412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Argo » Морская прогулка (СИ) » Текст книги (страница 16)
Морская прогулка (СИ)
  • Текст добавлен: 20 июня 2018, 18:30

Текст книги "Морская прогулка (СИ)"


Автор книги: Argo


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

– Ау!

– Чарльз! – Эрик рванулся к воде, тут же оттаскивая незадачливого горе-отца от кровожадного потомства.

– Ах, ебушки-крабушки, больно-то как! – Чарльз шипел и подвывал, но рукой, в которую впилась клыкастая тварь, старался не трясти.

– Блядь, доигрался! Говорили же тебе, что это не русалочьи яйца!

Детеныш оказался больше похожим на саламандру, чем на русалку, хотя хвост у него был явно длиннее, с вкраплениями зеленых чешуек. Мелкие острые зубки он вонзил Чарльзу в руку, визгливо урча и не собираясь отпускать.

– Ай, жжется как! Только не сломай ему зубы, Эрик! Аккуратней, не навреди, – Чарльз переминался с ноги на ногу от боли, пока Эрик пытался разжать челюсти морского чудища. – И не думай о них так! Они просто дикие из-за того, что долго были в яйцах. Так бывает. Они милые, ай-ай-ай, больно-больно, не тяни!

– Блядь! Эта милая тварь сейчас откусит тебе пальцы, она аж урчит от удовольствия, глотая твою кровь!

Они перемещались по пляжу: Чарльз отступал, Эрик пытался подцепить тварь то с одной стороны, то с другой, понимая, что скорее всего ее придется убить. Мелкие уродцы в море застрекотали еще яростней, плывя следом за людьми и своим более удачливым собратом, поймавшим вкусную жертву.

– Да стой же, не дергай руку. Блядь, Шон, принеси что-нибудь из дома!

Эрик матерился сквозь зубы, чувствуя, как пальцы скользят по слюнявой и мокрой от крови пасти твари. Та впилась в руку Чарльза мертвой хваткой, грозясь вот-вот перекусить сухожилия и кости.

– Эрик, осторожней… Я… Мне…

– Что? Ты чего, эй? Чарльз?

Все это было уже слишком дерьмовым, чтобы и дальше заботиться о жизни старательно высиживаемых тварей. Чарльз побледнел не то от боли, не то еще от чего, открыв рот, дышал через раз, испуганно таращась на Эрика.

– Не могу… дышать…

– Блядь! Чарльз!

– Заткните уши! – Шон бросил на песок плоскогубцы, которые притащил из дома, и подлетел к сцепившейся троице, вдохнул и завопил.

Тварь разжала зубы, с визгом падая на песок и быстро убегая в воду, пока Эрик пытался справиться с приступом тошноты: уши он заткнул Чарльзу, а не себе, боясь, что от воплей Шона ему станет еще хуже.

Они оба повалились на песок, отмечая, что Шон рванул в море, снова вопя. Детеныши бросились в воду, удирая прочь от чужих воплей, но даже из-под воды Эрик слышал их разгневанный стрекот.

– Чарльз, ты как? – он обернулся к русалу.

Тот дышал все еще тяжело, но не так, как пару минут назад, когда тварь висела на его руке. С искусанных пальцев ручьями текла кровь из глубоких ранок, оставшихся от клыков. Чарльз таращился в сторону моря, где исчезли его дикие детеныши.

– Я в порядке. Они просто испугались…

Эрик только покачал головой, с трудом поднимаясь на ноги и поднимая следом Чарльза, дезориентированного и немного трясущегося от боли и выброшенного в кровь адреналина.

– Надо срочно обработать, они наверняка ядовитые или просто заразные.

– Это их я слышал все это время! – Шон догнал их почти у двери в коттедж. – Только раньше они верещали из яиц, а теперь вылупились и стали орать еще громче. Почему вы их не слышите, ума не приложу.

– Мне плевать, завтра нас тут уже не будет.

– Нет, Эрик… – Чарльз хотел что-то сказать, но Эрик просто зажал ему рот ладонью.

– Никаких «Эрик, нет»! Никаких, Чарльз.

«Нельзя же так! Они просто нас испугались! Немного одичалые, но всего лишь детеныши, Эрик!»

– Ты бы умер от его яда, и они бы сожрали тебя, – припечатал Эрик, копаясь в аптечке. – И не говори, что не так. Ты знаешь, что это правда.

– Ну, да, они едят падаль… Но…

На этот раз убийственного взгляда хватило, чтобы русал сдался и позволил промыть и обработать свои раны. Кровь не желала останавливаться. И Эрик задумался, что стоит все-таки отвести раненого в больницу, чтобы не рисковать возникновением инфекции или еще чем.

– Слушайте, вы, родители детенышей-убийц! Я тут больше не останусь рядом с этими тварями, ясно? И мне плевать дикие они или какие. Я пошел собирать свои вещи и предлагаю, Эрик, уезжать отсюда сейчас же, пока еще что-нибудь не приключилось.

С этими словами Шон развернулся и умчался наверх, чтобы в кратчайшие сроки собрать чемодан. Эрик был с ним согласен на сто процентов, но остался сидеть на месте, прижимая к начавшей опухать руке Чарльза салфетку с перекисью.

– Они даже не похожи на людей, не тешь себя иллюзиями, Чарльз. Ты сделал для этих… существ все, что мог. Уверен, они дальше сами справятся.

Ксавье вздохнул, посмотрел внимательно в лицо друга и все-таки кивнул, морщась от боли в руке. Пальцы не слушались, отказываясь гнуться, внутри жгло огнем и кожа онемела – клыки у детенышей были ядовитыми. У русалок таких не бывало даже в детстве. Может, у тепловодных русалов и бывали, но Чарльз не знал и не мог ручаться за свои предположения. Эти милые малыши могли вырасти во что угодно, но в помощи человека с такой тонкой шкурой, который был чувствителен к их яду и не мог быть с ними постоянно в воде, они не нуждались.

Кровь вроде бы остановилась, и Эрик наложил чистую повязку, велев Чарльзу больше ничего не трогать.

– Можно я пойду на них посмотрю еще?

– Нет! Я запрещаю тебе вообще приближаться к морю! – палец Эрика все-таки ткнул русала прямо в кончик носа и тот поморщился, но спорить не рискнул.

На улице начал накрапывать дождь и входная дверь, распахнутая ими настежь, так и болталась, стуча ручкой о стену, но никто не подходил ее закрыть. Чарльз сидел за кухонным столом, баюкая болящую руку и глядя через окно в сторону моря, пока Леншерр юлой крутился по кухне и гостиной, кидая вещи в чемодан, как попало. Где-то вдалеке громыхнул гром, и даже сверкнула молния. Смогут ли они улететь, если испортится погода? Чарльз знал, что в бурю самолеты не летают. Однажды они ночевали в аэропорту, и это была тяжелая ночь для него, как телепата. Он задумался обо всем, что пережил здесь за прошедшие недели: о радости, которую испытал, когда нашел яйца; о надежде на то, что еще может быть полезен для мира русалок; о желании во что бы то ни стало сделать так, чтобы из яиц вылупились детеныши; и о разочаровании, когда этого не случилось. Эрик, конечно, нашел, чем его утешить. В самом деле, для человека лучше было возиться с человеческими детенышами, смотреть в будущее, а не хвататься за прошлое. Он уже успел смириться с потерей каменной кладки, когда эти мальки вдруг появились на свет, и… ну да, чуть не сожрали его самого. Могло быть и так, что детеныши местных русалок ели своих родителей. Об этом он решил не говорить Эрику, и так слишком впечатлительному. У людей ведь не бывало такого? Он вдруг понял, что не знает точно – мало ли! Обернулся, чтобы спросить, и понял, что в комнате один.

– Эрик? Ты где?

Уличная дверь продолжала хлопать о стену из-за ветра. Эрика нигде не было.

– Эрик?!

Чарльз поднялся со стула, подбегая к дверному проему. Взволнованное море било пенистыми волнами о берег, поднимая брызги песка и соли в воздух. Эрик был там, шел по пляжу к воде с прямой спиной, не обращая внимания на крики Чарльза, не оборачиваясь.

– Эрик! Что ты делаешь?

Друг никак не среагировал, и Чарльз поднес пальцы к виску, чтобы коснуться его разума, и…

– О, морской бог, какая прекрасная песня!..

Дивный голос раздавался со стороны моря, заполняя собой все пространство вокруг, выдувая из головы все лишние мысли. Боль в руке тут же отступила, как и все неприятные ощущения. Он почувствовал себя легким, как перышко, окрыленным. Этот сладкий звук был призван забрать его в русалочий рай, где будет море рыбы и водорослей, куча детенышей и Рейвен с Хэнком. Чудесная песня обещала все блестящие богатства мира, поэтому Чарльз поспешил вслед за Эриком по пляжу, оступаясь непослушными ногами.

Нужно было идти прямо туда, в морские пучины. Он видел отсюда головы прекрасных морских существ, высунувшиеся из воды, и помахал им здоровой рукой. Его детеныши, вылупившиеся из яиц, были там же! Чудесно! Они будут жить все в том райском месте и слушать это чудесное пение до конца жизни.

Эрик уже вошел по колено вводу, и Чарльз тоже намочил ступни, готовый шагать до тех пор, пока не погрузится в морскую воду с головой и не умрет от счастья в объятьях великолепных певиц…

– Да что ж такое!!!

– Чарльз, очнись, давай-давай, вот так.

Эрик хлопал его холодными ладонями по щекам, приводя в чувство. Над головой серело дождевое небо, и ветер больно колол песком кожу.

– Что…

– Да быстрее уже, вдруг опять вернуться. Зачем я только связался с вами! Говорила мне мама: Шон, лучше бы ты травку курил, чем это все!

Кэссиди носился где-то вне поля зрения туда-сюда, наводя панику и чуть ли не визжа. Нет, погодите, это он своим визгом вырубил их.

– А где…

– Вставай, какой же ты тяжелый, – Эрик кое-как поднял его под мышки и поволок в сторону коттеджа.

– Эрик, что это было? Где голос?

– Шон их прогнал.

Он втащил еле передвигающего ноги русала в дом и оставил на диване. Подскочил к чемодану, дернул молнию так быстро, что едва не оторвал язычок. Остальные застегнул с помощью силы, сгребая все мелочи, что остались на поверхностях, в сумки, решив, что разберется в аэропорту.

– Эрик, объясни… Я ничего не понимаю, – язык у Чарльза еще заплетался и мысли путались.

– Хах, – Эрик нервно хохотнул, и это действительно звучало истерично. – Я понял. В следующий раз окажется, что существуют еще и джинны, рождественские эльфы и ангелы смерти.

– Не понимаю, какие эльфы…

– Это были сирены, Чарльз, ясно? Сирены! И яйца были сирен! И они нас чуть не утопили.

Послышался грохот: Шон с двумя чемоданами спускался со второго этажа.

– Я готов, валим.

– Шон нас спас, заорав на них ультразвуком, и они убрались. Так что, скажи ему спасибо.

– Спасибо, Шон, – Чарльз послушно кивнул, сжав губы и положив ладони на колени, как прилежный ученик.

О сиренах он знал из историй, которые читал Эрик, но не знал, что они в самом деле существует. Эрик, судя по всему, тоже. Вот бы взглянуть на них вживую поближе!

– И даже не думай, о чем бы ты там не думал, экспериментатор-инкубатор!

На это Ксавье оставалось только покивать.

Приехало такси, и они погрузились в него так быстро, как только могли, на удивленные взгляды водителя отвечая полнейшим игнорированием. Чарльз был усажен на заднее сиденье и завален сумками, в которые Эрик накидал все, что успел собрать в гостиной.

– Трогай, чел, давай, в любую гостиницу возле аэропорта.

– Как скажете, парни, – мужчина вдавил педаль газа, и такси тронулось.

Эрик посмотрел на Чарльза, а потом обернулся назад. Море, так и не получившее свою жертву, бесновалось, жадно заглатывая песок.

– Больше никаких яиц, Чарльз. Только в качестве омлета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю