355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фалько » Доспех духа. Том 7 (СИ) » Текст книги (страница 6)
Доспех духа. Том 7 (СИ)
  • Текст добавлен: 6 февраля 2022, 05:01

Текст книги "Доспех духа. Том 7 (СИ)"


Автор книги: Фалько



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)

На улице перед входом в заведение стоял коротко стриженый крепкий мужчина в сером костюме с галстуком, довольно грубо отгоняющий туристов и посетителей. Когда мы с Алёной подошли, он что-то сказал на итальянском, замахав на нас рукой.

– Закрыто, да? – уточнил я на русском, встав прямо перед ним. Он был существенно шире меня в плечах и выше на голову, поэтому мне приходилось смотреть на него снизу вверх.

Охранник глянул на меня хмурым взглядом, словно прикидывал дать сразу по шее или ещё подождать. Он ещё что-то сказал на итальянском, упомянув туристов и добавив ругательство, которое я слышал из уст Ливио. Я хотел возразить ему, но изнутри послышался звук, словно что-то с силой уронили, затем приглушённые голоса, пробившиеся даже через внутреннюю дверь.

– Мафия? – спросил я. – Коза ностра?

Мужчина квакнул что-то на итальянском, посмотрел на меня одновременно и удивлённо, и рассерженно, но сказать ничего не успел. Я ткнул его костяшками пальцев в солнечное сплетение. Он охнул, резко побледнел. Взяв его под локоть, усадил рядом с дверью.

– Никуда не уходи, – сказал я мужчине на русском.

Подхватив Алёну под локоть, потянул в ателье. Не хотел оставлять одну на улице. Второе помещение оказалось не таким, как я представлял. Вытянутая комната, шагов двадцать в длину, разделённая на три зоны. Прямо у входа зона для гостей, где стоял маленький диванчик и журнальный столик. Справа – примерочная с высоким зеркалом, а слева – мастерская с длинным столом, где кроили ткань. В целом же обстановка уютная и красивая, чувствуется атмосфера ателье, где портной может снять мерки, где можно выбрать подходящую ткань и даже посмотреть за работой мастера. И что самое приятное, ни на секунду не кажется, что это всё напускное.

Когда мы только вошли, увидели красивую светловолосую девушку лет двадцати, сидевшую на диванчике и изучающую модный журнал. Молодёжная одежда, юбка до колен с весёлым рисунком, светлая блузка и шарфик. Она встретила нас спокойным взглядом поверх глянцевого журнала моды. В это время со стороны мастерской послышался громкий и недовольный мужской голос. Нужно было сделать ещё шаг, чтобы увидеть рабочие столы и стеллаж с тканью. Один из больших рулонов лежал на полу и, судя по всему, именно его падение мы услышали с улицы. Рядом стоял парень, лет двадцати трёх, говорящий неожиданно низким голосом. Именно он возмущался, яростно жестикулируя и пытаясь что-то доказать портному, который пытался сохранять спокойствие, но было видно, что он взволнован таким поведением гостей. Между рабочей и гостевой зоной стоял третий участник скандала, невзрачный на вид мужчина лет сорока, в костюме и галстуке. Очень похоже на телохранителя, который следит, чтобы с его подопечным ничего не случилось. Если учесть, что это был мастер, то в гости к портному вломился кто-то очень высокого положения. Только охрана молодёжи была не нужна, так как при всём желании портной ничего бы не смог сделать парню, находящемуся на третьей ступени эксперта.

Наше появление не осталось незамеченным, так как над дверью тренькнул колокольчик. Скандал затих и все уставились на нас.

– Сьямо туристи далля Руссия, – сказал я. – Коме пассо арриваре аль библиотека?

В помещении на несколько секунд повисла тишина, только Алёна за моей спиной тихо прыснула. Из-за глянцевого журнала я видел только глаза девушки, сидевшей на диване, но могу поспорить, что она улыбнулась, а ещё обратила внимание на синяк у меня под глазом. Я тоже ответил ей улыбкой и помахал, затем такой же жест достался остальным. Парень что-то проникновенно сказал на итальянском и замахал рукой, как бы прогоняя назойливых мух.

– Ругается, – шепнул я Алёне. – Очень обидно, кстати. Не знают, что я полгода провёл на корабле в трюме с итальянцами, которые любят играть в карты, но ненавидят проигрывать. Мама им запретила играть на деньги, поэтому играли на щелбаны. Меня они только никогда в свои игры не брали.

– А что он сказал? – заинтересовалась она.

– Назвал нас дерьмом.

– Ну, это он зря, – задумчиво протянула она, вздохнула и глубже спряталась за мою спину.

Парень ещё что-то добавил, возможно звучавшее как: «гони их в шею».

– Вам надо уйти, – на английском обратился к нам мастер. Он подошёл, положил руку мне на плечо.

– Нон парло кореано, ми соно персо, – выдал я ещё одну фразу, которой меня учил Ливио.

При этом ладонь мастера зависла сантиметрах в пяти от моего плеча. Как он ни старался, но опустить ладонь или сжать пальцы не мог. Он даже использовал немного силы, но без результата. Надо отдать ему должное, соотношение силы он оценил быстро и правильно.

– Если вы потерялись, я могу вас проводить, – сказал мастер на английском, убирая руку. – Какую именно библиотеку вы ищете? Ту, где недавно произошёл теракт? Это недалеко, всего в пяти минутах неспешного прогулочного шага.

Парень, стоявший у стола, всплеснул руками от такого и выдал ещё одну фразу, в которой я выцепил пару слов, за которые уже точно надо было дать ему по морде. Я посмотрел на него задумчиво, затем перевёл взгляд на мастера и процитировал длинную фразу на итальянском, заученную наизусть. Мама подсмотрела её в одном из фильмов про мафию и любила повторять для итальянцев, шумевших в трюме. Ворчала, что они плохо на меня влияют. В общем, фраза переводилась как: «Мы никогда не материмся. У нас богатый язык, и если ты не можешь обойтись без мата, значит, ты или ленив, или глуп». Наёмники от этого ругаться меньше не стали, но в присутствии мамы старались обходиться без брани, так как помимо слов, мама ловко раздавала тумаки самым языкастым.

Девушка, сидевшая на диване, закрыла журнал, показав улыбку. Мастер понятливо кивнул и прошёл к парню. Взяв его под локоть, он что-то тихо сказал и повёл на выход. Тот не совсем понял, что происходит, поэтому пытался возразить. Мы спешно посторонились, пропуская их. Недовольный голос парня был слышен, даже когда они вышли на улицу. Девушка встала и эффектно прошла мимо, мазнув взглядом. Я даже голову повернул, провожая её, но в щёку упёрся палец Алёны. Поймав её осуждающий взгляд, я развёл руками.

– А что ты им сказал? – спросила она.

– Что матом ругаться нехорошо, – тихо ответил я, поворачиваясь к портному. – Синьор Фабиани? Меня отправил к вам маркиз Сальви.

– О, вы очень вовремя, – обрадовался мужчина. Он поспешил поднять с пола на стол рулон ткани, чтобы пройти к нам.

– Недовольные заказчики?

– Я пытался объяснить, что у меня нет возможности выполнить их заказ так срочно, – сказал он, подходя и пожимая протянутую руку. На английском он говорил очень хорошо, с акцентом, свойственным всем итальянцам. – А вы, наверное, Матчин Кузьма?

– Он самый.

– Костюм уже готов. Синьор Сальви прислал мне размеры ещё накануне.

Надо отдать должное мастеру Фабиани, классические итальянские костюмы он шил изумительно. Про такие костюмы говорят, что со временем, когда они садятся по фигуре, то становятся ещё лучше. Пришлось потратить полтора часа, пока я его примерил, пока мастер придирчиво оценил работу и внёс несколько завершающих штрихов. Ко всему прочему в комплект входило несколько пар носков и туфли ручной работы.

– А женские наряды вы не шьёте? – спросил я, когда процесс примерки был закончен и мне вынесли упакованный костюм и несколько коробок с принадлежностями.

– К сожалению, мы делаем исключительно мужской костюм, – виновато сказал он. – Приём будет уже вечером, поэтому будет очень сложно заказать и сшить что-то за пару часов.

– Это плохо, маркиз огорчится, если я не пойду, – сказал я, затем повернулся к Алёне, сидевшей на диванчике и терпеливо листавшей журналы. – Алён, ты брала с собой то красивое платье, в котором была на приёме у испанского короля?

– Брала, – кивнула она.

– Знаете что, – сказал синьор Фабиани, вряд ли поняв о чём мы говорим, – я сейчас позвоню своему другу и, скорее всего, мы решим вопрос с нарядом для Вашей спутницы.

Он сбегал за сотовым телефоном, хранящимся в подсобном помещении и минут десять кого-то вызванивал. Разговор шёл на итальянском и проходил очень эмоционально. В итоге нам вручили визитку с адресом дома моды, находившимся буквально в трёх кварталах от ателье.

Прогуляться по городу так и не получилось потому как в доме моды мы провели ещё часа три, пока готовили платье для Алёны. В это время нас нашёл водитель маркиза, сказав, что он нас срочно ищет. Правда, мы с водителем скучали ещё минут тридцать, пока платье не было готово и только потом поехали обратно в поместье.

То, что маркиз готовил мне сюрприз, я понял уже давно, но не ожидал, что он наступит так скоро. К тому же сбывались самые страшные подозрения, что это будет один из тех светских приёмов, которые я терпеть не мог. Можно было бы отказаться, но я всё ещё чувствовал себя виноватым перед Маурицио и пришлось соглашаться. Тася по-прежнему никуда не собиралась ехать, поэтому выбора особого не было, кто будет меня сопровождать. Эсмеральда сразу увела Алёну готовиться, не дав ей времени пообедать. Но потраченное время и упущенный обед того стоили. Визажист супруги маркиза постарался на славу и результат превзошёл все ожидания. Мама не успокоилась, пока не сфотографировала нас вместе. Сказала, что отправит фотографии Анне Юрьевне и деду Алёны, чтобы тоже порадовались.

На приём отправились на двух роскошных машинах с сопровождением из трёх громоздких джипов. Выехали из поместья и поехали на северо-запад.

– Кузьма, – отвлекла меня от мыслей Алёна, – а когда вы только переехали в Японию, было сложно?

Я посмотрел на неё удивлённо.

– Женщины, что творится у вас в голове понять решительно невозможно. О чём таком надо думать, чтобы сейчас об этом вспомнить?

– Так, мысли разные, – слегка улыбнулась она. – Твоя мама – сильная женщина. Оказаться с тремя детьми в чужой стране, с другим укладом жизни и правилами.

– Ну да, было непросто, – согласился я. – Только она там не совсем одна была. Ей помогал дядя Ринат и ещё пара человек. К тому же мы смогли вывезти немного денег. Как я узнал недавно, часть ушла на взятки Императору, а на оставшиеся мама купила корабль. Даже не знаю, с чего это она вдруг решила заняться таким странным бизнесом. Сначала возили обычные грузы, потом взялись за опасные контракты. Когда я пошёл в школу, мама управляла уже небольшой фирмой наёмников. Мы всегда жили недалеко от базы, где обитали бандиты всех мастей, может, это повлияло. Я не спрашивал, почему вдруг она решила этим заниматься, просто принимал как должное. Потом было несколько удачных случайностей, которые позволили нам выбиться наверх. Мы встретили Джима, познакомились с Вероникой, нашим вторым мастером. Контракты стали опасней, но и платили за них лучше. При этом доход у фирмы был небольшой. У нас с Тасей в банке сейчас денег больше, чем мы заработали лет за десять, а может, и за всё время. Но работать наёмником было весело. Меньше правил, меньше ограничений и безграничное чувство свободы, особенно когда плывёшь на корабле вдоль берега. К чему ты эту тему вспомнила?

– Так, просто. Синяк у тебя под глазом навеял.

Я рассмеялся, осторожно обнял её за плечо, притягивая к себе. Мы как раз проезжали по мосту через Тибр, затем двинулись вдоль набережной. Дорожная полиция перекрыла движение, чтобы машины гостей не толкались в пробках, так как перед большим старинным домом, называемым дворцом, не хватало места. Недалеко от дворца можно было заметить зевак и прессу, следившую за тем, кто приезжает в гости к герцогу. Наверняка завтра во всех газетах и журналах будут оценивать наряды благородных господ, устроивших большой праздник недалеко от центра города. Учитывая, сколько дорогих машин подъезжало к дворцу, я думал, что внутри будет не протолкнуться, но всё оказалось проще. Гостей было не так много, как машин. Впереди нас из длинного кортежа вышла всего одна пара, пожилой мужчина под руку с молодой женщиной.

Маурицио с супругой немного задержался, дожидаясь нас, и уже вместе мы поднялись по небольшой лестнице. Не знаю, как назывался этот дворец, но он был трёхэтажным, с красивым старинным фасадом в итальянском стиле. Сразу за входом начинался просторный холл и широкая мраморная лестница. Убранство богатое, картины, старинные вазы, паркет в виде мозаики и ковровые дорожки на лестнице. Встречал гостей хозяин дома с супругой, герцог Бурбон-Сицилийский. Немолодой мужчина, лет за пятьдесят пять, волосы серые, сильно побитые сединой. Супруга герцога чертами лица напомнила мне кого-то из испанской аристократии. Судя по колье и серьгам, усыпанным брильянтами и небольшими розовыми камушками, драгоценности она любила. Одно только колье весило половину килограмма, не меньше.

Во время короткого приветствия нас представили герцогу, мы с Алёной выразили радость по этому поводу. Герцог обещал найти нас чуть позже и направил в просторный бальный зал на втором этаже. Если честно, я не совсем понимал причину, зачем Маурицио пригласил меня на подобный праздник. Из итальянской аристократии я знал всего пару человек, с которыми когда-то он меня познакомил. Может быть, он хотел показать другим, что у него в гостях серьёзные люди, бывшие наёмники и если кто-то попробует доставить маркизу неприятности, то сильно об этом пожалеет.

В Италии первыми по значимости, после правителя и его семьи, шли герцоги, коих было всего трое, затем маркизы – четыре семьи, и уже потом графы и бароны. Неудивительно, что Маурицио пользовался огромным уважением. Семью Сальви можно сравнить с княжеским родом России, так как влиянием они обладали не меньшим. Ещё раз можно вспомнить о том, что двоюродная сестра Маурицио стала супругой российского императора. Поговаривали, что маркиз бывал на приёмах у короля едва ли не чаще, чем герцоги. Семья Сальви владела немалым количеством земель, в том числе на Сардинии, их бизнес был тесно связан с туристической деятельностью, игорной, пока её не запретили и не вынесли в особые зоны, а также с правительственными оборонными заказами. Возможно, только для меня Сальви – это тихая аристократическая семья, живущая в центре Рима, а другие видели один из столпов, на котором держалось всё королевство.

В большом бальном зале к нашему появлению уже было шумно, но гости всё ещё подходили. Мы с Маурицио разделились, он направился к группе важных людей, державшихся немного обособленно, а мы с Алёной двинулись вдоль зала к окнам, выходящим на набережную и реку Тибр. Глядя, как с маркизом здороваются гости, как заискивающе улыбаются ему, я вспомнил работу, когда мы помогали одному несчастному графу. Маурицио тогда получил много выгоды практически на ровном месте. Он в хлам разорил одну семью и продвинул другую, оказав незначительную поддержку, окупившуюся сторицей. Когда это нужно, маркиз мог быть жёстким и даже жестоким человеком. Вряд ли в зале кто-то питал иллюзии на его счёт, видя жизнерадостного и улыбчивого мужчину.

Разглядывая гостей, мне показалось, что я самый молодой из приглашённых, чей средний возраст был примерно от тридцати пяти до сорока лет. Может, из-за возраста на нас косились, провожая взглядами и шептались. Очень надеюсь, что обойдётся, и вечер пройдёт спокойно. Маркиз познакомит нас с парой влиятельных политиков и бизнесменов, а потом мы поедем домой.

Я сразу приметил окно, возле которого оставалось свободное место. Скорее всего не только в Японии аристократы не любили тусоваться возле окон, если они не выходили в сад или во внутренний дворик. Мы почти дошли до окна, когда буквально за пару метров до него нам наперерез выскочила девушка в тёмном платье. Она неожиданно вынырнула из толпы, словно за ней кто-то гнался. Я уже потянулся, чтобы в случае чего поймать, если она споткнётся, но девушка устояла, только чудом не наступив на подол длинного платья.

– Добрый вечер, Ваше Высочество, – поздоровался я, склонив голову и тихо шепнув Алёне: «принцесса».

Алёна не растерялась, изобразив аккуратный книксен.

– Добрый вечер, – кивнула нам принцесса София, дочь Кайзера Германии.

София была высокой девушкой, примерно как и Алёна, но слегка стройней. Возможно, ей не хватало физических нагрузок или это такая особенность строения тела. Волосы тёмно-русые, собранные почти в такую же причёску, как и в прошлую нашу встречу, глаза серые, выразительные. Мне она запомнилась девушкой-льдинкой, а сейчас мило улыбалась.

– Вы от кого-то убегали? – спросил я, глядя в ту сторону, откуда она появилась.

– Убегала, – улыбаясь, ответила она, поправив локон, выбившийся на лоб. – От Герхарда, он такой зануда, как и его друзья здесь.

– Если хотите, мы Вас прикроем, – кивнул я.

– Прекрасное предложение, мы его с радостью принимаем. Нет, я всё же спрошу, откуда у Вас такой необычный синяк.

– В библиотеке книгой засветили, – хмыкнул я. – Клянусь, это правда.

София улыбнулась, едва сдержав смех, даже прикрыла пальчиками губы.

– Вы сегодня пришли не с супругой? – спросила она.

– К сожалению, она не смогла прийти, – слукавил я. – Знакомьтесь, Алёна, моя ученица. Её Высочество София Луиза.

– Рада с Вами познакомиться, – сказала Алёна.

– И я тоже рада. Наслышана о талантливой девушке, победительнице международного турнира среди студентов. Выиграть в финальном бою у такого крепкого и сильного парня – это потрясающий результат.

– Хвалит тебя за победу в турнире, – тихо сказал я, так как Алёна только ресничками хлопала, пытаясь перевести на ходу слова принцессы. – Простите её София, она только изучает английский язык и ещё плохо владеет им.

– В любом случае я рада познакомиться с Алёной, – сказала она на русском, но с сильным акцентом. – Я немного изучаю русский язык, но пока трудно говорить.

Я жестом пригласил принцессу в сторону окна, к которому мы немного не дошли. Она с сомнением посмотрела в ту сторону, покачала головой. Осмотревшись, нацелилась на место, в противоположной части зала, где собирались самые взрослые гости.

– Позвольте подсказать, как выбрать спокойное место для разговора на подобном мероприятии, – сказала она. Посмотрела на Алёну, держащую меня под руку, задумчиво перевела взгляд на другой локоть.

Я как-то неосознанно сделал жест, приглашая её, на что она благодарно кивнула, осторожно взяв меня под руку.

«Ой, скандал будет» – запоздало подумал я, уловив взгляд пары гостей, топтавшихся неподалёку. Они то ли знали Софию, то ли ещё по какой причине, но сделали такие лица, словно мы их своим поведением оскорбляем. Принцесса на это даже внимания не обратила, и уже тянула нас к противоположной стороне зала, умело огибая благородных господ. Место она выбрала недалеко от большой группы важных гостей, с которыми беседовал маркиз Сальви. С противоположной стороны устроились две пожилые пары, что-то живо обсуждающие.

– Здесь нас беспокоить станут только очень наглые особы или те, которым крайне необходимо поговорить со мной или с вами, – уверенно сказала София.

Я покосился в сторону маркиза, поймав заинтересованный взгляд кого-то из его знакомых. София же неохотно отпустила мой локоть. Думаю, что все, кому было интересно, уже успели это оценить. Хотя мы же не в Китае, где до особ королевской крови дотрагиваться нельзя.

– Ваше Высочество, Вы в Италии по делам или, как и мы, в отпуске? – спросил я.

– Кузьма, давай перейдём на ты, – предложила она. – Думаю, что ничего страшного не случится, пока мы не на официальном мероприятии. С Алёной можете звать меня София или Луиза, но лучше без сокращения имени. Договорились?

– Договорились, – кивнул я.

– Я приехала сюда исключительно отдохнуть. Хочу провести некоторое время в Италии, немного отдохнуть на море, может быть прогуляться на яхте вокруг Сардинии и понырять с аквалангом. Как ты относишься к такому отдыху?

– Нас как-то нанял один чудак, профессор какого-то института и музейный деятель, чтобы мы его охраняли. Он пытался достать с борта утонувшей современной яхты сундук с древними монетами. Мы тогда немало погружений с аквалангом сделали. Потом нас пираты африканские едва на дно не пустили. В общем, я к дайвингу с того времени отношусь с опаской.

– О, – заинтересовалась она, – должно быть увлекательная история. На подобном скучном мероприятии – это как глоток свежего воздуха.

Всё-таки манерой речи и интонациями она немного напоминает Елену Алексеевну, супругу покойного императора. И взгляд совсем не легкомысленный, а очень даже заинтересованный. Я ещё в прошлую нашу встречу заметил, что она внимательно смотрит, словно подмечает каждую мелочь.

– Можно и рассказать, – я пожал плечами. – Алёна эту историю тоже не слышала…

– Кузьма! – раздался позади знакомый голос и к нам вышла Мартина. – Алёна, привет.

– Привет, – немного удивился я.

– София, – Мартина коротко кивнула принцессе, словно хорошо её знала, только взгляд прищуренный, словно отношения между ними не ладились.

– Мартина, – а вот по взгляду Софии сложно было сказать, что она думает о дочери герцога.

Мартина сегодня выглядела, как всегда, привлекательно, выбрав очаровательное светло-голубое платье, открывающее плечи. Мне всегда нравилось, как она подводила глаза и губы, не злоупотребляя косметикой.

– А Маурицио говорил, что это мероприятие для итальянской знати, – сказал я.

– Между Испанией и Италией немало родственных связей, – пояснила Мартина. – Вон, мужчина в сером костюме и бордовом галстуке, видишь? Мой дядя по маминой линии. Я сюда приходить не планировала, но узнала, что тебя маркиз Сальви пригласил. Подумала, что тебе будет скучно и решила составить компанию.

– Ага, – улыбнулся я. – Маркиз обещал познакомить меня с герцогом и ещё парой гостей, так что вряд ли мне будет скучно.

– Кстати, где угораздило? – она коснулась пальчиком глаза.

– В библиотеке, книга попала.

– Скорее сундук с книгами, – рассмеялась она.

Девушки на секунду встретились взглядом, высекая яркие искры.

– Я так понимаю, что вы знакомы, – всё же спросил я.

– Знакомы, – кивнула Мартина. – Чуть-чуть не породнились, но Кайзер в последний момент всё отменил. София Луиза должна была стать супругой моего брата.

– Того, с кем я успел познакомиться? – уточнил я, на что Мартина кивнула. – Кстати, как он? Пальцы обратно пришили без осложнений?

– Всё нормально. Он тоже здесь, но прячется от тебя.

– Между тобой и наследником герцога де Кардона произошло что-то интересное? – спросила София.

– Можно и так сказать. Он пытался ножом во мне несколько лишних отверстий проделать, но оружие не удержал и отрубил себе пару пальцев.

София ничего не ответила, но судя по улыбке, ей эта новость пришлась по вкусу.

– Как отпуск? – спросила Мартина, проигнорировав принцессу. – Вы хотя бы отдыхаете или всё время тренируетесь?

– Одно другому не мешает. Мы только приехали.

– Тогда, может быть, проведём время где-нибудь вместе? У нас вилла здесь на побережье и частный пляж. Приглашаю вас всех отдохнуть. В обязательном порядке бери Тасю, Алёну, сестру, да вообще, всех, устрою для вас шикарный выходной на море. Организацию увеселительных мероприятий и обед беру на себя.

– Я уже пригласила Кузьму отдохнуть на Сардинии, – сказала София.

– И ты согласился? – спросила Мартина у меня.

– Не успел, – вздохнул я, чувствуя, что вечер будет долгим.

– Вот! – обрадовалась девушка. – Сардиния далеко, надо на лодке несколько часов трястись, прыгая по волнам как на родео, или на пароме полдня тащиться в одну сторону. А у нас вилла в двадцати километрах от Рима. Лучшего места для такого отдыха не найти, поверь мне…

В зале началось небольшое оживление, так как появился герцог, организовавший приём. Выходит, что все гости приехали и сейчас начнётся основное действо. Герцог будет ходить по залу, общаться с гостями, уделяя им минут по пять в лучшем случае. Ну и остальные не будут от него отставать, решая разные проблемы, накопившееся между семьями.

– Добрый вечер, – к нам важно подошла девушка, которую мы с Алёной встретили днём в ателье. – Столько знакомых лиц собралось вместе. Луиза, давно не виделись. С корабля на бал? Марк рассказал, что твой самолёт всего час назад приземлился в аэропорту. Сюда и без пробок ехать почти час, молодец, что не опоздала.

– Привет, Сабина, – София смерила девушку холодным взглядом.

– Мартина, тебя я рада видеть ещё больше, – девушка улыбнулась. – Последние два года ты была так занята, что не могла навестить лучшую подругу? Я даже слышала, что ты открыто выступила против родителей и семьи. Развей эти глупые слухи.

– Ты права, это глупые слухи и ничего больше, – едва заметно кивнула Мартина. На пару с Софией они могли бы заморозить взглядом уже половину зала. Неплохо они показывают, что не желают с тобой разговаривать, а ещё лучше, если ты уберёшься куда-нибудь подальше.

– Представьте меня вашим друзьям, – девушка, наконец, обратила на нас с Алёной внимание. – Мы сегодня уже виделись, но не успели познакомиться. Мой младший брат был не в духе, впрочем, это его естественное состояние. Когда он перестанет вести себя как кретин, в Риме летом пойдёт снег.

Сабина поймала прищуренный взгляд Алёны и улыбнулась.

– Не сердись, – она примиряюще подняла руки, – я не такая отмороженная, как мой брат. Уверена, мы даже подружимся, если ты узнаешь меня получше.

– А что было? – спросила у меня Мартина. – Надеюсь, этот придурок ещё цел и не ходит со сломанной челюстью?

– Он назвал наших дорогих гостей дерьмом и… словом, которое лучше не употреблять в присутствии девушек, – сказала Сабина и развела руками на два испепеляющих взгляда со стороны Мартины и Софии. – Это его ошибка, пусть сам всё исправляет и извиняется.

– И ты, как всегда, закапываешь брата ещё глубже, – покачала головой Мартина.

– Кретин, что с него взять. И раз подруги не хотят меня представлять, придётся делать всё самой. Сабина Каролина Бурбон-Сицилийская, рада знакомству.

– Кузьма Матчин, – представился я. – Алёна Наумова. Тоже, безумно рады познакомиться.

– Понимаю, первое впечатление уже испорчено братом, – кивнула дочь герцога. – Но ничего, обещаю, что за это он ответит сполна.

Сказано было таким тоном, что за судьбу её брата стоило переживать. А ещё стало понятно, что врагом этой красивой девушки лучше не становиться.

– Предлагаю покинуть этот шумный зал, – сказала Сабина, обведя нас взглядом, – что уж теперь, всем вместе, и приятно посидеть в одной из гостиных.

– В кои-то веки дельная мысль, – хмыкнула Мартина.

– Поддерживаю, – неожиданно легко согласилась принцесса София.

– А я, пожалуй, останусь, – сказал я, опасаясь оставаться наедине с этими прелестными девушками, явно не ладящими друг с другом. Дойдёт до драки, опять Кузьма будет виноват.

На мне скрестились три примерно одинаковых взгляда, говорящих, что я принял неверное и даже опрометчивое решение.

– Смелый поступок, – покивала Сабина. – Знаете, мне он даже нравится. А то все эти вечера проходят так однообразно, скучно и неинтересно. Но надо будет помочь Кузьме, как думаете, мои заклятые подруги?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю