Он приказал проследить за надоедливой гостьей. А потом, немного поколебавшись, добавил: «и поиграть вместе с ней».

========== Глава 4 ==========

Со спокойным сердцем Риддл отправился в библиотеку. Что ж, иногда даже у Темных Лордов случаются приступы наивности: он был уверен, что Добби с его обычным фанатичным усердием выполнит приказ. Но сейчас домовой эльф больше мечтал угодить Вики, чем Тому. Его расчет был прост: если Вики здесь понравится, то она захочет остаться, и они с отцом переедут жить к Темному Лорду. И Добби, наконец, сможет назвать великого Гарри Поттера своим хозяином.

Вот с такими намерениями Добби и предстал перед рассерженной Вики. Она сразу смекнула, что получила верного раба. Конечно, тетя Гермиона говорила, использовать домашних эльфов – это подло, так поступают только плохие люди. Но как раз сегодня, после того как отец бросил ее, оставив с каким-то старым занудой, а сам поехал развлекаться, Вики решила перейти на темную строну силы. Денька на два, а может на неделю, если папа забудет привезти подарок.

Для начала Добби предложил показать сад, но она решительно отмела эту идею: прогулки по саду – такая скукота.

– И что мы будем делать? – спросил Добби, предоставив Вики фантазировать за двоих.

– Охотиться на вампиров, – тут же ответила она, ее глаза радостно блеснули. – Необходимо найти их логово и убить кровососов до заката. – Вики отломала пару веток от куста жимолости.

Добби растерялся: как же быть, ведь в окрестностях вампиров отродясь не водилось, но вслух он не посмел и слова сказать. Желания хозяев – закон. И если потребуется, он свою грудь подставит под кол. Хотя тонкий прутик, который Вики вертела в руках, вряд ли мог принести реальный вред. Таким оружием не то, что вампира не проткнешь, на него даже крысу не насадишь, чтобы поджарить на огне.

Около часа они ползали по саду: пробирались сквозь кусты, таились и прятались, услышав какой-нибудь шорох. Ведь это могли быть вампирские слуги – люди-рабы, которые не боялись света и охраняли покой бессмертных днем.

Добби все-таки возразил, что вряд ли мастер Риддл позволил бы всяким посторонним людям шататься по своему саду. Да и к вампирам хозяин особой симпатии не питал. Точно, повышвыривал бы всех вместе с гробами.

– Что он может против сил зла и разрушения? – небрежно бросила Вики. Они сидели в засаде за деревом. В ее волосах застряли ветки, бант почти развязался, а платье из небесно-голубого превратилось в серо-пыльное с причудливыми узорами из грязи, сока и травы.

– Мастер Риддл – великий темный маг, – шепотом сообщил Добби.

– Да ну, – мисс Поттер скептически приподняла брови. – А я думала, что он школьный учитель или замшелый профессор.

У нее были свои причины так считать, новый знакомый напомнил ей мистера Гримзи, учителя математики в ее школе, тот тоже ходил вечно всеми недовольный.

– Хозяин очень могущественный, – с гордостью сказал Добби. – И он темный маг, только больше не творит зла…

– А у него есть волшебный посох, который повелевает духами или хрустальный шар или мантия-невидимка? – затараторила Вики.

Она вскочила с земли, позабыв про игру.

– У хозяина есть своя лаборатория, где он колдует, – признался Добби.

– А ты мне покажешь? – спросила Вики и умоляюще сложила руки. – Пожалуйста, пожалуйста…

– Но хозяин разозлится, если…

В ответ на слабые возражения Вики применила самый весомый аргумент всех времен и народов:

– Но он же не узнает, – а потом для убедительности еще добавила: – Мы ведь только одним глазком посмотрим, а трогать ничего не будем.

«Ведь правда, – подумал Добби, – что плохого, если мы зайдем на пару минут». А вечером он в наказание побьется головой об стену.

Они прокрались мимо двери библиотеки, хотя Том настолько глубоко зарылся в свои фолианты, что можно было спокойно вынести весь дом вместе с ним самим, он бы и ухом не повел.

При составлении своих инструкций, особое внимание Гермиона Грейнджер обратила на раздел «Дети и магия». Смысл десяти страниц, исписанных мелким почерком, сводился к одной фразе: «Никогда, ни в коем случае нельзя подпускать ребенка к магическим предметам!». Впрочем, любой человек, обладающий мозгами, понимает, что даже самая безобидная заколдованная вещица в руках ребенка превращается в динамит.

Но мозги, по утверждению чистокровных аристократов, это как раз та вещь, которой природа домашних эльфов обделила. И своим поступком Добби полностью доказал их правоту.

Святая святых темного мага находилась под крышей невысокой башни: Вики пришлось подниматься по витой чугунной лестнице. Лестница едва слышно дребезжала под ее весом, но она бесстрашно карабкалась вверх, осторожно нащупывая каждую следующую ступеньку. Вокруг царил полумрак, тусклого лучика света, который наколдовал Добби, едва хватало, чтобы осветить путь. Сложно было сказать, насколько высоко они забрались и как долго придется падать, если нога вдруг провалится в пустоту, а влажные ладони соскользнут с холодных перил.

Но вот лестница закончилась, Вики шагнула в лабораторию и восхищенно ахнула. Она крутила головой, не веря своим глазам: из всех комнат в особняке, лаборатория была самой светлой, самой удивительной, самой теплой и самой нестрашной. Ни картин, ни мраморных уродцев, на которых она постоянно натыкалась в коридорах. Лишь под крышей на толстой железной цепи висела застывшая ящерица. Она выглядела раскаленной, будто ее только что вынули из огня, и светилась изнутри.

Железная лестница, похожая на ту, по которой Вики забралась в комнату, вела на второй ярус, где стояли шкафы с книгами. Было тихо: ничего не кипело, не булькало, не дымило, наполняя воздух отвратительной вонью. Не звучало эхо таинственных древних заклятий. Пол с тщательно начерченным магическим кругом блестел чистотой, в центре лежала огромная раскрытая книга, ее опутывали тонкие, хрупкие на вид серебряные цепи.

Взгляд Вики ненадолго задержался на огромном фолианте, но потом она заметила, что около островерхого окна, единственного во всей громадной комнате, стоит хрустальный шар. Над проемом прилепилась остроухая и зубастая морда, чьи каменные глаза, казалось, внимательно наблюдали за незваными гостями. А за окном виднелся не заросший сад, и даже не Англия, а какой-то другой мир с лиловым небом. Деревья, скрученные как пальцы древней карги, торчали из почерневшей земли, ветер гнал черный пепел. Вики поспешно отвернулась.

На подоконнике стояли банки, в которых спали, едва светясь, саламандры, размером не больше ладони. Как только Вики склонилась над одной из них и постучала по стеклу, огненная пленница вскинула острую морду и недовольно оскалилась. Она хотела взять банку в руки и рассмотреть саламандру повнимательнее, но стекло оказалось горячим. Едва дотронувшись, Вики одернула руку и рефлекторно сунула обожженные пальцы в рот.

– Хозяйка, Вы же обещали, что не будете ничего здесь трогать, – жалобно простонал Добби. Он крепко держался за перила, будто стоял на корабле посреди бушующего моря. И, стоило ослабить хватку, волна мигом бы уволокла его за борт.

– Ну, я же осторожно, – Вики выдала еще один неоспоримый аргумент. Нахмурившись, она уставилась в хрустальный шар, но там мелькали лишь какие-то неразборчивые тени. Они ей быстро надоели, поэтому она обошла лабораторию по кругу, бросив мимолетный взгляд в каждую нишу, на каждую полку забитую всякой всячиной. Потрепанные книги с отсыревшими страницами, мерцающие порошки в банках, колбы, заполненные призраками. Вики осторожно встряхнула одну из колб, за стеклом появилось мрачное лицо беспокойного духа.

– Ух ты! – воскликнула она и тряхнула ее посильнее. Сердце Добби чуть не выпрыгнуло из груди и чтобы успокоится, он принялся биться головой о перила. – Круто. Эй, прекрати, мы же не делаем ничего плохого.

– Давайте уйдем, госпожа, если хозяин нас поймает…

– Не поймает, – отмахнулась Вики.

Но вот все чудеса и диковинки, до которых она могла дотянуться были изучены, во все шкатулки и баночки она сунула свой нос, все амулеты и свитки с таинственными рунами повертела в руках и положила на место. Или почти на место. Разве в таком беспорядке упомнишь, где что было. Магические штуковины, непонятные механизмы, банки, пробирки с маслянистыми жидкостями и растертыми в порошок костями, а также такие прозаические вещи как черные свечи, кристаллы, кинжалы – все это теснилось на полках в немыслимом беспорядке. На первое время впечатлений Вики хватило выше крыши.

Увидев, что она, наконец, направилась к выходу, Добби облегченно перевел дух. Но тут она остановилась и обернулась, огромная темная книга будто звала Вики. Она нерешительно сделала шаг. Эльф тихо пискнул, но Вики не обратила внимания. Она приблизилась к книге, и с несвойственной ей робостью наклонилась, разглядывая пожелтевшие страницы. У книги, конечно, не было глаз, но девочке казалось, что древняя громадина внимательно изучает ее. Страницы едва шевелились, но не от сквозняка. Книга дышала и выжидала. У Вики пересохло в горле, строчки, написанные бурыми чернилами, будто заползали в душу, но это не пугало, а наоборот, привлекало, как запах сыра в мышеловке.

– Заклинание для вызова потусторонних существ, – прочитала Вики. – А давай кого-нибудь вызовем?

Она призадумалась. Нет, она совсем не собиралась вызывать мерзких демонов или чудовищ. У нее родилась идея получше. В школе они недавно проходили греческих богов. Мисс Лесли так интересно рассказывала про Афродиту, Зевса и Геру. В рассказах они все были такими милыми. «Призову-ка я их», – подумала Вики. Слегка запинаясь, она прочитала заклятие, представляя себе Посейдона в колеснице на гребне волны, этакого субтильного старикашку с длинной бородой. И Афину, которая наверняка похожа на тетю Гермиону.

Вики зажмурилась, а когда открыла глаза, ничего не изменилось. Только книга притихла, и страницы больше не шевелились, да Добби в полуобмороке сидел на полу.

– Не сработало, – разочарованно протянула она. – Да не бойся, это бракованная книжка, – она замялась, папа говорил, что ругаться не хорошо, но папа сейчас далеко, так что была не была, – с этой книжкой ни черта не призовешь.

После этих слов над книгой заклубился дымок и в воздухе возник черт. Он плюхнулся прямо на страницы, когда фолиант с противным чавкающим звуком захлопнулся. Лишь длинный черный хвост остался торчать наружу.

– Отдай! – крикнула Вики и потянула за хвост. И вдруг раздался разгневанный окрик:

– Что здесь происходит?!

– Ой, – Вики обернулась и увидела, что рядом с Добби, который сидел на полу, закрыв голову руками, возвышается Том Риддл. Теперь он ничем не напоминал мистера Гримзи, ворчливого, но безобидного учителя. Бледная худая фигура в черной мантии походила на взбешенного темного мага. К несчастью, именно им она и являлась.

– Книжка проглотила чертика, – едва слышно пискнула Вики, все еще сжимая хвост. Риддл бросил непонятную фразу на каком-то странном гортанном языке, и книга распахнулась. Напуганный бес рванулся прочь, потянув за собой Вики, она грохнулась на пол и отпустила хвост. Девочка и глазом не успела моргнуть, а черт, цокая копытцами, уже умчался прочь и затерялся где-то в мрачных глубинах особняка.

Том подошел к присмиревшему фолианту, при этом невидимая сила бесцеремонно отшвырнула Вики к стене. Риддл произнес длинный монолог, обращаясь к книге, а потом повернулся к поттеровскому отродью. Вики прижалась к холодной стенке и закрыла голову руками, совсем как Добби.

– Маленькая паршивка, как ты посмела ослушаться меня? – прошипел Риддл и неожиданно замолчал. Дальше по логике следовала Авада Кедавра, но как раз ее Том и не мог использовать. Он призадумался, и подсознание нашло выход.

– Ты останешься без ужина, – Риддл произнес любимую фразу миссис Коул, директрисы приюта, где он вырос. За все свое детство он слышал эту фразу десять тысяч раз как минимум. – И еще….

В дверь позвонили, мерзкий дребезжащий трезвон прокатился по коридорам и достиг ушей присутствующих.

– Я открою, – притихший Добби резво вскочил и стремительно исчез, надеясь усердием искупить провинность.

– Мы поговорим позже, – Вики поняла, что наказание откладывается, и тоже поспешила вниз, подальше Риддла. А тот, поумерив на время свою ярость, аппарировал в холл.

***

Есть люди, по которым с первого взгляда видно: они – чиновники. Еще до того, как невысокий сутулый колдун в аккуратной серой мантии успел представиться, Том понял, что перед ним стоит канцелярская крыса, явившаяся по его, Риддла, темную душу.

– Амус Пишон, – отчеканил гость, особо выделив букву ш. – Старший наблюдатель Отдела по нелицензированному использованию магии. С кем имею честь?

– Томас Марволо Риддл, – представился Темный Лорд, а потом предложил гостю чашку чая. Пишон вежливо отказался.

– Вы хозяин этого особняка? – спросил он. Том кивнул, и Пишон продолжил: – Я должен уведомить вас, в этом месте имела место вспышка магии. Настолько сильная, что я лично явился для расследования, и рассчитываю на ваше содействие.

– Конечно, – Том пожал плечами и кисло улыбнулся – Произошла досадная случайность.

Пишон удивленно вскинул брови, видимо, в его словаре не нашлось места для слова «случайность». И судя по аккуратно прилизанным светлым волосенкам, безупречным стрелкам на брюках и унылой серьезности лица так же отсутствовали такие вещи как дружба, веселье и чувство юмора.

– Что же здесь произошло? – Пишон достал из саквояжа странный на взгляд непосвященного прибор. Блестящий круглый предмет из латуни с массой разнокалиберных стрелок был сверхточным измерителем магических вибраций.

– Магический гримуар самостоятельно прочитал заклинание, – объяснил Риддл, наблюдая как тонкая фиолетовая стрелка крутится вокруг своей оси. Через несколько секунд она остановилась, указав направление на северо-восток.

– Категория А. Призыв нематериальных сущностей, – констатировал Пишон. – У вас имеется лицензия на содержание магических гримуаров?

– Имеется, – подтвердил Риддл.

– Тогда я хотел бы с ней ознакомится, но сначала посмотрим на аномалию.

Они отправились искать призванных существ, следуя указанием стрелки. Но перед тем как скрыться в коридоре, Том обернулся и бросил взгляд на статую, которая, по-видимому, изображала отпрыска горгульи и гоблина: там пряталась Вики. Она тихо спустилась в холл, чтобы подслушать разговор. Человеческий взгляд может выразить весь спектр чувств от обещания вечной любви до обещания мучительных пыток. В этот раз глаза Риддла горели желанием убить маленькую мерзавку, как только нежелательный свидетель уберется восвояси.

Они вышли из дома и углубились в запущенный сад. Садовник уволился год назад, после того как на огромной клумбе бережно лелеемой и нежно любимой, стали появляться странные круги и знаки. С тех пор растения росли буйно, как им самим вздумается, отчаянно сражаясь за место под солнцем.

По лицу Пишона Риддл догадался, что дикое буйство природы тому не по нутру. Наверняка, мысленно он разбивал это хаотичное безумие на аккуратненькие клумбы, где каждый цветок знал свое место.

Но вот за деревьями мелькнуло нечто, явно не принадлежащее нашему миру. Из земли торчала морская волна, высокая, изогнутая, с белой пеной на конце. Волну оседлала небольшая позолоченная колесница, а в колеснице стоял дедок, маленький, худой и лысый, но с длиннющей бородой. Его одеяние напоминало наволочку, в которой ходил Добби, только более чистую. Нижнюю часть тела старика, на счастье окружающих, скрывала колесница, но воображение легко могло дорисовать худые бледные ноги с шишковатыми коленками.

Вокруг застывшей волны прогуливалась раздраженная женщина с повадками и выражением лица начинающей мегеры. Ее длинная белая юбка волочилась по земле, а на верхней части тела сверкал бронзовый кусок метала, который за неимением лучшего определения, можно назвать нагрудником. Прическа же этого создания очень сильно походила на изрядно потрепанный ершик для мытья посуды.

Том тихо выругался себе под нос. С самого утра ругательство все ждало своего часа, и вот он настал.

– Магическое нарушение категории А, – невозмутимо сообщил Пишон. – Два существа из другого измерения на вашей лужайке, мистер Риддл. По моим предварительным подсчетам, вам грозит штраф в триста галеонов.

Том уже взял себя в руки и вместо очередного ругательства изобразил на лице вежливую улыбку.

С отправкой сущностей в родное измерение проблем не возникло. По правде сказать, они убрались домой с такой же радостью и быстротой, с какой голый человек норовит убежать с людной площади. И неудивительно, ни одно из магических созданий не захочет предстать перед смертными в таком унизительно нелепом обличье.

Потом мистер Пишон еще около часа скрупулезно составлял отчет, выспрашивая у Риддла различные мелкие детали, и, наконец, вручил ему квитанцию, увешанную министерскими печатями.

Едва за чиновником закрылась дверь, Том сбросил свою вежливую маску и угрожающе прошипел:

– Виктория… Индепенденс или как там тебя. Немедленно иди сюда.

Через некоторое время послушался шум, и на лестнице появилась Вики. Она отчаянно цеплялась за перила, но силы были неравны. Девочка разжала пальцы, невидимая сила отнесла ее вниз и поставила перед Риддлом.

Том скрестил на груди руки и смерил ее ледяным взглядом.

– Я не нарочно, – не выдержала Вики.

– Кто бы сомневался, – пренебрежительно бросил Том.

– Я больше не буду – она насупилась и засопела. В небесно-голубых глазах заблестели слезы.

– Не волнуйся, – в голосе Риддла проскользнул намек на ласку и заботу. Но эта ласка была такой же отвратительной, как прикосновение холодной кожи змеи. – Я об этом позабочусь.

Вики вздрогнула, а Том замолчал, предоставив жертве возможность представить свои грядущие муки.

– Иди за мной, – приказал Риддл и она понуро поплелась за ним. Они дошли до конца коридора и Том остановился перед неприметной дверью. Когда он ее распахнул, взгляду Вики открылась комната, больше похожая на музей уродцев, чем на жилое помещение. Видимо, Риддл хранил здесь тех страшилищ, для которых еще не нашел подходящего места.

– А теперь в угол, юная леди. Вот там ты и останешься, – Том хмыкнул, и вокруг Вики вспыхнула огненная черта. – И не надейся сбежать.

– И долго мне тут торчать? – спросила она с присущей всем Поттерам дерзостью.

– Столько, сколько я захочу, – ответил Риддл, с присущей всем темным магам мерзкой усмешкой. – Но у тебя будет достаточно времени подумать о своем поведении, – добавил он, вспомнив еще одну полузабытую фразу из собственного детства. Дверь захлопнулась, и Вики осталось одна в комнате полной каменных монстров. Солнце медленно скользило за горизонт, тени становились длиннее, а темнота страшнее.

***

Том сидел в своем кабинете и заканчивал длиннющее письмо. Поставив точку, он с наслаждением потянулся и взглянул на плоды своих трудов. Внушительная стопка исписанных листов должна была положить конец давнему спору с одним темным магом из Франции.

Несколько минут Риддл потратил на то чтобы впихнуть скрученные листы в огнеупорный футляр. Колдун не доверял свою корреспонденцию совиной почте слишком медленной и ненадежной, предпочитая отправлять послания через камин. Одна беда – требовалось позаботиться, чтобы письма не спалил огонь. Запечатав тубус личной печатью, Том подошел к камину. Он уже собирался швырнуть письмо в камин, но пламя неожиданно затрещало, зашипело, на пол посыпались искры. Несколько из них к большому неудовольствию чародея попали на дорогой ковер. Но, что еще хуже, в огне появилось лицо Поттера.

– Доброй ночи, Риддл, – приветствовал Гарри старого врага.

– Доброй, – раздраженно откликнулся Том.

– Как там Вики, уже спит? Вы поладили? – заговорил Поттер. – Как она тебе?

«Проклятие! Я забыл про девчонку!» – пронеслось в голове колдуна, который, увлекшись магическим спором, не снял с Вики заклятие. Риддл бросил взгляд на каминную полку, часы во рту бронзовой горгульи показывали полвторого ночи.

– Как она мне? – хмыкнул он, а потом недовольно добавил – Беспардонная маленькая сопля.

– Как ты смеешь! – возмутился Гарри, из его рта вырвался фонтан искр. Том смотрел, как они медленно гаснут, прожигая мягкий ворс ковра. – Да что ты знаешь о детях?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю