Текст книги "В любви все возрасты проворны (СИ)"
Автор книги: Doom_and_Gloom
Жанры:
Магический реализм
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
Голодные глаза Сириуса блуждали по утончённому телу Гермионы, наслаждаясь потрясающим видом, что открывался им. Как же давно он желал её, сколько раз готов был в клочья разорвать все преграды, разделяющие их тела. И вот теперь, когда она изнемогала перед ним, каждым движением, каждым вздохом молила наполнить её и избавить от тягостных мучений, незнакомые доселе нежные мысли пьянили его сознание: вот она – бесподобная мечта в горячей плоти. Столь пленительная, изящная, безупречная… Он должен был показать ей всё лучшее, что умел.
Опустившись на колени, Сириус усыпал её плоский живот поцелуями, прошёлся ниже по стройным ножкам, щекоча усами и бородой и вызывая томный смех, что приказывал ему действовать. Со рвением высвободившегося зверя он заласкал Гермиону, вкушая её нектар, эссенцию, придающую ему сил и разгоняющую кровь к его горячему члену. Она изогнулась на его жгучем языке и скользила по его проворным пальцам. Он наслаждался её изнеможением, знал, как ей нравилось, – уже успел опробовать за последние несколько ночей в Гриммо.
– Сириус! – выкрикнула Гермиона сладким стоном, добровольно сдаваясь в его плен, когда волна упоения захлестнула её. Её грудь горела от восхитительных потоков блаженства, вздымалась от сбитого, частого дыхания.
Сириус склонился над Гермионой. Его орган упирался ей между ног и сносил крышу, зазывая поскорее обхватить его. Словно больше неконтролируемые ею, руки самовольно потянулись к его ширинке. Такие неопытные, они дрожали, взывали о помощи. Освободившись от оков рубашки намного быстрее, Сириус помог им избавить его и от шорт. Невесомые поцелуи Гермионы покрывали его мускулистый торс, робко скользя ниже к блестящему слезой страсти члену, что манил её к себе. Но Блэк прервал девушку, подняв её лицо за подбородок – хотел подарить все прелести этой ночи только ей.
– У меня для тебя есть что-то особенное, – прошептал он.
Плавный взмах рукой, и из-под кровати выехал... его чемодан. Сириус запустил руку внутрь, нашарил гранёный фиал и присоединился к любимой на постели, проворковав:
– Я приготовил его как раз для такого случая…
– Нет! Я не хочу искажать свои ощущения! – даже в такой момент сумела запротестовать Гермиона. Бродяга склонил голову набок и усмехнулся:
– Это просто от боли и нежелательных случайных последствий… Чтобы ты могла насладиться самым главным.
И Гермиона снова доверилась ему. Она мысленно послала бубнящие в голове сомнения и решительно выхватила флакон из рук Сириуса, намереваясь хорошенько отглотнуть загадочного зелья, но он поспешно отнял фиал, зацокав языком:
– А н-нет… Мы же не хотим, чтобы ты наклюкалась и всё пропустила.
– Что это за?..
– Тш-ш-ш…
Мелкие капли упали на большой палец. Сириус размазал сахарную влагу по губам Гермионы как художник масло по любимому полотну, углубляя мазки на её язык. Аметистовые огни мгновенно закружили вокруг её зрачков, и волна расслабления пронзила сводящее страстью тело. Рот Блэка исказился в почти демоническом оскале – его девочка была готова. Жадно слизнув остатки зелья с её губ, он ворвался языком в её ротик, и такие же огни окольцевали его зрачки.
Его пальцы обрисовали дугу на спине девушки, устремились меж её ягодиц и прямо во влажную обитель его грёз. Они намечали путь к наступлению, готовили её к чувственному захвату. Опустив Гермиону на спину, одним рывком Сириус притянул её бёдра к своим, уложив её как на подушку. Он водил членом по её воспалённым лепесточкам словно кистью, возвышался перед ней в своей божественной мужской красе. Он позволял ей привыкнуть к себе, но тем самым немыслимо дразнил её.
Гермиону стремительно затягивало в водоворот дурмана. Робкие мысли давно улетучились, уступив первобытным инстинктам. Всё её существо притягивало к Сириусу, требуя слиться с ним воедино. И он выполнил это желание. Парой решительных движений он развёл её ноги и рассёк её тихие воды, уносясь прочь за горизонт своего рассудка.
Влажные звуки проникновения заполнили глухую тишину, головокружительный запах морского воздуха и любовного пота навис в их спальне. Свет свечей потух, комнату окутал мрак, и лишь пара одурманенных глаз отсвечивала друг другу аметистовыми огнями. Сознание затянула пелена пылкой страсти.
Блэк сдержал своё слово и вместо боли дарил Гермионе невиданное блаженство. Он отдавал ей всё, что имел, демонстрировал всё, что знал, и забирал то, чем всегда бредил и что давно считал своим. Ведомый чарующей музыкой девичьих стонов, из нежного он превращался в настойчивого и вдалбливался всё резче, жёстче, сильнее, доводя её до умопомрачения. Затем он подхватил её и ловко перевернул, усадив на себя.
– Сириус, я не смогу… – услышал он сквозь тяжёлое дыхание и прохрипел Гермионе в ответ:
– Доверься мне.
Сильные пальцы впились в гладкую задницу. Хваткие руки вели бёдра Гермионы, кружа и стимулируя все нужные точки там, где тела любовников становились одним целым.
Гермиона бойко насаживалась на член Сириуса, отпустив себя, и улетала в блаженное небытие. Под действием зелья её ощущения сливались с его, каждое прикосновение кожи к коже и каждое движение любимого становились её собственными и только усиливали наслаждение. Ей казалось, будто их тела наполнились лёгкостью, а с каждым сильным толчком сцепленные бёдра отрывались от кровати и парили над ней, стирая для возлюбленных все физические границы. Сириус умолчал об этом особенном эффекте своего загадочного зелья, но за это Гермиона была ему только благодарна.
Сам Блэк сходил с ума от обоюдного удовольствия, хотел, чтоб этот миг не прекращался никогда. Но член диктовал свои условия, изнывая от нетерпимого желания излиться в любимую. Волевой хваткой притянув её за волосы, Сириус снова возвратил себе полный контроль над происходящим. Его настойчивые, глубокие толчки подводили Гермиону к краю пропасти сладкого забвения. Сильный толчок, ещё и ещё! и он выплеснулся в неё яркой аметистовой вспышкой, разнося упоительные каскады оргазма по их телам и прижимая Гермиону к себе так, словно не отпустит больше никогда.
Гермиона содрогалась и пыхтела от неземных ощущений, затем обмякла, свалившись на постель. Сириус глядел в потолок словно в беспамятстве. Не успев отдышаться, он простонал:
– Ну, вот и сбылось моё первое желание, – и тихо, безумно засмеялся.
Гермиона молчала, глядя сквозь пространство с придурочной улыбочкой на лице. Она смеялась над собой за то, что потратила столько времени, не сделав этого раньше. Как и гордилась тем, что наконец добилась своего: теперь Сириус Блэк принадлежит только ей.
Комментарий к Глава 12. Загадай желание Эстетика к главе: https://t.me/Sirione_by_Doom_and_Gloom/30
Свершилось😌 Ну что, вы хорошо провели отпуск вместе с нашими голубками?🔥
========== Глава 13. Бродяга фигни не посоветует ==========
Комментарий к Глава 13. Бродяга фигни не посоветует Январь, 2000 г.
Со времени окончания отпуска Гермионы и Сириуса пролетело две недели. Их поездка на Таити прошла настолько невероятно, что по возвращению в Лондон в планы Гермионы первым делом вошли нормальный сон, успокаивающие примочки и Сириус не ближе радиуса нескольких метров от неё и того места, куда она собиралась прикладывать себе эти примочки после него. Это хорошо, что высшие силы услышали желание последнего наследника рода Блэков, загаданное на вулкане, и расщедрились для этой пары заказанным прибавлением веселья, любви и долгожданного секса. Однако пусть это и был лучший отпуск в жизни Гермионы, его сложно было назвать нормальным отдыхом, ведь после него она больше смахивала на вымотанную, потасканную шлюшку, а не свежую и изящную Мисс Совершенство, какой её обычно все видели.
И вот одним январским субботним полднем давно восстановившаяся после отпуска Гермиона вместе с Джинни, Анджелиной, Тонкс и Cинди решили немного отдохнуть от компании своих мужчин. Оставив вторых половинок дома, дамы устроили себе девичник и отправились отвести душу по магазинам.
А в это время гостиная дома на площади Гриммо, 12 заливалась романтичными мелодиями живой музыки. Длинные пальцы хозяина Блэка прытко перескакивали по клавишам старого рояля, искусно исполняя вариации того, что он прозвал «Колыбельная нимфы», когда в комнату зашёл Гарри, неловко прерывая творческий поток своего крёстного:
– Сириус, можно тебя на два слова?
– Валяй, – махнул он чёрной как ночь шевелюрой, не отрываясь от игры.
– Такое дело…
Сириус метнул изучающий взгляд в сторону знакомого тона и выражения на лице любимого крестника. Уголки его губ лукаво поплыли вверх.
– Опять напортачил с Джинни?
– Э-э-э… Пока нет, – потирал затылок Гарри. – Но я поэтому и пришёл. Скоро же День святого Валентина, а я опять понятия не имею, что ей подарить…
– А, вот оно что. Не знаешь, что дарить? Да купи ей цветы, украшения, духи, или… – Сириус резко прервал свой словесный поток, мысленно дойдя до красивого нижнего белья, но вдруг решил придержать язык за зубами. Любимый он или нет, но зачем же лезть в отношения крестника настолько далеко? В конце концов, хватит с него и типичных подкатов Блэка и других шаблонных фразочек на случай поднятия настроения или смягчения косяков. Но вот от идейки о нижнем белье для себя и своей девушки Сириус, несомненно, не отказался бы.
– Или что? – напомнил ему Гарри.
– Что-нибудь, что она очень любит, – невзначай бросил Сириус. Он перевёл взгляд на затихшего парня, и вид его указал Бродяге лишь на то, что понимание юного Поттера вкусов своей девушки знатно уступало его осведомлённости, к примеру, магией или тем же квиддичем. Он откровенно мало представлял себе, что заслуживало стать подарком ко Дню влюблённых.
С глубоким сожалеющим вздохом Сириус тяпнул по клавишам, прокрутившись на скамье, и подорвался с места:
– Я понял. Пошли.
– Куда? – спросил Гарри, на секунду растерявшись от столь неожиданной команды.
– Выбирать подарок для Джинни.
Даже не раздумывая, Сириус потащил Гарри в Сохо, в лондонский Чайна-таун, что сразу же вызвало у Поттера недоумение. Сириус в китайском квартале? Что он собирался здесь найти? Но Блэк был бы не Блэк, если бы не знал особых мест на все случаи жизни, скрытых не только от маглов, но иногда и от глаз порядочных волшебников.
Уверенно лавируя в лабиринте узких улочек, Мародёр свернул в одно из невзрачных парадных кирпичного жилого дома. На первом этаже он мелодично постучал волшебной палочкой в одну из ветхих дверей и застыл в ожидании. Какое-то время им с Гарри пришлось простоять у двери, за которой не раздавалось никаких признаков жизни. Крестник хотел уже было спросить у Сириуса, какого чёрта они сюда пришли, когда замок со скрежетом прокрутился в двери, затем второй и третий… С противным скрипом дверь медленно открылась, запах лапши и старости дохну́л на гостей из квартиры, и на пороге они увидели маленькую пожилую китаянку.
Старушка пристально всмотрелась в лицо Сириуса, даже не взглянув на Гарри. Когда Блэк кивнул ей, она неспеша отошла в сторону, позволив им войти. Без лишних слов мужчины пересекли маленькую квартирку, а затем прошли через ещё одну дверь, что должна была вести в чулан, но вместо этого открыла им вид на невероятную картину: огромный рынок, пестрящий всевозможными красками и причудливыми волшебными товарами разных народов мира.
– Что это за место? – поражённо спросил Гарри, переступая через порог квартиры на брусчатку рынка.
– Клондайк оригинальных и полезных штучек, – довольно подмигнул Сириус.
Гарри поражённо осмотрелся по сторонам. Разглядев на ближайшем из прилавков довольно странный диапазон товаров от обычного на вид весла до цветочных горшков и дырявого глобуса, он скептически произнёс:
– Кто покупает всё это?
– Ты, если хочешь, чтобы твоя девушка осталась довольной, – Сириус ткнул Гарри в грудь, и парень нервно сглотнул. – Напомни, что ты подарил ей в прошлом году?
– Коробку конфет.
– С чем? – Несмотря на поставленный вопрос, тон Сириуса прозвучал строго утвердительно.
– С чёрным шоколадом и малиновой начинкой, кажется, – почти спросил Гарри, будто сам засомневался.
– С настоящим? – не поверил Блэк.
– Ну да.
Сириус разочарованно покачал головой и, сверкнув серебром на вскинутом указательном пальце, медленно и отчётливо проговорил:
– Никогда – никогда – не дари молодой ведьме обычный чёрный шоколад на свиданках, иначе рискуешь заработать имидж мелочного жмота и постоянно слушать её упрёки о том, какие классные парни у её подруг, и что, может, и ей стоит найти такого. – Сириус миролюбиво опустил палец, позволив Гарри немного расслабиться, и уточнил: – Ты как минимум должен был купить молочный шоколад и, желательно, не ниже уровня «Сладкого королевства» с каким-то приятным волшебным сюрпризом. А вообще, лучше подумать над каким-нибудь другим подарком…
– Да? – искренне удивился Поттер. – Но Джинни не сказала ничего…
– Внимательнее, Гарри. Я сказал «никогда», сечёшь? Слушай Бродягу, он фигни не посоветует.
Гарри нахмурился. И не то чтобы он хотел спорить с Сириусом о делах любовных, но временами ему казалось, что ухаживания за девушкой не должны быть такой сложной наукой.
– Куда пойдёте? – спросил Блэк с таким серьёзным видом, будто они снова обсуждали тайные планы Ордена Феникса.
– В какое-нибудь кафе, наверное. Может, это? – неуверенно спросил Гарри, протягивая Сириусу батистовый шарф в мелкий цветочек. Крёстный недовольно сдвинул брови и молча потащил парня дальше.
Мародёр продолжал бродить по рядам, кочевал от прилавка к прилавку в поисках «того самого» подарка. Он беззаботно напевал себе что-то под нос, и Гарри подумал, что случай подвернулся как никогда удачный, да и настроение у Сириуса было подходящим, чтобы устроить ему небольшой допрос.
– Сириус, а что ты будешь делать в этот день?
– В какой день? – искренне не понял он.
– Ну, в День всех влюблённых.
– Не знаю, – бесстрастно ответил Бродяга, с любопытством вертя в руках зеркальце, которое давало владельцу советы по стилю. – Я «слишком молод» для таких праздников, так что, скорее всего, просто останусь дома.
Поттер недоверчиво прищурился:
– Разве ты не хотел бы провести этот вечер с кем-нибудь ещё?
– А. Пожалуй, ты прав, – задумчиво сказал Сириус, и Гарри затаил дыхание, готовясь узнать подробности о той, что завладела сердцем крёстного, но в этот раз он не оправдал надежд. – Устрою-ка я свидание с собой любимым. Хлебну немного огневиски у камина, послушаю классную музычку и всё такое.
Гарри удивлённо хмыкнул и пробубнил себе под нос:
– Хм, а я думал, ты не упустишь такой возможности провести вечер со своей женщиной…
– С какой такой женщиной? – Насторожённость просквозила в голосе Сириуса.
– Ну, я не знаю. С той, которую прячешь от всех нас…
На мгновение Сириус застыл, соображая, как выкрутиться. Ответ пришёл в голову незамедлительно:
– А с чего ты вдруг взял, что это одна женщина? – И Гарри оторопел. – Может, мне, в отличие от моих друзей, не посчастливилось повстречать «ту единственную», – грустно протянул Блэк и чуть не прикусил себя за язык – давно же он так не врал, да ещё и Гарри. Но на что только не пойдёшь ради любимых крестника и девушки, чтобы сохранить их покой.
– А я думал, что ты и правда…
– Что?
– Ну, влюбился… – пожал плечами Гарри, будто слово «влюбился» не звучало для него достаточно серьёзно или логично.
– Ха-ха! – гавкнул Бродяга нервным смехом. – Почему это?
– Ну, мне показалось, что ты изменился немного в последнее время.
Сириус бросил на Гарри вопросительный взгляд, но парень сразу уточнил:
– Ты стал каким-то… чересчур счастливым, что ли?
Сириус расхохотался ещё больше.
– Ну спасибо, дорогой крестник.
– Нет, ты не подумай ничего плохого. Просто… Я никогда не видел тебя таким. Да и вообще – я никогда не видел тебя вместе с другими женщинами. Ты… любишь её?
Сириус тяжело вздохнул. Конечно, он любил её. Больше жизни, больше даже самого себя. Как хотел бы он сейчас воспеть свою любовь к Гермионе прямо перед Гарри. Мечтал, что тот порадуется за них, и им больше не нужно будет скрываться. Но не ему одному было решать всё это. На кону стояло слишком много, и он не позволил бы себе совершить такую оплошность, рассказав всё Гарри прямо сейчас. Вместо этого ровным голосом Бродяга выдавил из себя очередную ложь, в глубине души радуясь, что Гермиона не могла его слышать.
– Гарри, у меня правда никого нет. Я бы обязательно рассказал тебе о женщине, которой удалось подцепить самого Сириуса Блэка, – он снова нервно хохотнул и вздохнул с облегчением, увидев улыбку на лице Гарри. – Как видишь, мне и одному хорошо. Может, я просто не заточен для серьёзных отношений, кто знает? Ты главное, это… – Сириус положил руку крестнику на плечо и сровнялся взглядом с его глазами: – Сам береги то, что у тебя есть, слышишь? Береги свою любовь, сделай для своей девочки всё невозможное, чтобы она осталась счастлива. Потому что нет в жизни ничего более неуловимого, чем настоящая любовь. Поверь мне на слово, парень. Ничего.
– Я понял, – задумчиво кивнул Гарри.
– Ах, ну вот же он, – воссиял вдруг Сириус, заметив что-то за спиной Поттера.
– Что?
– Твой идеальный подарок!
Сириус схватил с прилавка большую фото-рамку и протянул Гарри. На вид это была обычная рамка на пятьдесят фото подобно магловской, но именно в эту помимо колдофото можно было добавить ещё и воспоминания во всех красках, к которым возлюбленные могли возвращаться вместе снова и снова.
– Поведи её лучше на Забавный переулок, недалеко от площади Пикадилли. Там много интересных местечек, где вы сможете хорошо провести время и даже остановиться в гостинице на ночь. Потом покажу тебе, где это. Как раз заработаете себе первые чудесные воспоминания, – игриво подмигнул Блэк растерявшемуся Гарри, похлопав его по плечу.
– Спасибо, Сириус. И это… – замялся Гарри с застенчивой улыбкой, настраиваясь озвучить искреннее признание. – Я не против, если ты когда-нибудь приведёшь свою женщину к нам в дом. Я был бы за вас только рад.
Сириус заботливо обнял своего крестника, прижал его к себе так крепко, будто хотел вжать в него всю любовь, которую испытывал к нему. И именно в этот момент ему на глаза попался подарок и для его малышки.
«Отлично. И моя девочка в этот День влюблённых останется довольна.»
Комментарий к Глава 13. Бродяга фигни не посоветует Эстетика к главе: https://t.me/Sirione_by_Doom_and_Gloom/31
Готовы ко Дню святого Валентина в стиле Сириуса Блэка?😉
========== Глава 14. Свидание на высоте ==========
Комментарий к Глава 14. Свидание на высоте Февраль, 2000 г.
На их первый День влюблённых Сириус решил побаловать свою принцессу как никого другого. Так как Гермиона постеснялась попросить сама, накануне он снова уболтал Кингсли отпустить её с работы пораньше и уже в пол пятого ждал её возле Министерства в садах Уайтхолл, бездумно рассматривая статую какого-то знаменитого магла.
– Давно ждёшь, незнакомец?
Блэк обернулся на мелодичный голос, который вмиг развеял маскировку Зелья незнакомца.
– Ты как всегда вовремя, любимая, – поприветствовал он Гермиону с нежнейшей улыбкой.
– Куда поведёшь на этот раз? – Она подпрыгнула и чмокнула Сириуса в щеку, после стольких месяцев уверенная в том, что он запланировал что-то интересное.
– В особенное место.
Сириус взял Гермиону за руку и повёл из парка на набережную Темзы. Дойдя до ближайшей парковки, он вдруг воодушевлённо спросил:
– Ну что, готова? Иди-ка сюда.
Как всегда особо не дожидаясь ответа, когда речь шла о выборе развлечений и их организации, Сириус притянул Гермиону за руку к себе, взял шлем с серебристого «Харлея» возле них и попытался водрузить ей на голову. Быстро осознав, что Блэк собирался с ней сделать, она увернулась и завопила:
– А вот к этому я точно не была готова! Ты же знаешь, что я…
– «Не люблю летать», – передразнил Бродяга. – Да-да, знаю. И в этот раз мы просто прокатимся на нём.
– Ну надо же, от этих слов мне моментально полегчало! – развела руками Гермиона. – Это и есть твоя идея идеального свидания? Зная, что я не люблю все эти вещи?
– Доверься мне, детка, – хитро подмигнул Сириус.
Гермиона громко вздохнула. Теперь она поняла, зачем именно на это свидание он заранее попросил её надеть брюки и насочинял, будто его на ней заводит форма и строгая одежда. Она послушно ждала, пока довольный собой Мародёр наденет на неё шлем, мысленно уже готовясь к худшему.
– Лучше бы уже Бакбика взял…
– Ты уверена в этом? – усмехнулся Сириус.
– Нет… – буркнула мисс Грейнджер, садясь на сидение за ним. Летающий гиппогриф, летающий мотоцикл – один хрен.
– Держись крепче, малышка.
Сириус шумно завёл мотор. Гермиона сиюминутно схватилась за него, и они помчали.
Холодный ветер ударил девушке в лицо, заставив спрятаться за спину Блэка. Запах его кожаной косухи и туалетной воды под её носом впервые не вселял в неё спокойствие и умиротворение. От скорости движения её внутренности, казалось, запутались и прилипли к спине изнутри. Сердце вылетало из груди как при битве за Хогвартс. Картинка вокруг мелькала с такой частотой, что Гермионе пришлось закрыть глаза, чтобы от головокружения не слететь с мотоцикла. И плевать, что Сириус наложил на них чары безопасности. Только когда они выехали из Лондона и пейзаж вокруг стал более плоским и монотонным, Гермиона решила следить за дорогой и даже немного успокоилась.
К этому времени она успела привыкнуть и ко скорости, и к рёву железного коня, и даже подметила для себя, что на самом деле всё было не так уж плохо. Они всё ещё оставались вживых, да и было что-то в поездке на мотоцикле романтичное, окрыляющее. Дополнительной уверенности Гермионе придавало ровное вождение Сириуса и его крепкая хваткая на её руках. Он знал, что делал, так что на этот раз можно было со спокойной душой доверить поводья ему.
– Почти приехали, – прокричал он Гермионе через плечо спустя чуть больше часа езды, будто почувствовал, что девушка заскучала.
Очень скоро ноздри Гермионы защекотал знакомый солёный запах, который заставил её сердце встрепенуться в груди.
– Мы едем к морю? – спросила она с надеждой в голосе.
– Бинго!
Сириус привёз их в небольшой городок под названием Саутенд-он-Си, где перед их глазами открывался вид на тёмные воды моря, освещённые серебристым светом заполненного блюдца луны. Припарковавшись, Мародёр повёл Гермиону по малолюдной в это время года набережной, где она смогла наконец немного расслабиться, снова ощутив твёрдую землю под ногами.
– Сириус, а куда мы идём? – поинтересовалась она спустя минут десять милой прогулки, попивая горячий чай, который Блэк раздобыл, чтобы любимая согрелась.
– Сейчас увидишь. Тебе понравится.
По тому, что прохожих вокруг становилось меньше, а рестораны и магазинчики остались позади, Гермиона поняла, что они постепенно выходили за пределы городка. Они продолжали прогуливаться вдоль берега, пока не увидели перед собой груду огромных валунов на песчаном пляже, что формировали естественную структуру подобно амфитеатру. Группка людей собиралась вокруг камней, – похоже, другие парочки, подумала Гермиона, и, похоже, что волшебники, судя по старомодным вычурным одеяниям на них.
Как вскоре оказалось, Сириус привёл Гермиону на спектакль кельтского волшебного театра, что давно было в его негласном личном списке «Куда сводить и что учудить с моей девочкой». Когда все предполагаемые зрители прибыли, актёры объявили начало представления, создав взмахами волшебных палочек необходимую для просмотра атмосферу.
Окутанные тёплой невидимой сферой, наколдованной, чтобы согревать актёров и зрителей, присутствующие пары разместились по необычным местам вокруг сцены. Вместо сидений перед ними возникли невесомые сияющие облака, что также служили подсветкой для разыгрываемого спектакля. Движущиеся красочные декорации на сцене словно жили своей жизнью и плавно сменялись по мере развития действий. А вместо музыкального сопровождения слух возлюбленных заласкали звуки природы и шум морского прибоя.
Утонув в объятиях Сириуса на мягком облаке, Гермиона наслаждалась с ним просмотром романтической комедии, посвящённой Дню влюблённых. Вот и её с Сириусом отношения как та самая комедия, временами представляла Гермиона в окружении восторженных охов и дружного хохота зрителей. Она – домашняя Мисс Совершенство, а он самый настоящий Бродяга. Она тихие воды, а он – неудержимое пламя. Она всё зачем-то пыталась остудить его пыл, а он каждый раз разгорался только буйнее. И как они смогли так сойтись? И как при этом она чувствовала себя настолько счастливой?
Гермиона была так поглощена представлением и своими мыслями, что и не заметила, как спектакль подошёл к концу и завершился цветочным фейерверком, что залил зрителей радужным потоком лепестков. Очарованная и вдохновлённая волшебным представлением, девушка не могла сдержать восторга по дороге обратно. Она со вскинутыми к небу руками кружила вокруг Сириуса по всему пляжу, заразно хохотала, вспоминая забавные моменты спектакля, и увлечённо делилась впечатлениями. А Сириус тихо шёл рядом и улыбался. Он наблюдал за своей девочкой и тешился, потому что ничто не могло так порадовать его самого, как восхищение любимой его сюрпризом. Ну, и, может, ещё то, что она несмело призналась, что получила удовольствие от катания на его мотоцикле, когда они вернулись к нему.
– Спасибо, Сириус. Думаю, у меня будет чем отблагодарить тебя за этот волшебный вечер, когда мы вернёмся домой, – проворковала Гермиона ему в губы и одарила его нежным поцелуем.
– М-м-м, отличная новость. Но ты же не думаешь, что это уже конец? – промычал Блэк с чёртиками в глазах, зазывая девушку присесть на мотоцикл. – Впереди нас ждёт ещё целый вечер сюрпризов. Только сначала я и себя немного побалую! – звонко, почти маниакально хохотнул он. Затем, быстро перепроверив, достаточно ли крепко Гермиона держалась за него, Мародёр разогнал мотоцикл по дороге и без предупреждения дёрнул его ввысь.
Несомненно, это был далеко не самый лучший сюрприз этого вечера, и Гермиона готова была взять свои слова благодарности обратно. «Харлей» летел намного быстрее гиппогрифа. Мисс Грейнджер вопила так громко, что Сириус давно бы оглох, если бы она не вжалась щекой в его спину и если бы попутный ветер не приглушал её визги. Она орала всевозможные ругательства, что лишь заставляли Блэка восхищаться ею ещё больше. Она проклинала его, грозилась ужасной расправой, на что каждый раз он отвечал лишь довольным лающим смехом. Но через несколько минут она просто истощилась и замолкла, втиснувшись в него и стиснув ногами машину под собой. Так ей казалось надёжнее.
Даже если они достигли Лондона всего за полчаса и смогли лицезреть всю красоту ночного города с высоты птичьего полёта, Гермиона не смогла насладиться таким путешествием. Потому что она, не любила, летать. Точка. И как бы она ни пыталась, она никогда бы не смогла понять одержимости Сириуса скоростью и высотой. Ничто не могло переубедить её в том, что человек должен ходить по земле. Мотоциклы должны ездить по дороге. А все без исключения транспортные средства должны останавливаться на парковке, в гараже или в специально отведённых для них местах, а не на крыше Гриммо, как вдруг захотелось Сириусу.
– Ты!.. – Гермиона с трудом слезла с мотоцикла вслед за ним и яростно тыкнула его пальцем в грудь. Она не успела продолжить свою злостную тираду, ведь Блэк прикрыл её ротик поцелуем, возбуждённый от полёта и столь мощного всплеска эмоций любимой. Один поцелуй – как немного ему было нужно, чтобы утихомирить Гермиону. Оторвавшись от её губ, он прокрутил её на месте и представил следующий подготовленный сюрприз, который заставил её тихо ахнуть в изумлении.
– Говорил же, что со мной всё будет на высоте, – довольно хмыкнул Сириус.
На крыше его дома их ожидал накрытый стол, усыпанный свечами и лепестками роз. Над столом парил навес из заколдованных гирлянд. Вместо обычных магловских лампочек огни на гирляндах плавно возникали из ниоткуда и растворялись в никуда. А крохотные алые сердечки медленно опускались в воздухе и исчезали подобно капелькам чарующего дождя, не долетая до стола.
От успокаивающего мерцания огоньков раздражение Гермионы вмиг улетучилось. Она не стала занудствовать и забрасывать Сириуса бесполезными вопросами о том, почему они не могли добраться сюда по-человечески и поужинать поближе к земле. Очевидно, что Блэк был со своими странностями, но Гермиона готова была простить ему это. Ведь никто ранее не старался для неё так, как это делал зрелый и опытный Мародёр. Никто никогда не готовил для неё таких очаровательных сюрпризов. Обычно летающие сердечки и матёрый Бродяга в наколках не укладывались в её голове в общую картину и вообще могли вызвать у неё смех. Но сегодня такое сочетание завораживало её и лишь заставляло влюбиться в своего мужчину ещё больше.
Сириус пригласил Гермиону за стол, наколдовал согревающий купол над ними – всё же февраль месяц на дворе – и подал ужин. В этот раз он не готовил его лично, а попросил о помощи одного из нанятых свободных эльфов, который обслуживал гостей во время рождественских праздников и сильно привязался к «добросердечной и очаровательной госпоже Грейнджер». Эльф настолько влюбился в неё сам, что добровольно изучил меню нескольких французских ресторанов, в которые любили ходить его бывшие хозяева, и для такого особенного вечера приготовил самые лучшие блюда, указанные в них.
За ужином Сириус представил Гермионе подарок, за которым вернулся после покупки рамки с Гарри. Он подарил своей девушке ажурную кобуру для волшебной палочки, которая либо меняла внешний вид, подстраиваясь под наряд владельца, либо по его велению вообще становилась невидимой для окружающих. Упрямая гриффиндорка до сих пор не хотела переезжать с Ворлок-роуд после декабрьского происшествия, поэтому Блэк счёл такой подарок отличным временным решением её небольшой проблемки. По крайней мере теперь её палочка всегда будет у неё под рукой, если его не будет рядом. А ещё эта кобура вместе с палочкой прекрасно подходили под чёрное кружевное боди, которое уже ожидало Гермиону на кровати в спальне Сириуса.
На этот раз и Гермиона не забыла порадовать Сириуса чем-то особенным. Она хотела подобрать подарок, достойный владельца антикварной лавки, и презентовала ему серебряные карманные часы, которые должны показывать хозяину не только время, но и полезные подсказки, когда тому нужно принять какое-то важное решение или он не уверен, чего на самом деле хочет.
– А давай махнём весной ещё куда-нибудь в отпуск? – в какой-то момент предложил Мародёр, мечтательно рассматривая таинственные намёки от часов. – Как насчёт Испании?








