Текст книги "Доспех духа. Том 8 (СИ)"
Автор книги: Фалько
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
Поймав его взгляд, я улыбнулся, показал большой палец. Он всё правильно понял и кинетическое поле вокруг лопнуло, ударило в меня гораздо сильнее, чем обычно, так как энергии в него я вложил немало. Почувствовав свободу, посох в руках принца снова ожил, описал в воздухе замысловатую фигуру, но почти сразу снова увяз, причём немного сильнее, чем в первый раз. Теперь Ютану приходилось прикладывать значительно больше силы, чтобы взмахнуть им. Я же понял сразу несколько вещей. Во-первых, я мог схватить оружие на расстоянии в десять шагов, что довольно мало, во-вторых, мог вложить гораздо больше силы, чем при использовании кинетического поля. С одной стороны – минус, с другой – неоспоримое преимущество. Интересно, смогу ли я проделать этот фокус с двумя или тремя мастерами?
Ютан минут пять боролся с давлением, вращая посохом как боец Шаолиня. Я, в свою очередь, пытался его замедлить ещё больше, но не знал, как ухватится за эту чёртову палку. В ментальном плане она буквально обжигала. Превосходное оружие, ничуть не хуже боевого стержня, подаренного мне Императором. Если принц протянет им противника по спине, второго удара уже не понадобится.
Принц Ютан сдался первым. Он уже тяжело дышал, постоянно подпитывая посох силой. В конечном итоге он вернул его в начальную позицию, уперев концом в землю. Я отпустил силу, прикидывая, насколько просел внутренний резерв. Короткая тренировка опустошила его процентов на двадцать, что довольно внушительно, но это была заслуга посоха, сдерживать который было непросто.
Пришлось подождать немного, пока к нам подойдут женщины, в том числе супруга Ютана и любопытные девушки.
– Поразительное оружие, – честно признался я. – Пока сквозь него проходит сила, удержать его невозможно.
– Но даже так, это выматывает, – сказал Ютан. – Посох словно вязнет в чём-то густом. Но как ты делаешь это без кинетического поля?
– Я немного усовершенствовал технику кошачьей лапы. Описать это словами сложнее, чем выполнить.
– На «кошачью лапу» влияет доспех духа, так? – уточнил Ютан. – Я освоил этот приём, но пока не могу повторить его в бою.
– Главное – практика, – улыбнулся я и посмотрел на Сяочжэй. – Что ж, новости у меня две. Умение работает и мастера изучающие техники Лу Ханя смогут обездвижить оружие, но от прокола их это не спасёт. Если нападающих будет двое, один из которых атакует с больший дистанции молнией или чем-то ещё, то остановить его не получится.
– С этим недостатком мы миримся уже больше года, – сказала Сяочжэй. – Важно, что мастер не останется беззащитным, когда столкнётся с противником, превосходящим его по силе.
Мы одновременно посмотрели на человека в необычном наряде, вбегающего на территорию поместья. Он так смешно бежал, придерживая странную чёрную шапочку, что я улыбнулся. Добежав, мужчина согнулся пополам в поклоне, тяжело дыша и быстро сказал что-то на китайском.
– Говорит, что во дворце всё готово и Император ждёт гостей, – перевела для меня Анна Юрьевна. – Говорит, что принцу и господину Матчину нужно срочно явиться на площадь перед Залом Высшей Гармонии.
– Что, уже? – немного заволновался я.
– Пойдём, это будет интересно, – сказал мне принц Ютан. – Женщины подождут нас здесь.
– Мне нужно кое-что взять для встречи с Императором, – сказал я, бросив взгляд на дворец.
– Это подождёт, – он взял меня под локоть и повёл к выходу со двора.
Я успел ухватить Анну Юрьевну под руку, так как она засомневалась идти со мной или нет. Странный посыльный уже добежал до ворот и оглянулся, посмотрев на нас. Чтобы мы не подумали, будто он нас подгоняет, снова согнулся в поклоне.
Дворец шестого принца, как мне уже сказали, находился совсем рядом с запретным городом, сердцем Империи Цао, окружённого пятидесятиметровым водным каналом и высокими стенами. Прогулочным шагом мы шли буквально пять минут по тихой зелёной улочке, пока не добрались до канала, затем ещё немного на север. Как сказал посыльный из дворца, главные ворота сейчас заполнены людьми и там не пройти, поэтому нас провели через тихие Восточные Цветочные ворота. Многочисленная охрана, среди которых был мастер, принца знала в лицо и на нас даже внимания не обратили. За воротами оказался сад с ручьём и мраморными мостиками. Мы обогнули группу зданий, окружённых забором, и вышли к внутренней стене, за которой простиралась огромная площадь, заполненная людьми. Я даже опешил, когда увидел такое количество народу, одетых по большей части в богатые традиционные китайские наряды. Справа в пятидесяти метрах располагались три яруса мраморных площадок, на вершине которых стояло огромное здание с колоннами и изогнутой черепичной крышей.
– Зал Высшей Гармонии, – шепнула Анна Юрьевна, старающаяся держаться ближе ко мне.
Принц уверенно шёл к мраморным площадкам. Наш провожатый довольно легко пробивался через толпу, освобождая дорогу, хотя никого толкать не приходилось, так как перед принцем люди сами спешили расступиться. На площади же было не так уж и шумно, несмотря на большое количество людей. Но я на это уже не обращал внимания, глядя на центральную площадку перед лестницами, поднимающимися к Залу Высшей Гармонии. Свободными колоннами по двенадцать человек там стояли люди, многих из которых я знал. Захотелось повернуться и пойти в обратную сторону, даже побежать, но любопытство, чёрт бы его побрал, победило. Просто в одной из колонн людей я увидел Гошу, то есть, Гангеша, лидера наёмников из Индии. Следом за ним стояла ещё пара индусов, мне незнакомых. Первое место в следующей колонне занимал Джастин Чейз, американец, которого я надеялся больше никогда не увидеть. Тот самый мастер молний, хозяин мышонка Джерри, хотевший померяться со мной силой. Ну и вишенкой на торте был злобный негр, носивший имя египетского божества, Акер.
– Да вы издеваетесь, – тихо сказал я, затем слегка сжал локоть Анны Юрьевны, показывая на дальнюю часть колонн людей. – Видите?
– Если ты о Трофиме Михайловиче, то я его вижу, – сказал она. – Но что происходит, мне непонятно.
– Хороший вопрос, – отозвался я. – Но явно что-то очень интересное.
Я поймал взгляд Давыдова, сильнейшего кинетика в России и помахал ему, радостно улыбаясь. Отмечу, что колонн было всего десять, первые пять состояли из разношёрстной толпы иностранцев, а вторые пять представлены исключительно китайцами.
– Принц Ютан говорит, что и для тебя оставили место, – сказала Анна Юрьевна, отвлекая меня от увлекательного занятия.
– Что? – я перестал махать рукой, посмотрев на неё, затем в сторону мраморных лестниц, где действительно осталось свободное место в одной из колонн. – Нет, больше меня не провести. Я в этой афере участие принимать не собираюсь. Мне и отсюда всё прекрасно видно. Лучше спросите, что они планируют.
Принц дождался, пока ему переведут мои слова, затем улыбнулся и посмотрел в сторону мраморных лестниц. Я бы с удовольствием затерялся в толпе, но вокруг нас постепенно образовалось небольшое свободное пространство. Все, кого я знал среди гостей, начали коситься на нас. Джастин Чейз приветственно поднял руку, поймав мой взгляд. Я прикинул, что количество сильных мастеров на один квадратный метр площади здесь определённо зашкаливает. И не только среди тех, кто выстроился перед лестницей. Недалеко от нас пристроилась парочка пожилых китайцев в дорогих нарядах, от которых заметно тянуло силой, хотя они и пытались её прятать. Любопытно, что женщин, кроме Анны Юрьевны, я на площади не видел. Нет, я её в обиду не дам, даже если Император Цао сердиться будет.
Минут пятнадцать мы стояли, но ничего существенного не происходило. Люди на площади тихо переговаривались, а стоявшие в центре мастера терпеливо ждали чего-то.
– На этой площади Императоры принимают чиновников и генералов, – тихо сказала Анна Юрьевна. В отличие от меня она разглядывала не собравшихся вокруг людей, а архитектуру и мраморную лестницу. – Здесь устраивают самые важные церемонии и празднования. Видишь лестницу? В центре находится мраморная плита весом в двести пятьдесят тонн, украшенная барельефами с драконами и фениксами. Обрати внимание на колонны Зала Высшей Гармонии. Для их изготовления использовали цельные стволы деревьев. Шесть колонн внутри помещения покрыты золотом и узорами с драконами. Внутри же стоит главный Императорский трон. Далеко немногие видели его, так как подняться выше можно только по приглашению Императора. Кроме слуг, естественно.
– Иностранных послов он здесь принимает? – спросил я.
– Да, иногда позволяет им подняться к трону, – Анна Юрьевна показала наверх. – За этим залом есть ещё два, Центральной Гармонии и Сохранения Гармонии. Можно сказать, что это внешняя часть дворцового комплекса или рабочая часть Запретного города. Дальше идут Врата Небесной Чистоты и начинается внутренняя часть. Туда попасть ещё сложнее…
По толпе собравшихся прошёл ропот, когда на верхнем ярусе перед залом появилась знакомая фигура упитанного китайца. Посмотреть на собравшихся людей вышел великий мастер Ма. Одет он был в парадный ханьфу с изображением цилиня на поясе. Сяочжэй мне рассказывала, что особое почтение в Империи Цао оказывается четырём великим мифическим животным: дракону, фениксу, цилиню и черепахе.
Китайские мастера в центре площади дружно приветствовали мистера Ма почтительным жестом: ладонь левой руки обнимает кулак правой, высоко поднимают руки над головой и резко опускают. Кто-то из иностранцев поспешил последовать их примеру, что у меня вызвало улыбку. Над площадью прозвучал голос мистера Ма.
– Они же американцев и англичан не любят, – тихо сказал я, – зачем позвали? А ещё наёмников и парочку бандитов…
Анна Юрьевна строго посмотрела на меня, приложила палец к губам.
– Сейчас появится Император, нельзя говорить одновременно с ним, – раздался её голос у меня в ухе.
– Может, они ещё один Колизей хотят устроить?..
Мне достался ещё один строгий взгляд, а в бок ткнулся острый кулачок женщины. На верхнем ярусе появился Император Цао, встав рядом с мистером Ма. Золотые расшитые одежды, высокий головной убор. Китайские мастера вновь повторили приветственный жест, только низко поклонившись. Когда зазвучал голос Императора, присутствующие люди едва не затаили дыхание, чтобы не шуметь. Великий мастер Ма не только сделал его голос громче, но и добавил в него силу, вызывающую трепет. Примерно так же Геннадий Сергеевич давил на студентов и преподавателей, призывая к порядку. Только он делал это осторожно, а мистер Ма едва ли сильно сдерживался. Я всё ещё держал под руку Анну Юрьевну, поэтому она это не ощутила, но заметила, так как была мастером, пусть и слабым. Принц же крепче сжимал посох, пропуская через него капельку сил, избегая воздействия техники.
«Хороший артефакт, – снова подумал я, глядя на посох, – жаль большой, в карман не спрячешь».
Произнеся длинную речь, Император обвёл взглядом площадь, сделал широкий жест.
– Приветствует гостей, приглашённых на турнир мастерства, – раздался голос Анны Юрьевны в ухе. Я поморщился, так как в ухе немного зазвенело от этой техники. – Говорит, что лично будет оценивать участников, а поможет ему в этом знаменитый мастер, путешествующий по миру в поисках интересных техник. Призом победителю будет сокровище из Императорской коллекции.
– Что за турнир такой? – уточнил я, глядя, как слуги выкатывают какой-то стенд, устанавливая его рядом с Императором и мистером Ма. – Опять мастера убивать друг друга будут?
– Нет. Это относительно новая традиция. Мастера будут стараться поразить Императора своими умениями.
– Шоу и фокусы, значит, – хмыкнул я. – Что-то эта штука мне напоминает…
Когда стенд развернули, собравшиеся на площади смогли увидеть широкую доску, к которой под стеклом крепилось что-то чёрное, овальной формы, разбитое на десяток осколков. Навскидку до верхнего яруса было метров тридцать пять и без бинокля не разглядеть толком, но мне показалось, что это штука очень похожа на африканскую маску из той коллекции, за которой все охотились. Под разбитой маской крепилось что-то похожее на тетрадку в бледно-зелёной обложке.
– Анна Юрьевна, ущипните меня, пожалуйста, – попросил я, глядя наверх.
Она потянулась и больно ущипнула меня за щёку, скорее всего, чтобы прекратил болтать, но наваждение не прошло.
– Вы тоже это… точнее «его» видите? – спросил я.
– Если ты имеешь в виду мистера Дымова, твоего учителя, то да, я его прекрасно вижу, – спокойно сказала она.
– Фигня какая-то… – удивлённо протянул я.
К Императору и мистеру Ма вышла фигура, очень напоминающая мистера Дымова. Те же пропорции, неброская одежда, причёска и трость в руках. Я отсюда не видел, но готов был поклясться, что у него и шрамы были те же. Он поднял руку с чем-то зажатым в ладони, поднёс к горлу, но ничего не произошло. Скорее всего, это был прибор для голоса, на который он посмотрел вопросительно, постучал им о ладонь левой руки и снова поднёс к горлу.
– Выражаю благодарность Его Императорскому Величеству за то, что позволил мне оценить технику из особого хранилища, – прозвучал над площадью механический, лишённый эмоций голос. – Она восхитительна и уникальна в своём роде, но требовательна к мастеру, собравшемуся освоить её. Артефакт, в котором техника хранилась разрушен, но великий мастер Юньвэнь больше ста лет назад перенёс знания на бумагу, которые я изучил. Мудрец Юньвэнь смог постичь глубину этой техники, написав, что она позволяет доспеху духа стать острее лезвия меча и быть прочнее каменных стен. И это действительно так. Техника гораздо ценнее, чем та, что я продал во время недавнего аукциона в Италии. Я удивлён, что Его Императорское Величество готов расстаться с этим сокровищем.
Глава 9
Пребывая в лёгком шоке и пытаясь осмыслить сказанное мистером Дымовым, я пропустил короткое выступление мудреца Ма. Опомнился, когда по толпе прошёл лёгкий ропот. Особенно заволновались китайские мастера, окружавшие нас, а вот выстроившиеся у лестницы восприняли сказанное более сдержано.
– Сказал почти то же самое, что и Дымов, – шепнула Анна Юрьевна. – Говорит, что турнир мастерства начнётся послезавтра.
Слуги сложили стенд с маской и понесли обратно к Залу Высшей Гармонии. Следом за ними направился Император в компании мистера Ма и Дымова. Площадь же начала бурлить, а колонны участников распались. Китайские мастера растворились в толпе, а иностранцы потянулись к выходу.
– Ну и дела, – тихо произнёс я, глядя по сторонам. – Сдаётся мне, всё это не случайно и Император Цао что-то мутное затеял.
– Ты не собираешься участвовать? – спросила Анна Юрьевна. – Отличный шанс показать себя, ведь мастера никогда не упустят возможность продемонстрировать силу и доказать, что они круче всех. Особенно когда это не связано с риском лишиться головы.
– Участвовать не собираюсь, – отмахнулся я. – Анна Юрьевна, подобное для обывателя выглядит забавно, а опытные мастера знают, как отличить смертоносные техники от фокусов и пускания пыли в глаза. По-настоящему сильные умения совсем не красочные, а даже наоборот. Знакомый мне американец мог коснуться бетонной опоры моста, и она рассыпалась в щебень. Без спецэффектов, взрывов, искр и тому подобного. Да и показывать друг другу что-то действительно уникальное могут только клановые хвастливые мастера.
– Даже если на кону будет стоять миллиард рублей? – хитро прищурилась она. – Если Дымов прав и эта техника лучше той, что была продана в Италии, то и стоить она будет не меньше.
– Тут согласен, – задумался я. – Ради такого можно и постараться…
К нам попытался пробиться мастер Чейз, но довольно неожиданно перед ним возникло препятствие в виде нескольких китайских мастеров с группой поддержки. Со стороны это смотрелось как случайность, но американца не только не пустили дальше, но и начали понемногу оттеснять. В итоге к Чейзу на подмогу пришёл китаец в деловом костюме, ухватил за руку и принялся объяснять, что лучше для него будет покинуть площадь. Чтобы подобная участь не постигла Давыдова, я пошёл к нему навстречу.
– Добрый день, – улыбнулся я, пожимая руку Трофиму Михайловичу. В отличие от Разумовского, к нему я относился с большим уважением. Тася о нём всегда говорила только хорошее, вот и сложилось мнение, хотя мы не были хорошо знакомы. – Я здесь оказался случайно, поэтому, пожалуйста, расскажите, что происходит?
– Добрый день, – он кивнул и посмотрел недоверчиво, как бы сомневаясь, что я здесь случайно. – Анна Юрьевна, здравствуйте.
– Здравствуйте, – кивнула она. – Мы действительно не ожидали, что Император Цао решит организовать турнир, да ещё такой крупный.
– Пять дней назад посол Китая в Москве передал мне в руки приглашение на турнир, – сказал он. – Просил не афишировать эту новость. Награды обещают такие, что у нас за место на турнире подрались бы очень уважаемые люди.
– Технику? – я хотел показать в сторону лестницы, но Анна Юрьевна мою руку придержала, чтобы не тыкал пальцем в императора.
– Не только. Ещё учёбу в тайном монастыре, где тренировался Геннадий Сергеевич.
– Это уже серьёзней, – закивал я, подумав, что давят на самое больное. – Искренне желаю Вам удачи.
– Ты участвовать не будешь? – уточнил он.
– Нет, мне не интересно. Я здесь с частным визитом. Встречусь с Императором и сразу домой.
– Если не для себя, то для страны надо бы поучаствовать, – укоризненно сказал он, затем слегка прищурился. – Или ждёшь, что учитель тебе эту технику так отдаст?
– Это вряд ли, – рассмеялся я. – Если она затрагивает доспех духа, то не уверен, что меня хотя бы удивить смогут, не говоря уже про то чтобы я захотел эту ерунду изучать.
– Дымов отзывался о технике очень хорошо, – ещё более недоверчиво сказал Трофим Михайлович.
– Это он коллекционер всего подряд, а не я, – как можно более уверенно возразил я. – К тому же что я могу продемонстрировать? Устойчивость к ударам и взрывам? Это не достижение.
– Ты себя недооцениваешь, – он покачал головой. – Наша группа остановилась в отеле Марриотт, недалеко от центра, заходи в гости. Лучше завтра, так как сегодня нас на аукцион пригласили.
– Обещать не могу, дел много. Но если задержусь, то обязательно посмотрю за вашими выступлениями во время турнира. Среди кинетиков могу отметить мастера из Индии, Гангеша. Да, Вы же с ним знакомы. Его группа охраняла поместье Разумовского.
– Он силён, – согласился Давыдов. – Но надо посмотреть, что умеет.
Я обратил внимание на группу чернокожих африканцев под предводительством Акера. В толпе китайцев они неплохо выделялись. Не знаю, что планировал Император Цао, раз решил позвать этих бармалеев.
– Загляни в гости, как освободишься, – напомнил Трофим Михайлович, наблюдая за суетой вокруг. – Шумно здесь.
– Тут Вы правы, – я пожал ему руку. – Рад был с вами встретиться.
Давыдов поискал кого-то взглядом и решительно направился сквозь толпу в сторону южных ворот.
– Возвращаемся? – спросил я у Анны Юрьевны.
Если иностранцы спешили покинуть площадь, то китайцы не особо торопились. В какой-то момент мне показалось, что их становится больше. Я на всякий случай усилил доспех духа, создавая барьер и отвоёвывая пару метров свободного пространства. Справа от нас столкнулись две большие группы, как минимум конкурирующие, а может, враждующие, так кровожадно они смотрели друг на друга. Из левой группы вышла пара седых старичков, шествующих так, словно вышли погулять в парк. Обоим лет за семьдесят, одеты богато, первый – крепкий старик, гладко выбрит, причёска короткая, второй – его полная противоположность, худощавый, слегка сгорбленный, с козлиной бородкой и усами, волосы длинные и жидкие, спускающиеся ниже плеч.
Крепкий телом старик, в отличие от товарища, всё ещё был сильным мастером, что для его возраста можно считать достижением. Уверен, что мы не встречались раньше, но что-то знакомое в его силе я уловил. Он что-то сказал, посмотрел строго на Анну Юрьевну. Протянул руку, останавливая друга, чтобы тот не врезался в барьер носом.
– Что хочет? – уточнил я, не думая убирать барьер.
– Говорит, что женщине не следовало приходить сегодня на площадь, – сказала Анна Юрьевна. – И он прав. Если не соблюдать традиции и правила, общество может расколоться, а младшие перестанут уважать старших.
Я посмотрел на женщину укоризненно, как бы говоря, что не глупый и всё понимаю. Если бы я знал, что тут происходит, сам бы не пошёл.
– Не люблю, когда умничают, – сказал я, имея в виду старика. – Пойдём, надо найти принца и узнать, сможет ли нас сегодня принять Император или лучше вернуться завтра.
Проигнорировав стариков, мы развернулись и направились обратно к мраморным ярусам, где сейчас гости площади наседали на принца, едва не толкая друг друга, в надежде поговорить с ним. Хмурый мужчина из группы стариков, недовольный проявленной наглостью с нашей стороны, попытался встать на пути, но невидимый барьер его легко сдвинул, едва не повалив. С тем же успехом он мог попытаться остановить голыми руками движущийся поезд. К нему на помощь пришло ещё несколько человек, поддерживая под руки, чтобы не упал, но теперь уже их всех потащило по площади. Вторая группа мужчин, среди которых было немало мастеров, качнулась, налегая на первую, но потеснить не смогла. Я даже не успел заметить, как мы оказались в центре своеобразного столпотворения. В какой-то момент недалеко от нас мелькнул кто-то в бело-золотых одеждах, но я лишь ускорил шаг.
Принц Ютан стоял там же, где мы его оставили, беседуя с пузатым мужчиной, который вёл себя нагловато, на мой взгляд. Их разделяло лет пятнадцать, поэтому вряд ли они были большими друзьями, чтобы вести настолько непринуждённую беседу. Всё-таки в общественном месте, разговаривая с кем-то из Императорской семьи, нужно проявлять уважение. Толстяк же выглядел так, словно старого знакомого повстречал и решил уделить пару минут, чтобы поболтать.
– Ваше Высочество, – подойдя, я сложил руки в почтительном жесте, – простите, что покинул Вас ненадолго. Раз всё закончилось, можно возвращаться домой?
Принц Ютан спокойно посмотрел поверх моего плеча, едва заметно улыбнулся одними глазами.
– Нужно немного подождать, – сказал он.
Толстяк тоже посмотрел в сторону, откуда я пришёл, но немного удивлённо. Толпа, движущаяся за нами следом, остановилась в трёх метрах позади, уперевшись в прозрачную стену. Одного молодого мужчину к ней прижали, как муху к стеклу, что он пошевелиться не мог. Кто-то из мастеров пытался невидимую стену разрушить, тайком используя силу, но без результата. Чтобы пробиться через барьер, им нужно было использовать столько энергии, что в самом дальнем уголке Запретного города будет слышно.
Я тоже обернулся, бросил взгляд на сердитых китайцев, помахал им рукой. В первый ряд к барьеру вышли старики и тот самый мужчина в белом наряде с золотыми фениксами. С первого взгляда можно было понять, кто этот тип. Проведя рукой перед собой, словно фокусник на выступлении, я сделал две прорехи в барьере перед стариками и принцем. Дождался, когда они пройдут и быстро закрыл.
– Принц Цао Ютан хочет познакомить тебя со своим старшим братом, принцем Цао Ди, – перевела Анна Юрьевна. – Он третий наследник Императора Цао.
– Рад познакомиться, Ваше Высочество, – я повторил уважительный жест, обращаясь к принцу.
Принц выглядел лет на тридцать семь, взгляд волевой и немного пугающий. В целом же он довольно сильно походил на отца, что всячески подчёркивал. Наверняка специально корректировал линию бровей и даже хмурился похоже, чтобы морщинки те же были.
– Я тоже рад познакомиться, – сказал принц Ди. – Император Цао ни раз упоминал молодого и талантливого мастера Матчина.
Следом принц Ютан представил пузатого собеседника, оказавшегося главой клана Е. Тут он меня удивил. Не думал, что этот несуразный китаец лет сорока может возглавлять один из богатейших кланов Поднебесной. Ну и последними на очереди шли старики. Тот, кто делал замечание Анне Юрьевне, являлся старейшиной клана Жао и дедушкой Сяочжэй и Чжэнь. В общем, компания подобралась та ещё, чтобы у кого угодно появилось желание сбежать спустя уже пару минут. Обмениваясь любезностями, я как раз пролистывал в голове предлоги для побега, но спас меня мастер Че. Он шёл от края площади как раз к нам, поэтому я быстро создал прореху в барьере. Подойдя, мастер Че что-то сказал на китайском, скорее всего, извиняясь перед благородными особами.
– Император желает тебя видеть, – подсказала Анна Юрьевна, затем выслушала слова принца Ютана. – Принц Цао проводит меня, так что не беспокойся.
– Нет уж, – тихо сказал я, не собираясь отпускать её руку. – Я Вас с этими не оставлю. Они так добродушно друг другу улыбаются, что того и гляди, вцепятся в глотки. Или пакость какую устроят, чтобы насолить посильнее.
Я поспешил следом за мастером Че, игнорируя взгляды окружающих. Раньше надо было думать, и не тянуть с собой на площадь Анну Юрьевну. А оставлять её в той компании действительно не хотелось. Не понравилась мне атмосфера, висевшая над этой частью площади.
Мастер Че выбрал самый короткий путь к Залу Высшей Гармонии, а именно центральную лестницу. Пока мы поднимались, я с интересом разглядывал драконов и фениксов на каменной плите, о которой упоминала Анна Юрьевна. Представляю, сколько усилий потребовалось, чтобы затащить такую глыбу сюда. Да и в целом мраморные ярусы перед храмом выглядели внушительно. Когда же мы поднялись на самый верх, я оглянулся и сразу стало понятно, почему Император устраивал собрания именно здесь. С верхнего яруса площадь лежала как на ладони. Можно увидеть богато одетую толпу, не спешащую расходиться, ворота, за которыми людей было ещё больше. И ведь мы втроём привлекали сейчас всеобщее внимание. Каждый на площади смотрел именно на нас, разве что пальцами не показывали.
Зал Высшей Гармонии мы прошли насквозь, лишь краем глаза посмотрев на возвышение трона и на те самые колонны, украшенные позолотой. Удивительное и необычное место. Мастер Че вёл нас к следующему зданию, квадратному и существенно меньшему по размеру, чем соседние.
– Зал Центральной Гармонии, – подсказала Анна Юрьевна. Голос её прозвучал взволнованно и даже немного дрогнул. – Второе из трёх зданий на верхнем ярусе. Этот зал служит для отдыха Императора, где он может сменить наряд перед церемониями. Иногда он принимает здесь приближённых министров и генералов. Говорят, император Цяньлун из династии Цин оставил там надпись, сохранившуюся по сей день. Она гласит: «Путь Небес глубок и загадочен, а путь человечества сложен. Только если составить точный и единый план и следовать ему, то можно править страной хорошо». Императору Цао нравятся эти слова, и он часто повторяет их приближённым. Это, если верить учебникам и профессорам из Поднебесной, преподающим в нашем Вузе.
Она крепче взяла меня под руку.
– Там они, – сказал я, чувствуя присутствие мистера Ма.
Зал Центральной Гармонии представлял собой одно большое помещение, где преобладал красный цвет. В центре, между двух массивных колонн расположился трон, больше напоминающий старинный мягкий диван. Плотные шторки слева и справа от трона показывали, что Император мог здесь отдыхать и даже спать. Чтобы внутри было не холодно, мраморный пол устилал толстый красный ковёр с узором в виде дракона, а само помещение разделяли две высокие ширмы с изображением мифических животных. Мне внутреннее убранство показалось немного мрачноватым. А ещё я обратил внимание на обилие деревянных вставок и карнизов, разместившихся между колонн и украшенных замысловатой резьбой. Пахло же в помещении благовониями и было прохладно несмотря на солнечный день.
Центральная часть зала с троном была пуста. Мастер Че уверенно прошёл направо, за ширму, показывая жестом, чтобы мы следовали за ним. Как оказалось, я неправильно оценил размеры помещения, ориентируясь на колонны в центре. За троном было достаточно места, чтобы обустроить зону отдыха с невысоким столом, парой кушеток и книжными полками. И ширмы стояли именно так, чтобы у вошедшего даже мысли не возникло, что за троном может быть пространство. Император Цао сидел как раз за столом, в компании мудреца Ма и мистера Дымова. Этакое совещание в тихой комнате за троном. Невольно проникаешься атмосферой чего-то таинственного и важного, аж мурашки по коже побежали. Перед ними стоял пузатый заварочный чайник, из которого мудрец Ма разливал собравшимся ароматный чай.
– Проходи, Кузьма Фёдорович, садись, – перевела слова Императора Анна Юрьевна. Мужчины её словно и не заметили, даже взгляд не бросили, включая и мистера Дымова.
Мастер Че, в свою очередь, занял место с другой стороны от стола, чтобы переводить мои слова Императору. Я немного поколебался, но сел рядом с мудрецом Ма. Тут даже я понимаю, что в присутствии Императора сидеть не полагается, если это не званый ужин, на который тебя пригласили, но не спорить же мне с ним.
– Не сердишься из-за представления с мистером Дымовым? – напрямую спросил Император.
– Нет, – я пожал плечами. – Не пойму только, зачем это нужно.
Надо сказать, что вблизи Дымов выглядел так, что от настоящего не отличить, насколько я запомнил этот образ. Шрамы на месте, лёгкая небритость, цвет глаз, совпадало почти всё, кроме взгляда. Грим сделан едва ли не искусней, чем в моём случае. Мастер, скрывающийся под маской мистера Дымова, умело прятал силу.
– Всё из-за человека, напавшего на мудреца Ма в Италии, – сказал правитель. В его взгляде вспыхнул огонёк гнева.
– Вы смогли узнать кто это? – с любопытством спросил я и благодарно кивнул мистеру Ма, поставившему передо мной чашку с чаем. – Я едва не столкнулся с ним в Лондоне. Можно сказать, что мы чудом разминулись.
– Всё, что я знаю – это был англичанин, ростом примерно сто семьдесят сантиметров, около пятидесяти пяти лет, волосы крашеные, светло-медного оттенка, карие глаза.
– Почему именно англичанин? – не понял я.
– Мы проследили его связь с королевским домом Великобритании, – сказал Император. – Это было непросто.
– Что-то как-то странно у них всё, – сказал я. – Зачем им липовый великий мастер, если есть настоящий?
– По международному договору, поднявшийся на самый верх и не обозначивший себя мастер должен быть устранён, как угроза всему человечеству, – сказал Император Цао. – Думая над всем произошедшим, я пришёл к выводу, что этот англичанин ищет мистера Дымова. Скорее всего, из-за знаний, спрятанных в старых африканских масках. Дымов единственный, кто разгадал их секрет.
– То есть? – всё ещё не понял я.
– Он придёт за ним сюда, – сказал Император. – Англичанин чувствует безнаказанность и силу, поэтому обязательно придёт.








