355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюль Габриэль Верн » Южная звезда (с иллюстрациями) » Текст книги (страница 7)
Южная звезда (с иллюстрациями)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:48

Текст книги "Южная звезда (с иллюстрациями)"


Автор книги: Жюль Габриэль Верн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

– Это не только самый крупный алмаз, но и самый красивый в мире! – торжественно, с оттенком отеческой гордости, произнес Якобус Вандергаарт.– Он весит четыреста тридцать два карата! Вы можете похвалиться созданием шедевра, ваше пробное творение стало творением мастера!

Сиприен на комплименты старого шлифовщика ничего не ответил. Сам он считал себя не более чем автором любопытного эксперимента – только и всего. Много других людей, при всем их неистовом рвении, так ничего и не добились на поприще, где он только что одержал бесспорную победу. Однако чем может обернуться производство искусственных алмазов для людей? Через какое-то время оно неизбежно приведет к разорению всех тех, кто жил торговлей драгоценными камнями, и, в общем, никого не сделает богатым. Чем больше инженер размышлял, тем быстрее оставляло его чувство опьянения, овладевшее им в первые часы после завершения опыта. Да! Теперь тот же алмаз, столь восхитивший его в руках Якобуса Вандергаарта, казался уже обыкновенным, ничего не стоящим камнем, которому в ближайшем будущем предстояло утратить даже ценность раритета [72]  [72]Раритет (от лат.raritetas) – ценная, редкая вещь.


[Закрыть]
.

Сиприен забрал ларчик, на котором поблескивал несравненной красоты камень, и, пожав старику руку, направился к ферме мистера Уоткинса.

Фермер находился в комнате с низким потолком, служившей ему спальней, и по-прежнему в состоянии тревоги и беспокойства ожидал возвращения Якобуса Вандергаарта, которое казалось ему невероятным. Дочь его была рядом и, как могла, старалась успокоить его.

Сиприен толчком открыл дверь и на мгновение задержался на пороге.

– Ну что? – живо спросил Джон Уоткинс, резво вскочив на ноги.

– А то, что честный мастер Якобус Вандергаарт приехал сегодня утром.

– С алмазом?

– С алмазом, прекрасно отшлифованным, который и после огранки весит четыреста тридцать два карата!

– Четыреста тридцать два карата! – вскричал Джон Уоткинс.– И вы принесли его?

– Вот он.

Фермер открыл ларчик – и глаза его вспыхнули почти тем же блеском, что и сам алмаз, на который он глядел в тупом исступлении восторга! Потом, когда до него дошло, что в его пальцах, обретя материальную и вместе с тем блистательную форму, находится огромная сумма денег, восхищение его вылилось в словах, казалось, совершенно не гармонирующих всему облику мастера Уоткинса.

– О, прекрасный, превосходный, роскошный камень! – заговорил он.– Наконец-то ты вернулся, голубчик! Какой же ты блестящий!… Какой тяжелый!… Сколько же должен ты стоить добрых и звонких гиней! Как с тобой поступить, великолепный мой? Отправить тебя в Кейптаун, а оттуда в Лондон – пусть смотрят и восторгаются? Но у кого хватит богатства, чтоб купить тебя? Сама королева не могла бы позволить себе подобную роскошь! На это ушел бы весь ее доход за два или три года! Потребовалось бы голосование в парламенте, национальная подписка! И ее проведут, ей-ей, будь спокоен! И ты тоже отправишься почивать в лондонскую Башню, бок о бок с «Кох-и-Нуром», который рядом с тобой будет выглядеть просто мальчишкой! А сколько же ты будешь стоить, красавчик мой?

И он принялся вычислять в уме:

– За царский алмаз Екатерина Вторая уплатила миллион рублей наличными и девяносто шесть тысяч франков пожизненной ренты! И наверняка не будет чрезмерным потребовать за тебя миллион фунтов стерлингов и пятьсот тысяч франков постоянной ренты!

Затем вдруг, пораженный внезапной идеей, он обратился к инженеру:

– Месье Мэрэ, вы не находите, что владельца такого камня следовало бы произвести в пэры? [73]  [73]Пэр – звание представителей высшей аристократии в Англии и во Франции (до 1848 г.). В Англии звание пэра дает право состоять членом палаты лордов.


[Закрыть]
Ведь право быть представленным в Верхней палате дают любые достоинства, а обладание алмазом такой красоты – это, разумеется, достоинство незаурядное!… Смотри, дочка, смотри!… Чтобы любоваться таким камнем, не хватит и пары глаз!

Мисс Уоткинс впервые в своей жизни рассматривала алмаз с некоторым интересом.

– Он и правда очень красив! Блестит как кусок угля, каковым и является, но угля раскаленного,– сказала она, осторожно взяв камень с его ватного ложа.

Потом инстинктивным движением, которое на ее месте сделала бы любая молоденькая девушка, она подошла к зеркалу, стоявшему на камине, и приложила дивную брошь ко лбу, посреди своих светлых локонов.

– Звезда в оправе золотой! – галантно произнес Сиприен, позволивший себе, вопреки привычке, составить мадригал [74]  [74]Мадригал – небольшое лирическое хвалебное произведение, обычно посвященное даме.


[Закрыть]
.

– Действительно!… Это и впрямь звезда! – воскликнула Алиса, радостно захлопав в ладоши.– Так что же, давайте оставим за камнем это имя! Назовем его «Южная Звезда». Вы согласны, месье Сиприен? Разве он не такой же черный, как все туземные красавицы этой страны, и блестящий, как созвездия нашего южного неба?

– Пусть будет «Южной Звездой»! – сказал Джон Уоткинс, не придававший имени большого значения.– Но смотри не урони! – со страхом добавил он в ответ на резкое движение девушки.– Он может разбиться как стекло!

– Неужели? Он такой хрупкий? – удивилась Алиса, с неприязнью возвращая драгоценность в его ларчик.– Бедная звездочка, стало быть, ты – звезда лишь для насмешек, вроде пробки от графина!

– Пробка от графина!…– задохнулся от возмущения мистер Уоткинс.– Ничего-то дети не уважают!

– Мадемуазель Алиса,– вмешался молодой инженер,– это вы вдохновили меня заняться искусственным получением алмаза! Значит, именно вам этот камень обязан своим появлением на свет. Но, на мой взгляд, когда о его происхождении станет известно, это сокровище утратит всякую коммерческую ценность. Надеюсь, ваш отец позволит мне подарить его вам в память о вашем счастливом влиянии на мои труды!

– Гм! – произнес мистер Уоткинс, не сумев скрыть чувства, возникшего при этом предложении… которого никак не ожидал.

– Мадемуазель Алиса,– повторил Сиприен,– этот алмаз – ваш! Я дарю вам его… я вам его отдаю!

Вместо ответа мисс Уоткинс протянула молодому человеку руку, которую тот нежно сжал в своих ладонях.


Глава XI
«ЮЖНАЯ ЗВЕЗДА»

Новость о возвращении Якобуса Вандергаарта быстро распространилась по лагерю. И вскоре у фермы Уоткинсов собралась толпа посетителей, жаждавших взглянуть на чудо рудника Копье. Очень скоро стало известно, что алмаз принадлежит мисс Уоткинс и что подлинным его владельцем, более чем она сама, является ее отец. Здесь следует заметить, что относительно искусственного происхождения этого камня в Грикваленде еще ничего толком не знали. С одной стороны, рудокопы были не настолько безрассудны, чтобы предать огласке секрет, который мог бы привести к их немедленному разорению, с другой стороны, Сиприен, не желая зависеть от случайности, ничего еще по этому поводу не говорил, решив не отсылать записки касательно «Южной Звезды», пока не проверит своей удачи путем еще одного эксперимента. Он хотел удостовериться, что во второй раз он сможет получить тот же результат.

Итак, всеобщее любопытство достигло крайней степени, и Джон Уоткинс едва ли смог бы придумать пристойный повод, чтобы отказаться его удовлетворить, тем более что оно льстило его самолюбию. Поэтому он поместил «Южную Звезду» на мягкое ватное ложе поверх невысокой колонны из белого мрамора, возвышавшейся посередине камина в его гостиной, и целый день просидел в своем кресле, присматривая за несравненным сокровищем и показывая его публике.

Джеймс Хилтон первым заметил ему, насколько неблагоразумно такое поведение. Отдает ли он себе отчет в тех опасностях, которые навлекает на свою голову, выставляя подобным образом на всеобщее обозрение огромную ценность, нашедшую приют под его крышей? По мнению Хилтона, следовало вызвать из Кимберли специальный наряд полиции, иначе ближайшей же ночью могли произойти неприятности. Мистер Уоткинс, напуганный такой перспективой, поспешил последовать совету своего гостя и вздохнул с облегчением лишь к вечеру, когда прибыл взвод конных полицейских. Эти двадцать пять человек были размещены в служебных пристройках фермы.

А поток любопытствующих продолжал возрастать и в последующие дни, так что слава «Южной Звезды» вскоре вышла за пределы округа, достигнув самых отдаленных городов. Газеты колонии статью за статьей посвящали описанию ее размеров, формы, цвета и блеска. Телеграфная линия Дурбана взялась за передачу этих подробностей через Занзибар и Аден сначала в Европу и Азию, а затем в обе Америки и на острова Океании. Фотографы домогались чести сделать снимок сказочного алмаза. Иллюстрированные журналы прислали специальных рисовальщиков, которые должны были воспроизвести его облик.

К рассказам стали примешиваться легенды. По поводу приписывавшихся камню таинственных свойств среди рудокопов ходили фантастические истории. Шепотом говорилось, что черный камень должен непременно «принести несчастье»! Бывалые люди, качая головой, заявляли, что предпочли бы видеть этот сатанинский камень у Уоткинса, но только не у себя. Короче говоря, злословие и даже клевета, непременные спутники славы, не обошли и «Южную Звезду», которая, естественно, нимало о том не беспокоясь, продолжала изливать

…потоки света

на сумрачных хулителей своих!

Совсем по-иному относился к пересудам Джон Уоткинс, которого они легко выводили из себя. С тех пор как губернатор колонии, офицеры соседних гарнизонов, высшие должностные лица, чиновники, представители корпораций стали заезжать к нему с выражением почтения к сокровищу, те вольности по его адресу, которые позволяли себе недоброжелатели, воспринимались фермером почти как кощунство.

И вот, чтобы ответить на весь этот вздор, что болтают пустомели, а заодно удовлетворить свою страсть к кутежам, Джон Уоткинс, в честь своего дорогого алмаза, который твердо рассчитывал обратить в звонкую монету,– что бы ни сказал Сиприен и как бы его дочь ни желала сохранить камень в качестве драгоценности,– решил устроить банкет. И вот – таково уж влияние желудка на мнения большинства людей, но одного объявления об этом торжестве оказалось достаточно, чтобы уже на следующий день общественное мнение в лагере Вандергаарт резко изменилось. Люди, проявившие к «Южной Звезде» крайнюю недоброжелательность, внезапно сменили тон, заявив, что, в конце концов, камень вовсе не виноват в дурном влиянии, которое ему приписывают, и принялись униженно домогаться приглашения к Джону Уоткинсу.

Долго еще будет жить молва об этом празднестве в долине Вааля. В тот день под шатром, поставленным напротив гостиной, ввиду чего одну из ее стен снесли, за столом сидело восемьдесят гостей. Центр стола занимал «королевский барон», то есть огромное жаркое из тулова быка, по бокам которого расположились целые бараньи туши и представители всех видов местной дичи. Меню этого поистине пантагрюэлева [75]  [75]Пантагрюэль – герой известной книги французского писателя Франсуа Рабле. Отличался могучим сложением, большим весом и необыкновенным аппетитом.


[Закрыть]
обеда дополняли горы овощей и фруктов, а также початые бочки пива и вина, громоздившиеся на некоторых расстояниях друг от друга.

«Южная Звезда» в окружении горящих свечей, помещенная на своем цоколе за спиной Джона Уоткинса, председательствовала на священнодействии, дававшемся в ее честь.

Обслуживали гостей человек двадцать кафров, нанятых но случаю и отданных под команду Матакита, предложившего свои услуги – с разрешения хозяина. Кроме полицейской бригады, которую мистер Уоткинс решил именно так отблагодарить за охранную службу, на празднике присутствовали все главные лица лагеря и окрестностей – Матис Преториус, Натан, Джеймс Хилтон, Аннибал Панталаччи, Фридель, Томас Стил и еще пятьдесят человек.

Свое участие в празднике приняли даже животные с фермы – быки, собаки и главным образом страусы мисс Уоткинс, выпрашивавшие у гостей объедки с пиршественного стола.

Алиса, сидевшая напротив отца на нижнем конце стола, с привычным изяществом оказывала внимание гостям, но при этом испытывала тайную грусть, хотя и понимала, почему Сиприен Мэрэ и Якобус Вандергаарт на обеде не присутствуют. Молодой инженер всегда, насколько возможно, избегал общества людей вроде Фриделя, Панталаччи и им подобных.

Банкет подходил к концу. Если он прошел без каких-либо нарушений порядка, то это благодаря мисс Уоткинс, чье присутствие заставило соблюдать приличия даже самых неотесанных гостей, хотя, как всегда, Матис Преториус оказался мишенью для скверных шуток Аннибала Панталаччи; последний изводил несчастного бура самыми невероятными страхами! Сейчас-де под столом запустят фейерверк!… Ждем лишь ухода мисс Уоткинс, чтобы приговорить самого толстого из гостей выпить подряд, одну за другой, двенадцать бутылок джина. Есть предложение завершить праздник грандиозным кулачным боем и всеобщей дракой на револьверах.

Прервал неаполитанца Джон Уоткинс, постучав по столу рукояткой ножа, чтобы провозгласить тост. Наступила тишина. Радушный хозяин, выпрямившись в полный рост, оперся обоими большими пальцами о край скатерти и начал спич [76]  [76]Спич – краткая застольная речь.


[Закрыть]
голосом не очень твердым из-за бесчисленных возлияний.

Он сказал, что в его памяти этот день оставит по себе яркий след. После стольких испытаний, выпавших ему, колонисту и рудокопу, видеть себя теперь, в этом богатом краю Грикваленда, окруженным восемью десятками друзей, собравшихся отпраздновать самый крупный алмаз в мире,– это такая радость, которую невозможно забыть! Правда и то, что завтра кто-нибудь из почтенных компаньонов сможет найти камень еще крупнее… В этом и состоит интерес и поэзия жизни старателя. (Возгласы одобрения.) Такого счастья он искренне желает своим гостям! (Улыбки, аплодисменты.) Он может, пожалуй, заявить, что трудно удовлетворить того, кто даже на его месте объявил бы себя неудовлетворенным… В заключение он пригласил своих гостей выпить за процветание Грикваленда, за твердость цен на алмазных рынках,– невзирая на конкуренцию, какой бы она ни была,– и, наконец, за счастливое путешествие, которое «Южной Звезде» предстояло совершить за пределы страны, чтобы донести сначала до Кейптауна, а затем и до Англии блеск своего великолепия!

– И все же,– высказался Томас Стил,– не опасно ли отправлять в Кейптаун камень такой ценности?

– О! Его будет сопровождать надежная охрана,– ответил мистер Уоткинс.– Многие алмазы путешествовали в таких же условиях и благополучно достигали цели!

– Даже алмаз господина Дюрье де Санси,– заметила Алиса,– И все же, если бы не преданность слуги…

– Что же такого особенного с ним произошло? – спросил Джеймс Хилтон.

– А история такова,– ответила Алиса, не заставляя себя упрашивать.– Месье де Санси был французский дворянин при дворе Генриха Третьего [77]  [77]Генрих Третий – французский король конца XVI столетия.


[Закрыть]
. Ему принадлежал знаменитый алмаз, который до сих пор носит его имя. С этим камнем, между прочим, уже к тому времени случилось много разных приключений. А именно: его первого владельца, Карла Смелого [78]  [78]Карл Смелый – герцог Бургундии, жил в середине XV века.


[Закрыть]
, убили под стенами Нанси. Камень на теле герцога Бургундского нашел какой-то швейцарский солдат и продал его за флорин одному бедному священнику, который за пять или шесть флоринов уступил алмаз еврею. В те времена, когда алмазом уже владел Дюлье де Санси, в затруднительном положении оказалась королевская казна, и месье де Санси согласился заложить свой алмаз, чтобы ссудить короля деньгами. Ростовщик находился в Меце. Чтобы переслать алмаз, пришлось доверить его одному из слуг.

«А вы не боитесь, что он сбежит в Германию?» – задавали вопрос де Санси. «Я в нем уверен!» – отвечал тот.

Несмотря на такую уверенность, ни слуга, ни алмаз в Меце не появились. Двор над де Санси ядовито смеялся, но он упрямо повторял: «Я по-прежнему уверен в моем слуге. Его, должно быть, убили!»

И на самом деле, труп слуги был в конце концов найден в придорожной канаве.

«Вскройте его! – приказал де Санси.– Алмаз должен быть у него в желудке!»

Приказание исполнили, и слова подтвердились. Скромный герой вплоть до смертного часа был предан своему долгу и чести, «блеском своего поступка затмив,– по словам старика летописца,– блеск и ценность спасенного сокровища» [79]  [79]Специалисты считают, что в истории камня «Санси» переплелись истории двух или более алмазов.


[Закрыть]
.

И я была бы очень удивлена,– добавила Алиса, завершая свою историю,– если бы «Южная Звезда», случись с ней что-либо подобное, не внушила бы своему хранителю чувства такой же преданности!

Замечание мисс Уоткинс было встречено возгласом всеобщего одобрения, восемьдесят рук подняли такое же число бокалов, и глаза всех бессознательно устремились к камину, чтобы воздать должные почести сокровищу, не имевшему себе равных.

На цоколе позади Джона Уоткинса, где только что сияла «Южная Звезда», алмаза не было!

Удивление на всех восьми десятках лиц было столь очевидным, что радушный хозяин тотчас обернулся назад – узнать, в чем дело. И как только узнал, бессильно рухнул в кресло, словно сраженный молнией. Все сгрудились вокруг, кто-то распустил ему галстук, кто-то попрыскал водой на голову… Наконец он вернулся из своего небытия.

– Алмаз!…– возопил он громовым голосом.– Алмаз!… Кто взял алмаз?

– Господа, все остаются на местах! – объявил шеф полицейской команды.

Гости тупо глядели друг на друга или вполголоса обменивались впечатлениями. Всего пять минут назад большинство из них видели или им казалось, что видели алмаз. Но приходилось признать очевидное: камень исчез.

– Я требую, чтобы перед выходом всех присутствующих обыскали! – заявил Томас Стил с присущей ему непосредственностью.

– Да!… Всех!…– словно в один голос отозвалось собрание.

При этом волеизъявлении в сознании Джона Уоткинса блеснул, казалось, луч надежды.

Итак, полицейский офицер выстроил гостей по одной стороне зала и принялся выполнять объявленную операцию, начав с самого себя. Он вывернул все карманы, снял ботинки и дал всякому желающему прощупать свою одежду. Затем ту же процедуру он проделал с каждым из своих подчиненных. Наконец перед ним, один за другим, проследовали все гости, последовательно подвергнутые тщательнейшему обыску.

Обыск не дал ни малейшего результата.

Тогда внимательнейшим образом были проверены все уголки и закоулки банкетного зала. Никаких следов алмаза там не обнаружили.

– Остаются кафры, нанятые для обслуживания! – сказал офицер полиции.

– Все ясно! Конечно, это кафры! – раздались возгласы.

Но бедные негры вышли из дома еще до тоста, поднятого Джоном Уоткинсом, сразу же, как только отпала нужда в их службе. На улице они уселись на корточках вокруг большого костра на свежем воздухе и, оказав честь остаткам пиршественных мясных блюд, готовились к музицированию в той особой манере, которая принята в стране кафров. Гитары, сделанные из тыквы, флейты, в которые дуют через нос, всевозможные гремучие тамтамы [80]  [80]Тамтам ( фр.tam-tam, заимствованное из хинди) – ударный музыкальный инструмент.


[Закрыть]
уже настраивались на ту оглушительную какофонию, которая предваряет любое крупное музыкальное действо южноафриканских туземцев.

Когда им велели вернуться и каждого обыскали, они даже не могли взять в толк, чего от них хотят. Эти попытки обнаружить пропажу, как и все предшествующие, оказались бесполезными и бесплодными.

– Если вор находится среди кафров – а он явно один из них,– то он уже раз десять мог успеть спрятать украденное в надежное место! – очень проницательно заметил один из гостей.

– Это очевидно,– сказал полицейский офицер,– и существует, пожалуй, лишь одно средство заставить его сознаться – обратиться к колдуну из его племени. Этот способ иногда помогает…

– Если вы позволите,– сказал Матакит, находившийся еще среди своих соотечественников,– то я могу попытаться проделать этот опыт.

Предложение было тут же принято, и гости окружили кафров; затем Матакит, привыкший к роли колдуна, привел себя в состояние, необходимое для проведения дознания.

Прежде всего он вынюхал две или три понюшки табаку из рожка-табакерки, который всегда носил с собой.

– А теперь я приступлю к испытанию прутьями! – объявил он после первой, предварительной процедуры.

Сходив в ближайший кустарник за двадцатью длинными прутьями, он очень точно измерил их и нарезал на хлысты одинаковой длины – что-то около двадцати английских дюймов. Затем, отложив один для себя, остальные раздал кафрам, выстроенным в ряд.

– Вы можете теперь на четверть часа пойти куда захотите,– торжественным тоном обратился он к своим соплеменникам,– и вернетесь только тогда, когда услышите стук тамтама! Если вор среди вас, его прут увеличится на три пальца!

Кафры разошлись в разные стороны, явно под впечатлением этой краткой речи и прекрасно понимая, что ввиду упрощенных приемов правосудия человек в Грикваленде быстро оказывался осужденным и, не имея времени на защиту, еще быстрее – повешенным. Что касается гостей, с интересом следивших за подробностями этого спектакля, то они коротали время, комментируя каждое действие всякий на свой лад.

– Если вор среди этих людей, он и не подумает вернуться! – утверждал один.

– Ну так что же! Это и будет знаком его вины! – отвечал другой.

– Ба! Да он окажется похитрее Матакита и на всякий случай укоротит свой прут на три лишних пальца, лишь бы упредить опасное удлинение!

– А может быть, как раз на это колдун и рассчитывает: необоснованное укорочение и станет достаточной уликой!

Тем временем пятнадцать минут истекли, и Матакит, резко ударив в тамтам, созвал подозреваемых к костру. Они возвратились все до одного, выстроились перед ним и отдали свои прутья. «Колдун» собрал прутья, сложил в пучок и обнаружил, что все они совершенно одинаковы. Матакит хотел уже отложить их в сторону и объявить новое испытание – решающее для чести его соотечественников, но передумал и измерил возвращенные прутья, сравнив их с тем, что оставил у себя.

Все оказались на три пальца короче!

Бедняги сочли разумным принять такую меру предосторожности, ведь, по их суеверным представлениям, прут вполне мог удлиниться сам собой. Но это отнюдь не означало и абсолютно чистой совести: разумеется, все они успели за день своровать какой-нибудь алмаз.

Обнаружение этого неожиданного результата вызвало общий смех. Растерянный вид «колдуна» говорил о глубоком унижении, которое он сейчас испытывал: средство, в надежности которого он неоднократно убеждался у себя в краале, оказалось в условиях цивилизованной жизни совершенно бесполезным.

– Сударь, нам остается лишь признаться в своем бессилии! – сказал полицейский офицер, козырнув Джону Уоткинсу, предававшемуся в своем кресле безысходному отчаянию.– Возможно, больше повезет завтра, когда каждому, кто наведет на след вора, будет обещано солидное вознаграждение!

– След вора! – вскричал Аннибал Панталаччи.– А почему бы не мог оказаться вором как раз тот, кому вы поручили его найти?

– Что вы хотите этим сказать? – спросил полицейский офицер.

– Да ведь… ведь этот негр, взяв на себя роль колдуна, мог надеяться тем самым отвести подозрения от себя!

В тот момент, если бы кто-нибудь взглянул на Матакита, заметил бы, как тот, скривив губы в необычной гримасе, вдруг покинул зал и устремился в сторону своей хижины.

– Именно так! – продолжал неаполитанец,– Он был вместе с теми из своих приятелей, что несли службу во время обеда!… Это хитрец и плут, непонятно почему полюбившийся господину Мэрэ!

– Матакит честный человек, я могу за него поручиться! – воскликнула мисс Уоткинс, готовая защитить слугу Сиприена.

– Э, да что ты о нем знаешь? – возразил Джон Уоткинс.– Конечно, он вполне мог наложить лапу на «Южную Звезду»!

– Он не мог уйти далеко! – заявил полицейский офицер.– Мы в момент обыщем его! И если алмаз у него, он получит столько ударов кнута, сколько в алмазе каратов, и если не умрет, то после четыреста тридцать второго будет повешен!

Мисс Уоткинс дрожала от страха. Все эти полудикие люди разразились аплодисментами в ответ на бравое заверение полицейского офицера. Но как удержать столь грубые натуры, не ведающие ни угрызений совести, ни сострадания?

Минутой позже мистер Уоткинс и его гости собрались возле хижины Матакита и взломали дверь.

Матакита в хижине уже не было, и напрасно они прождали его весь остаток ночи. Не вернулся негр и на следующее утро, так что оставалось признать, что из Вандергаарт-Копье он исчез.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю