355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эсхил » Трагедии » Текст книги (страница 5)
Трагедии
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:02

Текст книги "Трагедии"


Автор книги: Эсхил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)

Тень призовите! Я же возлияние

Потороплюсь подземным сотворить богам.

Хор

О царица, о Персии госпожа,

Ты дары в подземельный покой пошли,

Мы же будем, песню запев, просить,

Чтоб вожатые душ

В преисподней милость явили.

Божества священные дольних недр,

Гея и Гермес, и над тенями царь,

630Отпустите дух из темных глубин.

Один только он способен помочь

Беде многослезной советом.

Строфа 1

Слышишь ли ты, равный богам,

Мертвый наш царь, стоны мои,

Варварские плачи?

Громко кричу, скорбно зову,

Рыдаю, жалуюсь, воплю,

Надрывно умоляю, вою.

Слышишь ли в преисподней?

Антистрофа 1

Гея и вы, прочие все

640Мрака вожди, боги глубин!

Выпустите на свет

Гордую тень бога-царя,

Питомца Суз. Пусть выйдет он!

Еще не хоронили персы

Равных ему, владыке.

Строфа 2

Царь дорогой! Холм дорогой,

Где дорогое сокрыто сердце!

Аидоней, на дневной на свет

650Выведи ты, Аидоней, 55

Дария только из царства ночи!

Антистрофа 2

Он не губил в войнах людей,

Не посылал их навстречу смерти,

Он, богомудрым царем слывя,

Был богомудр, ибо умел

Войском персидским разумно править.

Строфа 3

Баал, 56о древний Баал, приди, приди,

На этот курган поднимись высокий,

660Тиарой блестящей своей сияя,

Шагая в шафрановых эвмаридах, 57

Царь незлобивый, Дарий-отец, явись!

Антистрофа 3

О новом горе услышать, о беде,

Владыка владык, ты приди сегодня.

Над нами стигийская ночь нависла:

670Вся юная наша погибла поросль.

Царь незлобивый, Дарий-отец, явись!

Эпод

Царь, твоя смерть —

Вечная рана для близких твоих.

Если б державой поныне ты

Правил, нам не пришлось бы

Нынче рыдать от боли двойной.

Ведь не плавают больше

680Корабли, корабли мои.

Появляется Тень Дария

Тень Дария

Вернейшие из верных, юных лет моих

Товарищи седые! Что стряслось в стране?

Она в рыданьях бьется, и трещит земля.

Свою жену со страхом вижу около

Могилы, – благосклонно, впрочем, принял дар, —

А вы, столпившись у надгробья, плачете

И скорбно, заклинаньями и воплями,

Меня зовете. Выйти же на свет дневной

Не так-то просто: боги преисподние

690Предпочитают брать, чем отдавать назад.

Но я и там в почете, и поэтому

Я вышел. Торопись же, чтоб не мешкать мне.

Какая персов новая печаль гнетет?

Хор

Строфа

Страшно тебя мне увидеть,

Страшно мне слово промолвить,

Дрожу пред тобою, как прежде.

Тень Дария

Если, вняв твоим заклятьям, вышел я из царства мглы,

Ты без долгих отступлений, покороче обо всем

Расскажи, отбросив робость пред особою моей.

Хор

Антистрофа

700Нет, не могу подчиниться,

Нет, не могу я решиться

Сказать несказанное другу.

Тень Дария

Что ж, когда, как прежде, робость разум сковывает вам,

Ты, почтенная подруга, сопостельница моя,

Перестань рыдать и плакать и хоть слово мне скажи

Толком! Такова уж участь смертных – горести терпеть.

Ведь на суше и на море бед немало суждено

Испытать любому, если заживется на земле.

Атосса

О счастливейший из смертных, доброй взысканный судьбой,

710Если в дни, когда на солнце ты глядел, достоин был

Только зависти твой жребий, богоравный персов царь,

То и смерть твоя завидна: ты не дожил до беды.

Все случившееся, Дарий, краткой речью охвачу

И скажу не обинуясь: мощи персов нет как нет.

Тень Дария

Что стряслось? Мятеж ли, мор ли государство погубил?

Атосса

Не мятеж, не мор. В Афинах наше войско полегло.

Тень Дария

Кто ж пошел туда войною из сынов моих, скажи.

Атосса

Ксеркс неистовый, чтоб целый материк опустошить.

Тень Дария

Он пустился в сухопутный иль морской поход, глупец?

Атосса

720И в морской и в сухопутный. Он двумя путями шел.

Тень Дария

Как такая тьма пехоты переправиться смогла?

Атосса

Мост навел, чтоб через волны Геллы посуху пройти.

Тень Дария

Неужели умудрился Боспор мощный запереть?

Атосса

Умудрился. Демон, видно, дело сделать пособил.

Тень Дария

И могуч же этот демон, если свел с ума царя!

Атосса

По исходу видно, сколько зла он может натворить.

Тень Дария

Что же с ними приключилось? Почему вы все в слезах?

Атосса

Принесло пехоте гибель пораженье сил морских.

Тень Дария

Значит, вражеские копья истребили всех бойцов?

Атосса

730Потому и стонут Сузы: город славный опустел.

Тень Дария

Жаль мне доблестного войска, ополченцев наших жаль.

Атосса

И несчастные бактрийцы полегли, все молодежь. 58

Тень Дария

О безумец, погубил он самый цвет союзных войск!

Атосса

Ксеркс, оставшись, как сказали, с небольшим числом бойцов…

Тень Дария

Где и как пропал? Надежда, что спасется, есть иль нет?

Атосса

Он прошел, по счастью, к мосту, две связавшему земли.

Тень Дария

И на этот, значит, вышел материк. Верна ли весть?

Атосса

Да, вполне. Сомнений в этом никаких не может быть.

Тень Дария

О, как быстро подтвердились предсказанья! Сына Зевса

740Предреченною судьбою покарал. А я то мнил,

Что еще нескоро боги волю выполнят свою.

Но того, кто сам стремится к яме, бог уж подтолкнет.

Зев пред близкими моими распахнул колодец бед,

Сын же мой, того не видя, юной дерзостью блеснул:

Геллеспонта ток священный, божий Боспора поток,

Он связать решил цепями, как строптивого раба,

И, ярмом оков железных преградив теченью путь,

Многочисленному войску путь широкий проложил.

В слепоте тщеславья, смертный, он с богами и самим

750Посейдоном вздумал спорить! Не безумья ли недуг

Поразил его? Боюсь я, что трудов моих плоды,

Что богатства наши сможет первый встречный захватить.

Атосса

Ксеркс, оплошно вняв советам подстрекателей дурных,

Это сделал. Те твердили, что богатство сыновьям

Ты копьем добыл, а он, мол, только дома сидя храбр

И нисколько не умножил обретенного отцом.

И, упреки эти часто из недобрых слыша уст,

Он в конце концов решился с войском в Грецию идти.

Тень Дария

Вот как оно свершилось, дело страшное!

760О нем навек запомнят. Никогда еще

Такого разоренья в Сузах не было,

С тех пор как Зевс-владыка ниспослал закон,

Чтоб всей землей стада растящей Азии

Всегда один лишь правил жезлоносный вождь.

Мид первым нашим был военачальником,

Затем на эту должность Мидов сын пришел,

Свое умевший сердце подчинять уму.

А третьим Кир, счастливейший из смертных был.

Он мир, достигши власти, даровал друзьям.

770Завоевал он Лидию и Фригию

И покорил насильем Ионийский край.

Умен был очень, боги с ним не ссорились,

И Кира сын четвертым нашим стал вождем.

А пятым правил Мардис, опозоривший

Престол свой древний и отчизну. Этого

Достойный Артафрен с друзьями верными

Хитро убили во дворце, как долг велел.

Шестым был Марафис, и Артафрен – седьмым.

И я, я тоже поприща желанного

780Добился и в походы с войском хаживал,

Но бед подобных я не приносил стране.

А Ксеркс, мой юный сын, по легкомыслию,

Обычному у юных, мой завет забыл.

Кому-кому, а вам, мои ровесники,

Известно, что никто из нас, правителей

Державы этой, стольких не наделал бед.

Предводитель

К какому же, владыка Дарий, речь свою

Ведешь итогу? Как народу Персии

Благополучней выйти из такой беды?

Тень Дария

790Войной на греков не ходите в будущем,

Каким бы сильным войско наше ни было:

Сама земля их с ними заодно в бою.

Предводитель

Но как же может бой сама земля вести?

Тень Дария

Голодной смертью тьмы и тьмы врагов казня.

Предводитель

Бойцов отборных снарядим получше мы.

Тень Дария

Что пользы? Даже те бойцы, что в Греции

Сейчас остались, в отчий не вернутся край.

Предводитель

Как? Значит, из Европы не воротятся,

Не перейдут пролива Геллы варвары?

Тень Дария

800Лишь горсть вернется. Божьим прорицаниям

Должны мы верить, судя по событиям:

Коль что-то подтвердилось, подтвердится все.

А это значит – воинство отборное,

Пустой надежде веря, там оставил сын.

Оно на той равнине, где Асоп течет,

Поилец добрый беотийских пажитей,

И где в расплату за мечты безбожные

И за гордыню горе ожидает тех,

Кто, в Грецию явившись, позволял себе

810Кумиры красть святые или храмы жечь.

До основанья алтари разрушены,

С подножий сбиты и разбиты статуи.

Так вот, не меньшим злом за это воздано

Теперь злодеям будет. Не исчерпана

Страданий чаша. Бед еще полным-полно.

И возлиянье совершат кровавое

Копьем дорийским греки под Платеями,

И цепь могил пребудет вплоть до третьего

Колена молчаливым назиданием:

820Не заносись, мол, смертный, не к лицу тебе.

Вины колосья – вот плоды кичливости,

Расцветшей пышно. Горек урожай такой.

Возмездье это видя, вечно помните

Элладу и Афины. Своего добра

Не расточайте и, богатством собственным

Довольствуясь, не зарьтесь на чужой кусок.

Карает за гордыню карой грозною

Судья крутого нрава, беспощадный Зевс.

Так убедите сына – он нуждается

830В совете дельном, в мудром поучении —

Заносчивостью дерзкой не гневить богов.

А ты, седая Ксеркса мать и милая

Моя подруга, в дом ступай и вынеси

Наряд пристойный сыну. Ведь лохмотьями

Висит на нем одежда разноцветная,

Которую он в клочья разодрал, скорбя.

Его речами успокой ты кроткими:

Тебя лишь, знаю, согласится выслушать,

А я спущусь под землю, удалюсь во мрак.

840Прощайте, старцы! Даже среди горестей

Душе дарите радость каждодневную,

Ведь после смерти счастья и в богатстве нет.

Тень Дария удаляется.

Предводитель

О, сколько горя выпало и выпадет

На нашу долю. Слушал и страдал душой.

Атосса

О боги, сколько на меня обрушилось

Несчастий! Но всего больнее было мне

О том услышать, что позорным рубищем

Сын прикрывает нынче наготу свою.

Ну, что же, в дом направлюсь и, с одеждами

850Нарядными вернувшись, встречу сына я.

Нам не пристало близких оставлять в беде.

(Уходит.)


СТАСИМ ВТОРОЙ

Хор

Строфа 1

Жизнью счастливой, по добрым обычаям

Жили мы, свято законы державы чтя,

В дни, когда правил

Всеми любимый, во всех побеждавший боях,

Богоподобный старец, Дарий кроткий.

Антистрофа 1

Славой себя покрывали в походах мы,

Правопорядок повсюду, как башня, был

860Нашим оплотом.

Без поражений, не зная ни бед, ни забот,

Домой мы приходили с поля битвы.

Строфа 2

Взял он тьму городов, хоть ни разу царь

Не ходил за Галис-реку, 59

Свой очаг не покидал.

Но и те, что живут у стримонских вод,

Сопредельники-соседи

870Фракии равнинной,

Антистрофа 2

Как и те, что вдали от приморских мест

Крепостным укрыты валом,

Были Дарию верны.

И селенья у волн Геллы, и простор

Пропонтийского пролива, 60

И ворота Понта,

Строфа 3

И еще острова у рокочущих мысов

880Нашего материка,

В рощах масличных Самос, и Лесбос, и Хиос,

Парос, Миконос, Наксос

И Андрос, лежащий

Близ Теносской земли.

Антистрофа 3

И владел островами открытого моря

890Царь: Икар ему и Книд

Подчинялись, и Лемнос, и Родос, 61и в долах

Кипра Пафос и Солы,

И родоначальник

Наших бед, Саламин. 62

Эпод

И в ионийском краю городами греков

Людными, пышными

900Мудро правил наш царь Дарий. И тогда

Мощь бойцов разноплеменных,

Рать союзная была

В миг любой готова к бою.

А теперь боги все повернули так,

Что, морское сраженье

Проиграв, проиграли войну мы.


ЭКСОД

Появляется Ксерксс небольшим числом воинов.

Ксеркс

Горе, горе мне! Как нежданно пал

910На меня удар, как жестока судьба!

Это демон злой сегодня казнит

Персидский народ. О, беда, беда!

Ослабев, едва на ногах держусь,

Боюсь я взглянуть старикам в глаза.

О Зевс, пусть бы рок унес и меня

В ту темную ночь,

Что убитых бойцов поглотила.

Предводитель

Жаль тебя мне, о царь, войска доброго жаль,

Жаль славы былой персидских владык,

920И лучших жаль,

Косою скошенных рока!

Рыдает страна о цвете страны.

Его убил ты, о Ксеркс, Аид

Персами наполнив. Ушли туда

Краса и мощь родной земли,

Тысячи туда молодых бойцов,

Лучников лихих, ушли навек.

Как жаль, как жаль отважных мне!

Азия моя – вымолвить боюсь —

930Падет, падет на колени, господин!

Ксеркс

Строфа 1

Я, увы, страдалец горький,

Рожденный роду на беду

И отчизне родной!

Хор

Печальной песнью встречу тебя,

Услышишь ты стон, услышишь ты вопль,

Мариандинский слезный напев, 63

Пронзительный плач услышишь!

Ксеркс

Антистрофа 1

940Да, начните песню скорби,

Кричите, плачьте. Это мне

Демон яростный мстит.

Хор

Почтим же плачем города боль,

Своих дорогих, которые смерть

Встретили в море, горьких детей

Несчастной страны помянем!

Ксеркс

Строфа 2

Грек убил их в сраженье,

950Грек, в бою корабельном

Одержавший победу

И на ниве прибрежной, ночной

Жатву смерти собравший.

Хор

Голоси, кричи, обо всем спроси!

Где же друзей верных толпа?

Где ж окольные твои?

Где, скажи нам, Фарандак,

Где Суз, Датам и Пелагон,

960Где Псаммискан и где Агбат,

Боец из Экбатаны?

Ксеркс

Антистрофа 2

Всех оставил. С тирийских

Кораблей на твердыни

Саламинских утесов

Их швыряло. Их волны несли

На скалистые мысы.

Хор

О, беда, беда! Где Фарнух, скажи,

Доблестный где Ариомард,

Где Севалк, отважный вождь,

Благородный где Лилей?

970Где Мемфис, Тарибид, Масистр?

Где Артембар и где Гистехм?

Ответь мне и на это.

Ксеркс

Строфа 3

О, горе, горе!

На древние глядя Афины,

Город проклятий,

Бедные, все, как один,

Игралищем волн полегли на взморье.

Хор

Неужто и Альписта,

980Что верным оком был твоим,

Под чьим началом шли в поход

Десятки тысяч персов, сына

Батаноха, отпрыска Мегабата,

Из рода Сизамова, там ты оставил,

И Парфа с Эсером оставил там?

О, участь жалкая! Персам гордым

Горе за горем приносишь, царь.

Ксеркс

Антистрофа 3

Во мне ты будишь

Тоску по товарищам добрым.

990Больно мне, больно,

Сердце рыдает мое,

Тоской неуемной казнится сердце.

Хор

И о других мы плачем:

О Ксанфе, за которым шли

Мардийцы тысячами в бой, 64

О Диаиксе, об Арсаме

С Анхаром храбрейшим, что персов конных

Водили в сраженья. Где Толм, неустанный

В копейной страде, Кегдадат, Литимн?

1000За колесницей, тебя принесшей,

Царь, я не вижу друзей твоих.

Ксеркс

Строфа 4

Смерть унесла полководцев и вождей.

Хор

Смерть, и бесславная.

Ксеркс

Горе мое, горе мое!

Хор

Горе! Нежданной бедой

Нас наказала судьба.

Перст я увидел богини Аты.

Ксеркс

Антистрофа 4

Страшный удар – и на долгие века!

Хор

Страшный, сомненья нет.

Ксеркс

1010Новая боль, новая боль!

Хор

Мы на погибель свою

С греками в море сошлись:

Не было счастья в сраженье персам.

Ксеркс

Строфа 5

Не было. Войско громадное в прах разбито.

Хор

Мало того, и держава погибла персов.

Ксеркс

Вот все, что осталось от мощи моей, гляди.

Хор

Гляжу, гляжу.

Ксеркс

1020Только этот колчан еще…

Хор

Это все, что сберег ты?

Ксеркс

У меня сохранился.

Хор

Небогатый остаток.

Ксеркс

А бойцов растерял я.

Хор

Греческий народ не из робких.

Ксеркс

Антистрофа 5

Смел он и храбр. Я позора не ждал такого.

Хор

Вспомнил о том, как твои корабли бежали?

Ксеркс

1030От боли одежду я рвал на себе, вопя.

Хор

Беда, беда!

Ксеркс

Это хуже беды любой.

Хор

Вдвое хуже и втрое.

Ксеркс

А врагам – ликованье!

Хор

Потеряли мы силу.

Ксеркс

Нет окольных со мною.

Хор

Море поглотило их, бедных.

Ксеркс

Строфа 6

Кричи, кричи от боли и домой ступай!

Хор

Какой удар, какая боль!

Ксеркс

1040На вопли воплем отвечай!

Хор

Вот горю горьких горький дар!

Ксеркс

Со мною вместе плач пропой!

Хор

Я плачу, я кричу,

Я бремя тяжкое беды

Несу с великой болью.

Ксеркс

Антистрофа 6

Бей в грудь себя и плачь, плачь обо мне навзрыд!

Хор

И плачу я, и слезы лью!

Ксеркс

На вопли воплем отвечай!

Хор

Я повинуюсь, господин!

Ксеркс

1050Кричи же громче, голоси!

Хор

Я плачу, я кричу,

Я колочу руками в грудь,

Вопя и причитая.

Ксеркс

Строфа 7

Под плач мисийский ударяй сильнее в грудь!

Хор

Горе нам, горе!

Ксеркс

Рви на себе серебряную бороду!

Хор

Я рву, я рву, я плачу громко!

Ксеркс

Кричи протяжней!

Хор

Да, кричу я!

Ксеркс

Антистрофа 7

1060Руками рви одежду на груди своей!

Хор

Горе нам, горе!

Ксеркс

Рви на себе, скорбя о войске, волосы!

Хор

Я рву, я рву, я плачу громко!

Ксеркс

Пусть льются слезы!

Хор

Слезы льются!

Ксеркс

Эпод

На вопли воплем отвечай!

Хор

Кричу, воплю!

Ксеркс

Казнясь, домой теперь иди!

Хор

Иду, казнясь!

Ксеркс

О, Персия наша!

Хор

Ты плачешь сегодня!

Ксеркс

1070Плачет горько столица!

Хор

Плачет родина горько!

Ксеркс

Скорбным шествием – по домам!

Хор

..........

Ксеркс

О, Персия наша!

Хор

Ты плачешь сегодня!

Ксеркс

Память о тех, кто пал в битве морской, горька!

Хор

Я за тобою, царь, с плачем иду вослед.

Семеро против Фив

Действующие лица

Этеокл.

Вестник-разведчик.

Хор фиванских девушек.

Исмена.

Антигона.

Глашатай.


ПРОЛОГ

Городская площадь в Фивах с алтарями и статуями богов. Народ сошелся на собрание. Из дворца, в сопровождении воинов, выходит царь Этеокл.

Этеокл

Народ кадмейский, 65время не велит молчать

Тому, кто, стоя у кормила города,

Вершит его делами и не знает сна:

Когда все гладко, богу воздают хвалу,

А что случись, – несчастья не накликать бы, —

Тогда лишь Этеокла будут жители

На все лады винить: мол, он причиною

Слезам и горю. Пусть же крепость Кадмову

Хранитель Зевс и вправду охранит от бед!

10Итак, теперь вы все, и кто по возрасту

Еще не крепок телом, и кто в цвете лет

Играет силой мужественной зрелости,

Должны как подобает показать себя,

Должны спасти свой город, отстоять должны

Немеркнущую славу алтарей родных,

Детей своих и родину-кормилицу,

Земля которой ласково взрастила вас,

Заботы воспитанья на себя приняв,

Чтоб в нужный час по долгу по сыновнему

20Вы со щитами вышли на священный бой.

Доныне бог нас все удачей радовал,

И хоть сидим в осаде столько времени,

Победы большей частью выпадали нам.

А нынче, по словам птицегадателя, 66

Не видя света, слухом лишь и духом лишь

Он без обмана чует вещих птиц полет, —

Так вот, гадатель этот многоопытный

Сказал, что нынче ночью мощным приступом

Ахейцы порешили город Кадма взять.

30К зубцам настенным и к воротам башенным

Не мешкая ступайте, взяв оружие,

Укрытия займите и заполните

Площадки башен, у ворот, где выходы,

Стеной скорее станьте и не очень-то

Пришельцев бойтесь: нас ведь не оставит бог.

Разведчиков, следить за неприятелем,

Уже я выслал. Верю, что не зря пошли.

Доложат, если хитрость замышляет враг.

Народ расходится. Входит вестник.

Вестник

О Этеокл, кадмийцев многославный вождь,

40Оттуда я, из войска, с достоверными

Пришел вестями. Видел все воочию.

Семь полководцев, семь отважных воинов

Зарезали быка, в чернокаемный щит

Спустили кровь и, руки ею вымарав,

Аресом, Энио 67и богом Ужасом

Разрушить город поклялись и Кадмову

Опустошить столицу или пасть самим,

Но землю эту в месиво кровавое

Сначала превратить. Домой родителям

50Дары на память о себе в Адрастовой 68

Послали колеснице. Не стонали, нет,

А молча лили слезы. Злой отвагою

Пылал их дух. Сверкали, как у львов, глаза.

Слова делами подтвердятся вскорости.

Когда я уходил, решали жребием,

Кому к каким воротам свой вести отряд.

Поэтому храбрейших и надежнейших

Скорей поставь защиту возглавлять ворот.

Со всем своим оружьем войско Аргоса

60Спешит сюда, пыля, и, пеной конскою

Покрытая, равнина вся белым-бела.

Ты умным кормчим будь и судно города

Укрой получше, прежде чем взыграет вихрь

Войны. Уже грохочут, как прибой, войска.

Поторопись и сделай это вовремя,

А я и дальше службу соглядатая

Нести надежно буду. Зная в точности,

Что за стеной творится, избежишь потерь.

Уходит.

Этеокл

О Зевс, о мать-Земля, о боги города,

70И Месть, и ты, Проклятье из отцовских уст,

Не допустите, чтобы взят был приступом

И сгинул город, где звенит и льется речь

Эллады! Пощадите очаги жилищ!

Свободный край наш и твердыня Кадмова

Да не узнают рабского ярма вовек!

Спасите! Не о нас лишь – и о вас пекусь:

В почете боги в странах процветающих.

Этеокл уходит. Появляется Хор.


ПАРОД

Предводительница хора

От страха дрожу, от боли кричу!

Покинув свой стан, подходят враги.

80Их множество. Конники впереди.

Об этом правдивый глашатай немой

Меня извещает – пыль до небес!

Земля от ударов копыт гудит,

Все ближе, все ближе топот и лязг.

Так падает с гор, грохоча, вода.

О боги, молю, о богини, молю,

Беду прогоните!

Шумит за стенами рать.

Сверкая щитами, на приступ идут

90Готовые город сломить враги.

Кто из богов, кто из богинь

На помощь придет, спасет?

Припасть ли мне, жалуясь и молясь,

К кумирам богов родных?

О пышностольные, время пришло, пора

Вам поклониться. Что медлим в горе таком?

100Слышите иль не слышите лязг щитов?

Коль не теперь, то когда

В пеплосах и венках к богам вознести молитву?

Слышу я грохот, множества копий стук.

Что ты творишь, Арес?

Землю свою неужели предашь родную? 69

Золотошлемный, на город взгляни, взгляни,

Город, который ты сам, возлюбив, избрал!

Хор

Строфа 1

110О боги-градодержцы, поглядите все,

Девушек стая

Молит: не дайте нам доли рабынь!

Перья султанов колышутся, словно море,

Вихрем дохнув, вздымает валы Арес.

Зевс, отец вселенной, от этих стен

Гибель отврати, спаси от плена!

Аргосцы кольцом столицу Кадма

120Сжимают. Страшусь оружья, крови боюсь.

В звоне, скрежете, лязге конских удил

Слышу я смерть, убийство слышу.

Семеро вождей, как жребий велел,

В блеске доспехов, копья подняв,

Идут, подступают к семи воротам.

Антистрофа 1

Ты, Зевсово дитя бранелюбивое,

Дева Паллада,

130Город спаси! Ты, владыка морей,

Конник могучий, пронзающий рыб острогой,

Царь Посейдон, от страха избавь, избавь!

И тебя, Арес, я молю, молю,

Покажи, что любишь город Кадма!

140И ты, Киприда, праматерь наша,

Пошли нам сегодня помощь! Твоя ведь в нас

Кровь течет. К изваянию твоему

Мы, погляди, молясь, припали.

Ты, гроза волков, грозой будь врагам,

Ты отомсти им, Ликийский бог! 70

И ты, о лучница, дочь Лето, 71

150Лук подними для боя!

Строфа 2

Беда, беда!

Грохот стоит кругом. Слышу повозок стук,

Гера-богиня,

Скрежет грузных осей, скрежет и скрип ступиц.

О Артемида,

Копьями рассечен, воздух свистит в ушах.

Что терпит город, боги, что с ним станется?

К концу какому приведете нас?

Антистрофа 2

Беда, беда!

Вот на зубцы стены падает град камней,

Феб-Аполлон мой,

160Медью звенят щиты у городских ворот.

Зевсом рожденный,

Битвою правь, пошли славный исход войне!

И ты, царица Онка, 72будь заступницей,

Свой город семивратный сбереги!

Строфа 3

Всесильных зову богов,

Всесильных богинь зову, что хранят

Эти башни и землю:

Не отдавайте город в бою

170Чужеземным полкам!

Слышите, руки воздев, девушки молят вас,

Молят по праву.

Антистрофа 3

О милые божества,

О города стражи, края оплот,

Будьте верными в дружбе!

Вы пожалейте город родной,

Храмы жалея свои!

Вспомните жертвенный дым, вспомните пышные

180Праздники наши!


ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Входит Этеокл.

Этеокл

Несносные созданья, вы надеетесь,

Что сможем город отстоять и храбрости

Прибавить сможем войску осажденному,

Перед богами городскими ползая,

Вопя, крича, рассудок потеряв и стыд?

Нет, ни в годину бед, ни в дни счастливые

Я с женщинами дела не хочу иметь.

Одержат верх – наглеют так, что спасу нет,

190А в страхе вовсе губят дом и город свой.

Вот и сейчас вы бегаете, мечетесь

И малодушьем заразить готовы всех.

Врагам, что за стенами, это на руку,

А нам самим, по нашей же вине, – в ущерб.

И так во всем, где женщины замешаны,

Но тех, кто подчиниться не захочет мне,

Мужчина ль это, женщина ль, подросток ли,

Ждет смертный приговор. От всенародного

Каменованья не уйти преступнику.

200Мужское дело – оборона. С женщины

Спрос невелик: не натворила б дома бед.

Слыхали, что сказал я? Иль оглохли вдруг?


КОММОС 1

Хор

Строфа 1

Милый Эдипа сын, страх обуял меня.

Грохот и лязг повозок слышала, слышала.

Скрежетала ступица, скрипела ось,

И звенели каленые удила,

И бренчали поводьев кольца.

Этеокл

Что из того? Неужто мореплаватель

Спасется, если к носу побежит с кормы,

210Когда с волной высокой судно борется?

Хор

Антистрофа 1

С верой в родных богов к древним я бросилась

Их изваяньям. Чуть ударил в ворота гром

Бури гибельной, сразу молитву страх

Мне внушил, и богов умоляла я,

Чтобы город наш сохранили.

Этеокл

Молите башню вражье задержать копье.

При чем тут боги? Боги, если город пал,

Его и сами покидают, кажется. 73

Хор

Строфа 2

Да не покинет меня, покуда живу,

220Рать всеблагих богов, да не увижу я

Город в руках врага, войско разбитое,

Пламя пожаров, любимых гибель!

Этеокл

Зовя богов, смотри не натвори беды.

Ведь послушанье называют матерью

Благополучья. Это помни, женщина!

Хор

Антистрофа 2

Правда твоя. Но мощнее сила богов.

Часто в годину бед, в дни безнадежности,

В час, когда застит свет туча отчаянья,

Бог нас выводит из мрака горя.

Этеокл

230Мужское это дело – пред лицом врага

Богов дарами ублажать и жертвами.

А вам пристало молча по домам сидеть.

Хор

Строфа 3

Благодаря богам город и держится,

Башни стоят, как щит, перед толпой врагов.

Справедлив ли укор твой?

Этеокл

Не запрещаю, чти богов молитвами,

Но страха на сограждан нагонять не смей,

Спокойней будь, знай меру даже в робости.

Хор

Антистрофа 3

Войска услышав шум, сразу я бросилась

240В ужасе и тоске к холму акрополя,

К досточтимым святыням.

Этеокл

Так вот, когда о павших и о раненых

Услышите, не смейте ни вопить, ни выть:

Кровопролитьем только и живет Арес.

Предводительница хора

Я снова слышу: кони ржут и фыркают.

Этеокл

А ты не слушай, хоть и ясно слышится.

Предводительница хора

Земля под окруженным стонет городом.

Этеокл

Об этом предоставь уж мне заботиться.

Предводительница хора

Мне страшно, грохот у ворот сильнее стал.

Этеокл

250Весь город хочешь всполошить? Помалкивай.

Предводительница хора

О боги все! Не отдавайте крепости!

Этеокл

Да замолчишь ли наконец, проклятая?

Предводительница хора

О градодержцы, в рабство не хочу идти!

Этеокл

Сама готовишь рабство и себе и нам.

Предводительница хора

О Зевс могучий, молнией врагов убей!

Этеокл

О Зевс, зачем ты женщин дал нам в спутники!

Предводительница хора

Чтоб, как мужчины, плакали, чей город взят.

Этеокл

Опять, кумиры обнимая, каркаешь?

Предводительница хора

Страх малодушный тянет за язык меня.

Этеокл

260Одну исполни просьбу, и ничтожную.

Предводительница хора

Скажи скорее, в чем же состоит она.

Этеокл

Молчи и наших не пугай, несчастная.

Предводительница хора

Молчу. Что суждено, со всеми вытерплю.

Этеокл

Вот так-то лучше, эти мне слова милей.

Ну, а теперь, поодаль от кумиров став,

Богов просите, чтобы помогли в бою,

И сам я помолюсь. Потом затянете,

Как то в часы торжеств у греков принято,

Напев священный, песню просветленную,

270Будя отвагу в наших, прогоняя страх.

А я богам, земли моей хранителям,

Надежным стражам рынка и полей родных,

Диркейскому ключу, волнам Исменовым 74

Даю обет, коль уцелеет город наш,

Овечьей кровью божий окропить очаг,

И в жертву принести быков, и памятник

Воздвигнуть в честь победы, и добытые

В бою доспехи в храмах пригвоздить к стенам.

Вот так и вы молитесь, а не жалуйтесь,

280Не причитайте, не вопите без толку:

Ведь, сколько ни кричи, не избежать судьбы.

Что ж до меня, то, шестерых начальников

Послав к шести воротам, сам к седьмым пойду,

Чтобы достойно встретить неприятеля,

Покуда слухи – а молва стремительна —

Еще не растеклись и не раздули страх.

Этеокл удаляется.


СТАСИМ ПЕРВЫЙ

Хор

Строфа 1

Все так. Но страха полна душа,

И разжигают огонь тревог

Заботы, соседки сердца.

290Войска у стен боюсь, как змеи в гнезде

Боится, за выводок свой дрожа,

Горлица-птица.

Видишь, хлынули дружно,

Устремились, пустились

К башням. Что суждено мне?

Из-за стен отовсюду

Мечут в воинов наших

300Остробокие камни.

Боги, Зевсово племя, любой ценой

Сохраните, молю,

Город и племя Кадма!

Антистрофа 1

Где край найдете милей земли

Родимой этой, врагу отдав

Равнин плодородных нивы,

Влагу Диркеи? Слаще напитка нет

310Средь струй Посейдона и дочерей

Тефии славной.

Так нашлите же, боги,

Берегущие город,

Смертный ужас и гибель

На врагов за стенами,

А согражданам нашим

Пожелайте победы!

Защитите же город, чтоб здесь, как встарь,

Пышностольно царить,

320Слезной мольбе внемлите!

Строфа 2

Как больно мне! Город старинный наш

Исчезнет в Аиде, порабощенный

Копьем, сыпучей ляжет золой,

Разграблен дочиста и разгромлен

Воинами Ахеи.

А женщин, хоть девушек, хоть старух,

За косы, как кобылиц – за гривы,

В одеждах изодранных поведут

В плен, и пустого города гул

330Сольется в единый горестный стон

С воплем невольниц. Доли такой

Боюсь и дрожу от страха.

Антистрофа 2

Как страшно, когда до срока цветок

Девичества сорван, и дом покинут,

И только горький путь впереди.

По мне, уж лучше смерть, чем такая

Тяжкая, злая доля.

О, если наш город не устоит,

Мук не исчислить, бед не измерить.

340Тогда-то и жди разгула убийств,

Кровопролитья, насилья. Дым

Окутает город. Это Арес,

Бешеный бог, святыни крушит

И смертных, как траву, косит.

Строфа 3

Город грохочет. Как петля ему теперь

Башенная ограда.

Копья стучат о копья, валит боец бойца,

Хрипло, захлебываясь в крови,

Плачут младенцы,

350От материнской оторванные груди.

Шум суматохи рядом, сестры разбоя:

Налетая друг на друга

И зовя своих на помощь,

Чтоб побольше уволочь,

Хищник хищника опередить

Норовит, урвать спешит добычу.

Антистрофа 3

Втоптаны в землю полей и садов плоды —

Лучше б не видеть вовсе!

Горек, слезами застлан бедной хозяйки взгляд.

360Мусором жалким дары земли

Буря сметает.

Новых рабынь небывалое горе ждет —

Плен у того в постели, кому случится

Господином стать над ними.

У таких одна надежда —

Умереть и от врага

Навсегда в ту ночь уйти, где все

Горести кончаются и слезы.


ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ

Предводительница первого полухория

Вот и лазутчик нам, подруги, новую

370О вражьем войске, кажется, приносит весть.

Спешит, шагает быстро, не жалеет ног.

Предводительница второго полухория

А вот и царь наш, славного Эдипа сын,

Сюда выходит выслушать доклад его —

И тоже торопливо, ускоряя шаг.

С разных сторон появляются Вестники, в сопровождении воинов, Этеокл.

Вестник

Все знаю точно – что противник делает

И кто к каким воротам волей жребия

Пойдет. Уже готов Тидей 75по Претовым

Ударить, но, ссылаясь на недобрый знак,

Гадатель запретил через Исмен-реку

380Переправляться. Жаждет битвы, бесится,

Ярясь, как в зной дракон, шумит, вопит Тидей.

Хулит Эклида, мудрого гадателя,

Твердит, что тот боится умереть в бою.

От крика три султана на Тидеевом

Трясутся шлеме, и свирелью звякает

Медь бубенцов на кованом его щите.

На том щите изображенье гордое

Красуется: небесный свод со звездами,

А посредине самая прекрасная

390Звезда – глаз ночи, полная луна горит.

Кичась такими пышными доспехами,

Тидей на берегу бушует, рвется в бой.

Так, зов трубы услышав, конь беснуется,

И фыркает сердито, и узду грызет.

Кого пошлешь ты на Тидея? Кто бы мог

Ворота Прета запереть открытые?

Этеокл

Краса его убранства не страшна мне, нет.

От знаков да узоров не бывает ран,

И что без копий бубенцы с султанами?

400А эта ночь, которая, как ты сказал,

Сияньем звезд небесных покрывает щит,

Она безумцу может стать пророчеством.

Ведь если он погибнет, если ночь падет

На очи щитоносца, то кичливый знак

Ему, пожалуй, подойдет воистину,

И эту долю сам себе сулил гордец.

Против Тидея храброго Астакова

В воротах этих ставлю сына. Юноша

Он благородный и престолу Скромности

410Слуга надежный. Хвастаться не любит он,

Честолюбив, но подлых избегает дел.

Ведет он род свой от мужей посеянных, 76

Которых пощадил Арес. Он с Фивами

Корнями связан, Меланипп. В решительный

Аресов час велит ему и кровь сама

Стать на защиту матери, земли родной.

Меланипп уходит с отрядом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю