355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюль Габриэль Верн » Южная звезда (с иллюстрациями) » Текст книги (страница 12)
Южная звезда (с иллюстрациями)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:48

Текст книги "Южная звезда (с иллюстрациями)"


Автор книги: Жюль Габриэль Верн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

– Это мой конь!… Это Темплар! – воскликнул Сиприен.

– Ну что ж, мой друг, Темплар – твой,– ответил Фарамон Бартес,– и я с большим удовольствием верну его тебе! А теперь спокойной ночи, пора спать! Завтра на заре мы покидаем это дивное место!

И, подкрепляя слово делом, Фарамон Бартес завернулся в свое одеяло и уснул рядом с Сиприеном.

На следующее утро в лагерь вернулся китаец с кое-какими припасами. Пока Сиприен не проснулся, Фарамон Бартес рассказал, что произошло в его отсутствие, и велел ему остаться с хозяином. А сам отправился за Темпларом.


Глава XIX
ТАИНСТВЕННЫЙ ГРОТ

Их встреча была поистине сердечной. Ранним утром, едва Сиприен открыл глаза, он сразу увидел своего Темплара. Казалось, конь не меньше всадника радовался тому, что вновь обрел доброго хозяина.

После завтрака больной почувствовал в себе достаточно сил, чтобы сесть в седло и немедленно двинуться дальше. Фарамон Бартес навьючил на лошадь все пожитки, какие были у них, взял ее под уздцы, и путешественники отправились в столицу Тонайи. По дороге Сиприен, уже с новыми подробностями, рассказывал своему другу о злоключениях экспедиции. Когда он в своей истории подошел к исчезновению Матакита и описал его внешность, Фарамон Бартес расхохотался:

– Вот тебе на! После такой новости я, кажется, смогу сообщить тебе кое-что – если не о твоем алмазе, то о твоем воришке уж точно!

– Что ты хочешь этим сказать? – спросил заинтригованный Сиприен.

– А то,– продолжал Фарамон Бартес,– что мои басуто не далее чем сутки назад привели пленника, молодого кафра, который бродил по окрестностям, и, связав по рукам и ногам, передали его моему другу Тонайе. Боюсь, как бы тот с ним не расправился, ведь Тонайа очень боится шпионов, а твоего кафра, явно принадлежащего к враждебному племени, просто невозможно не обвинить в шпионаже! Но пока что он жив-здоров! К счастью для этого бедняги, оказалось, что он знает кое-какие фокусы и может претендовать на роль прорицателя…

– Ну, теперь у меня нет никаких сомнений – это Матакит! – воскликнул Сиприен.

– Так вот, он может быть доволен, что дешево отделался! – продолжал охотник.– Для своих врагов Тонайа изобрел целый набор пыток, но, повторяю, за своего слугу ты можешь не беспокоиться! Он защищен званием прорицателя, и уже сегодня вечером мы увидим его в полном здравии!

Так – пока ехали по равнине, которую Сиприен пересек два дня назад верхом на жирафе, пока беседовали – прошел день. Вечером показалась столица Тонайи, расположенная амфитеатром на возвышенности, замыкавшей горизонт с севера. Это был настоящий город с населением от десяти до пятнадцати тысяч жителей, с четко намеченными улицами, просторными и чуть ли не щеголеватыми хижинами – их вид говорил о довольстве и процветании страны. Королевский дворец, окруженный высокой изгородью и охраняемый чернокожими воинами, один занимал четвертую часть общей площади города.

Фарамону Бартесу достаточно было показаться, чтобы тотчас все ворота перед ним раскрылись, и через несколько широких дворов он вместе с Сиприеном вошел в церемониальный зал, где пребывал «непобедимый завоеватель» в окружении многочисленной челяди, среди которой хватало и офицеров и стражей.

Тонайе было, вероятно, лет сорок. Он оказался человеком рослым и крепким. Голову его украшала своеобразная диадема из кабаньих зубов, костюм состоял, помимо всего прочего, из красной туники без рукавов и передника того же цвета, богато расшитого стеклярусом. Запястья и лодыжки украшало множество медных браслетов. Лицо его было умным и тонким, но с чертами коварства и жестокости. Он устроил пышный прием Фарамону Бартесу, которого не видел уже несколько дней, и Сиприену – из особого почтения к другу своего верного союзника.

– Друзья наших друзей – это наши друзья,– заявил он, как какой-нибудь простой буржуа из старинного парижского квартала.

Узнав, что его новый гость нездоров, Тонайа тотчас велел отвести ему одну из лучших комнат дворца и угостить отличным ужином. По совету Фарамона Бартеса вопрос о Матаките решили отложить и заняться им завтра.

И действительно, на следующий день Сиприен, окончательно выздоровевший, уже мог предстать перед королем. В большом зале дворца собрался весь королевский двор. Тонайа и оба его гостя держались в центре круга. Фарамон Бартес тотчас начал переговоры на языке страны и говорил довольно бегло.

– Мои басуто недавно привели тебе одного молодого кафра, которого они взяли в плен,– обратился он к королю.– Между тем этот молодой кафр, как оказалось,– слуга моего спутника, великого мудреца Сиприена Мэрэ, который обращается к твоему великодушию с просьбой вернуть его. Вот почему я, друг его и твой, осмеливаюсь поддержать его справедливое требование.

С самых первых слов Тонайа счел нужным принять дипломатическую позу.

– Великий белый мудрец – наш гость! – ответствовал он.– Однако что он предлагает в качестве выкупа за моего пленника?

– Отличное ружье, десять раз по десять патронов и мешочек бисера,– ответил Фарамон Бартес.

Одобрительный гул пробежал среди собравшихся, на которых щедрый выкуп произвел сильное впечатление. И только сам Тонайа, продолжая дипломатический ритуал, сделал вид, что ничего особенного не заметил.

– Тонайа – великий государь,– продолжал он, гордо выпрямившись на своем королевском табурете,– и ему покровительствуют боги! Месяц назад они послали ему Фарамона Бартеса с храбрыми воинами и ружьями, чтобы помочь победить врагов! И потому, если Фарамон Бартес на этом настаивает, означенный слуга будет возвращен его господину живой и невредимый!

– А где он в настоящий момент?– спросил охотник.

– В священном гроте, где его сторожат день и ночь! – отвечал Тонайа с торжественностью, подобающей одному из могущественнейших государей Кафрии.

Фарамон Бартес немедля перевел речь Тонайи Сиприену и попросил у короля милостиво разрешить ему с его спутником сходить за пленником в названный грот.

При этих словах по всему собранию прошел ропот. Желание европейцев выглядело непомерным. Никогда еще ни под каким предлогом ни один иностранец не был допущен в их таинственный грот. Согласно одной высокочтимой традиции, считалось, что в тот день, когда в тайну грота проникнут белые, империя Тонайи рассыплется в прах. Однако король не любил, когда приближенные пытались своим мнением повлиять на его решения. Поэтому ясно выраженное неодобрение, которым свита монарха встретила просьбу белого охотника, привело к обратному результату, побудив короля согласиться на то, в чем он – не будь этого всеобщего негодования – скорее всего отказал бы.

– Тонайа обменялся кровью со своим союзником Фарамоном Бартесом,– произнес он решительным тоном,– и ему теперь нечего от него скрывать! Ответь мне, брат,– обратился Тонайа к охотнику,– вы с другом умеете хранить тайну?

Фарамон Бартес утвердительно кивнул головой.

– Так вот! – продолжал чернокожий король.– Поклянитесь не прикасаться ни к чему из того, что вы увидите в том гроте! Поклянитесь, покинув грот, забыть о нем, словно никогда не слышали о его существовании! Клянитесь никогда не пытаться вновь проникнуть в него и никогда никому не рассказывать о том, что видели там!

Фарамон Бартес и Сиприен, вытянув руку, слово в слово повторили клятву. Тонайа отдал вполголоса несколько приказаний. Весь двор поднялся, воины выстроились в два ряда. Слуги принесли куски тонкой ткани и завязали обоим иностранцам глаза. Затем король собственной персоной уселся меж ними в глубине большого соломенного паланкина [96]  [96]Паланкин – носилки в восточных странах в виде кресла или ложа, укрепленных на двух длинных шестах.


[Закрыть]
, который несколько дюжих кафров подняли на плечи, и кортеж двинулся в путь.

Путешествие продолжалось достаточно долго – по меньшей мере два часа. По характеру толчков, которые сотрясали носилки, Фарамон Бартес и Сиприен вскоре пришли к выводу, что их перенесли в гористую местность. Затем, судя по заметно посвежевшему воздуху и гулкому звуку шагов, они спустились в подземелье. Наконец запах смолистого дыма позволил друзьям заключить, что для освещения дороги потребовалось зажечь факелы. Переход продолжался еще четверть часа, после чего паланкин опустили наземь. Тонайа велел снять с гостей повязки.

Из-за резкого перехода от тьмы к свету Фарамон Бартес и Сиприен решили было, что стали жертвой своего рода галлюцинации восторга, настолько великолепное и неожиданное зрелище предстало их глазам. Оба они находились в центре огромной пещеры, пол которой покрывал мелкий песок, в котором проблескивали золотые крупинки. Своды ее, похожие на своды в готическом храме, терялись в недоступных взгляду высотах. Стены этого дворца, созданного природой, были покрыты сталактитами необычайно разнообразных тонов и невиданного великолепия, на которых свет факелов отражался блеском радужных огней, напоминавших то зарево раскаленного пекла, то мерцание полярного сияния. Бесчисленные кристаллы поражали переливами самых разных цветов, узорами самых причудливых форм и фигурами, которые невозможно предугадать.

Это не походило на простые сочетания натечного кварца, повторяющие друг друга с монотонным единообразием, что типично для большинства гротов. Здесь, дав волю своей фантазии, природа нашла, казалось, особое удовольствие в том, чтобы перебрать все возможные комбинации оттенков, фигур и сочетаний.

Аметистовые скалы, стены из сардоникса, рубиновые припаи, изумрудные иглы, сапфирные колоннады, уходящие вглубь и ввысь подобно еловым лесам, аквамариновые айсберги, канделябры из бирюзы, опаловые зеркала, обнажения розового гипса и лазурита с золотыми прожилками – все самое ценное, самое редкое, прозрачное и ослепительное, что может предложить миру царство кристаллов, послужило материалом для этой поразительной архитектуры. Казалось, в убранстве этого необычного дворца воплотились все возможные формы, которыми богат растительный мир. Ковры из минеральных мхов, бархатистостью не уступающие самому нежному газону, древовидные образования из кристаллов, усыпанные цветами и плодами из драгоценных камней, напоминали местами те сказочные сады, которые с такой трогательной наивностью воспроизводятся на японских миниатюрах. Еще дальше искусственное озеро, образованное алмазом двадцати метров длиной с оправой из песка, казалось ареной для конькобежных состязаний. Воздушные замки из халцедона, беседки и колоколенки из берилла или топаза громоздились от этажа к этажу до таких высот, где глаз, устав от бесконечного великолепия, отказывался за ними следовать. Наконец, расщепление световых лучей в тысячах призм, фейерверки искр, вспыхивавшие повсюду и опадавшие целыми снопами,– все это создавало из света и цвета самую удивительную симфонию, которая только могла поразить человеческий глаз.

Теперь у Сиприена Мэрэ не оставалось никаких сомнений: он находился в одном из тех таинственных хранилищ, о существовании которых давно подозревал. В глубине его скупая природа смогла скопить и слить в один кристалл те драгоценности, из которых человеку достаются лишь отдельные мелкие осколки, пусть даже в виде богатейших золотых россыпей. На какой-то миг он усомнился в реальности мира, в котором неожиданно оказался, но достаточно было, проходя рядом с огромной кристаллической плитой, поскоблить ее кольцом, которое он носил на пальце, чтобы убедиться: на плите царапин не остается. Значит, этот необъятный склеп и впрямь состоял из алмаза, рубина и сапфира, причем в таких несметных количествах, что их стоимость, с учетом цен, которые назначают этим минералам люди, совершенно не подавалась измерению! Только с помощью астрономических чисел можно было определить ее приблизительную величину, да и то с трудом. В самом деле, здесь, глубоко под землей, были зарыты ценности, неведомые и неиспользуемые, стоимостью в триллионы и квадриллионы миллиардов!

Подозревал ли Тонайа о несметных богатствах, оказавшихся в его распоряжении? Маловероятно, ибо даже у Фарамона Бартеса, слабо разбиравшегося в этих делах, ни на секунду не возникло подозрения, что эти изумительные кристаллы были драгоценными камнями. Скорее всего, чернокожий король считал себя просто хозяином и хранителем необычайно интересного грота, секрет которого ему мешал выдать обычай предков. На это указывало и множество человеческих костей, кучами сваленных по разным углам пещеры. Была ли она местом захоронения членов племени или – предположение более страшное и, однако, весьма правдоподобное – служила и продолжала служить для свершения каких-нибудь мерзких таинств, во время которых проливалась человеческая кровь и, возможно, не обходилось без людоедства?

К этому мнению склонялся и Фарамон Бартес, который вполголоса поделился с другом своими наблюдениями.

– Но Тонайа заверял меня, что с момента его воцарения таких церемоний ни разу не устраивалось! – прибавил он.– Должен признаться, зрелище этих костей основательно подрывает мое доверие!

И он указал на огромную кучу, по-видимому, недавнего происхождения, причем на костях видны были явные следы огня. В это время король и оба его гостя как раз подошли к центру грота, оказавшись перед углублением, которое можно было сравнить с одной из тех боковых часовен, которые пристраивают по бокам собора. За решеткой из железных брусьев, закрывавшей вход, в деревянной клетке как раз такой величины, чтобы можно было только сидеть на корточках, находился пленник, приготовленный, по всей видимости, для одной из ближайших трапез.

Это был Матакит.

– Вы… папочка! – воскликнул несчастный, как только заметил и узнал Сиприена.– Ах, заберите меня отсюда! Выручите меня! Уж лучше я вернусь в Грикваленд, пусть даже меня там повесят, чем оставаться в этой куриной клетке и ждать ужасных пыток, ведь жестокий Тонайа хочет замучить меня, перед тем как сожрать!

Кафр произнес свою мольбу таким жалостным голосом, что Сиприен, услышав ее, почувствовал сильное волнение.

– Разумеется, Матакит! – ответил он.– Я могу добиться для тебя свободы, но ты выйдешь из клетки, только вернув алмаз…

– Тот алмаз!– воскликнул Матакит.– У меня его нет!… И никогда не было!… Клянусь вам!…

– В таком случае, если алмаз украл не ты, то почему ты сбежал? – спросил Сиприен.

– Да потому, что когда мои товарищи прошли испытание прутьями, то кто-то сказал, что украсть мог только я и что я просто хитрю, лишь бы отвести от себя подозрение! А ведь в Грикваленде, когда дело касается кафра,– вы и сами знаете,– его успеют осудить и повесить раньше, чем допросят!… Мне стало страшно, и я, будто и вправду вор, бежал через Трансвааль!

– Рассказ бедняги очень смахивает на правду,– заметил Фарамон Бартес.

– У меня на этот счет уже нет сомнений,– ответил Сиприен,– и он, пожалуй, имел основания не доверять правосудию Грикваленда!

Затем, обратившись к Матакиту, сказал:

– Так вот, я не сомневаюсь, что ты не совершал кражи, в которой тебя обвиняют! Однако когда мы заявим о твоей невиновности в Вандергаарт-Копье, то нам могут не поверить! Так как же, хочешь попытать счастья и вернуться?

– Да! Я готов к любому риску… лишь бы не оставаться здесь дольше! – воскликнул Матакит, охваченный, казалось, чувством дикого ужаса.

– Это дело еще предстоит уладить,– ответил Сиприен,– и мой друг Фарамон Бартес, которого ты здесь видишь, за него берется!

В самом деле, охотник, не терявший зря времени, уже проводил с Тонайей важное совещание.

– Говори прямо! Что ты возьмешь в обмен на твоего пленника? – спросил он у чернокожего короля.

Тонайа на миг задумался и сказал:

– Мне нужно четыре ружья, десять раз по десять патронов для каждого ружья и четыре мешочка стеклянного бисера. Это ведь не слишком много, не правда ли?

– Это в двадцать раз больше, чем следует, но Фарамон Бартес тебе друг и он сделает все, чтобы тебе было приятно! – Он на миг остановился и потом добавил: – Послушай меня, Тонайа. Ты получишь четыре обещанных ружья, четыреста патронов и четыре мешочка бисера. Но, со своей стороны, предоставишь нам упряжку быков, чтобы отвезти всех этих людей обратно через Трансвааль, с необходимым запасом провизии и почетным эскортом.

– Договорились! – ответил Тонайа тоном полного удовлетворения и, наклонившись к уху Фарамона, доверительно добавил: – Мои люди нашли быков твоих друзей, они наткнулись на них, когда те возвращались к себе в хлев, и отвели их в мой крааль!… Славная добыча, не правда ли?

Пленник был немедленно освобожден; и, бросив последний взгляд на великолепие грота, Сиприен, Фарамон Бартес и Матакит, послушно дав завязать себе глаза, вернулись во дворец Тонайи, где в ознаменование заключенного договора двор устроил пышное празднество.

На другой день Мэрэ и молодой кафр условились, что Матакит не сразу объявится в Вандергаарт-Копье, а какое-то время побудет в его окрестностях и на службу к молодому инженеру вернется лишь тогда, когда тот убедится, что никакой опасности нет.

На следующий день Фарамон Бартес, Сиприен, Ли и Матакит отправлялись с надежным эскортом в путь до Грикваленда. Но теперь уже никаких иллюзий не оставалось! «Южная Звезда» была безвозвратно потеряна, и мистер Уоткинс уже не мог отправить ее блистать на Лондонской башне среди прекраснейших сокровищ Англии!


Глава XX
ВОЗВРАЩЕНИЕ

С того времени, как четверо соперников отправились в погоню за Матакитом, Джон Уоткинс никогда еще не пребывал в таком дурном расположении духа.

С каждым днем, с каждой истекавшей неделей таяли его надежды вернуть себе драгоценный алмаз. Кроме того, рядом не было его обычных сотрапезников – Джеймса Хилтона, Фриделя и Аннибала Панталаччи, которых он привык видеть за своим столом. С тоски фермер еще сильнее стал налегать на графин с джином, и следует признать, что добавочные возлияния, которые он сам себе прописал, явно не шли на пользу его характеру!

И вот в один прекрасный день на ферму явился Бардик… Оказалось, он был похищен племенем кафров, но через несколько дней бежал от них. Вернувшись в Грикваленд, негр поведал мистеру Уоткинсу о гибели Джеймса Хилтона и Фриделя. По мнению фермера, такое начало не предвещало ничего хорошего для остальных участников экспедиции. Алиса чувствовала себя совершенно несчастной. Она больше не занималась пением, и ее фортепьяно совсем не было слышно. Пожалуй, и страусы уже не слишком интересовали ее. Даже Дада не вызывала ее улыбок своей чудовищной прожорливостью и совершенно безнаказанно проглатывала самые неподходящие для этого предметы, так как ей в этом никто не препятствовал. Мисс Уоткинс мучилась страхом, что Сиприен Мэрэ не вернется из злосчастной экспедиции. Когда же она вспомнила о существовании Аннибала Панталаччи, ее начинал бить самый настоящий озноб при мысли, что он завладеет «Южной Звездой» и, вернувшись, потребует награды за свою удачу. Алиса размышляла об этом днем, видела все то же во сне ночами, и ее свежие щечки бледнели, а голубые глаза заволакивались глубокой печалью.

Три месяца прошло в ожидании, неизвестности и тоске. Однажды девушка сидела под абажуром лампы, подле отца, который дремал перед графином джина. Склонив голову над вышивкой, она предавалась грустным мечтаниям. Чей-то осторожный стук в дверь внезапно прервал ее долгую задумчивость.

– Войдите,– сказала Алиса, немало озадаченная тем, кто мог прийти в столь поздний час.

– Это всего лишь я, мисс Уоткинс,– услышала она голос Сиприена, заставивший ее вздрогнуть.

Он вошел бледный, исхудавший, с обветренной кожей и длинной отросшей бородой, которую никогда не носил, в истертой от долгих переходов одежде, но со смеющимися глазами и улыбкой на губах.

Алиса поднялась, вскрикнув от удивления и радости. Прижав руку к груди, она словно хотела сдержать сердцебиение, потом протянула ее инженеру, который сжал ее в своих ладонях. Между тем мистер Уоткинс, проснувшись, открыл глаза и спросил, что случилось. Фермеру понадобилось не меньше двух или трех минут, чтобы осознать происходящее. Как только его лицо приобрело осмысленное выражение, с уст сорвался крик – и этот крик шел от самого сердца:

– А как же алмаз?

Сиприену понадобилось без малого три часа, чтобы описать все свои приключения. Он не утаил ничего, кроме того, что поклялся сохранить в секрете, а именно: существование чудесного грота и его богатства, по сравнению с которыми все алмазы Грикваленда выглядели лишь кучей малоценного гравия.

– Тонайа,– сказал он в заключение,– точно выполнил все свои обязательства. Через два дня после моего прибытия в его столицу все было готово для нашего возвращения назад: съестные припасы, упряжки и даже эскорт. Около трехсот чернокожих с грузом муки и копченого мяса под командованием самого короля проводили нас до места последней стоянки, где остался наш фургон, скрытый под кучей веток. Потом мы распрощались с нашим хозяином, оставив ему в подарок вместо четырех ружей, на которые он рассчитывал, пять, что превратило его в обладателя самой внушительной коллекции огнестрельного оружия на всем пространстве от реки Лимпопо до Замбези!

На обратном пути мы продвигались медленно, но зато без происшествий. Эскорт сопровождал нас до самой границы Трансвааля, где Фарамон Бартес и его басуто отделились от нас, чтобы возвратиться в Дурбан. И вот, после сорока дней перехода через Вельд, мы снова здесь.

– И все-таки, почему Матакит скрылся при таких странных обстоятельствах? – спросил мистер Уоткинс, слушавший рассказ с большим интересом, хотя и не проявлявший никакого волнения при упоминании о трех его друзьях, которым не суждено было вернуться назад.

– Матакит бежал, потому что страдал болезнью необъяснимого страха,– ответил молодой инженер.

– А что, разве здесь, в Грикваленде, не существует суда? – воскликнул фермер, пожимая плечами.

– О, этот суд очень часто оказывается просто короткой расправой, мистер Уоткинс. По правде говоря, я не могу осуждать беднягу за то, что, следуя первому побуждению, он предпочел исчезнуть, как только началась вся эта суматоха из-за необъяснимого исчезновения алмаза!

– И я тоже! – вставила Алиса.

– Во всяком случае, он, повторяю, невиновен, и я надеюсь, что теперь уже его оставят в покое!

– Гм-м,– промычал Джон Уоткинс, не очень-то убежденный, по-видимому, в обоснованности такого заявления.– А не правильнее ли полагать, что мошенник Матакит притворился перепуганным только для того, чтобы оказаться вне пределов досягаемости полиции?

– Нет!… Он невиновен!… Я совершенно уверен в этом,– подчеркнуто сухо произнес Сиприен.– И за свою уверенность я заплатил, мне кажется, весьма дорого!

– О, вы можете оставаться при своем мнении! – воскликнул Джон Уоткинс.– Но и я останусь при своем!

Алиса видела, что разговор может перейти в перебранку, и поспешила дать ему иное направление.

– Кстати, месье Сиприен,– сказала она,– знаете, пока вас не было, ваша копь оказалась очень прибыльной, а ваш компаньон Томас Стил, кажется, будет теперь одним из самых богатых людей среди всех арендаторов в Копье.

– Да что вы! – простодушно удивился Сиприен.– Первым делом я пришел к вам, мисс Уоткинс, и ничего не знаю о том, что тут произошло в мое отсутствие!

– Так вы, наверное, и не обедали? – воскликнула Алиса, руководимая безошибочным инстинктом домохозяйки, каковой она и была на самом деле.

– Да, это так,– отвечал Сиприен, покраснев, хотя никаких причин для этого у него не было.

– О, так вы не уйдете от нас, не поужинав, месье Мэрэ! Еще недавно больной человек… да еще после тяжелой дороги… Подумать только, ведь уже одиннадцать вечера!

И тут же, не слушая возражений, она побежала в контору отца и вернулась с подносом, накрытым белой салфеткой. На подносе стояли тарелки с холодным мясом и замечательный пирог с персиками, приготовленный ее собственными руками.

Фермер, у которого от этой гастрономической картины тоже проснулся аппетит, потребовал и для себя тарелку с куском мяса. Алиса не заставила его долго ждать и, обнеся мужчин блюдами, принялась грызть миндальные орехи. Импровизированный ужин удался на славу. Никогда еще молодой человек не испытывал такого бешеного аппетита. Трижды он возвращался к пирогу с персиками, выпил два стакана вина «Констанс» и завершил свои подвиги тем, что согласился отведать джина мистера Уоткинса, который, впрочем, в скором времени сладко заснул.

– А чем вы были заняты эти три месяца? – спросил Сиприен Алису.– Боюсь, вы забросили всю вашу химию!

– Нет, вот уж тут вы ошибаетесь! – ответила мисс Уоткинс.– Напротив, я очень много ею занималась и даже сама решилась произвести несколько опытов в вашей лаборатории. О нет, будьте спокойны, я ничего там не разбила и все привела в порядок! Мне очень нравится химия, и, если быть откровенной, просто не понимаю, как вы могли отказаться от такой замечательной науки ради того, чтобы сделаться старателем или отправиться в путешествие по Вельду!

– О, жестокая мисс Уоткинс, ведь вы хорошо знаете, почему я отказался от химии!

– Нет, я ничего об этом не знаю,– отвечала Алиса, краснея.– И нахожу, что это очень плохо! На вашем месте я бы еще раз попыталась изготовить алмаз! Это гораздо изящнее, чем выкапывать камни из-под земли!

– Вы приказываете? – спросил ее Сиприен слегка дрожавшим голосом.

– О нет! – ответила мисс Уоткинс с улыбкой.– Это всего лишь просьба!… Ах, месье Мэрэ,– продолжала она, по-видимому, для того, чтобы исправить впечатление слишком легкомысленного тона, каким только что говорила,– если бы вы знали, что я перечувствовала, пока вы рассказывали обо всех лишениях и несчастьях, через которые вам пришлось пройти! И я спрашиваю себя: такой человек, как вы, умный, с блестящим образованием, заслуживающий, казалось бы, самой интересной работы и способный на большие открытия,– и вот он, в пустыне, подвергается смертельной опасности, в любой момент он может погибнуть или от укуса змеи, или от лап льва, не принеся никакой пользы науке и человечеству? Ведь это просто преступление – заставить такого человека отправиться в подобное путешествие!… И разве это не чудо, что вы вернулись? А если бы ваш друг, Фарамон Бартес, да благословит его Бог…

Она не закончила своей речи, но две крупные слезы, навернувшиеся на глаза, закончили ее мысль.

Потрясенный ее волнением, Сиприен произнес:

– Ваши слезы для меня важнее всех алмазов в мире, и из-за них я могу забыть какие угодно лишения.

Некоторое время оба молчали, первой нарушила тишину девушка: она заговорила о химических опытах.

Далеко за полночь молодой инженер отправился к себе домой, где его ждали письма из Франции, аккуратно разложенные на его рабочем столе мисс Уоткинс. Страшно было ему раскрывать эти письма, ведь он так давно не был дома. А вдруг они несут вести о каком-то несчастье? Отец, мать, его маленькая сестренка Жанна!… Столько всего могло произойти за три месяца, пока он путешествовал!

Все родные были живы и здоровы. Сиприен вздохнул с облегчением. Из министерства слали самые лестные отзывы о его удачной идее относительно происхождения алмазных месторождений. Ему предоставлялась возможность еще на один семестр продолжить пребывание в Грикваленде, если он считает это необходимым для своих исследований. Итак, все было хорошо, и Мэрэ заснул с легким сердцем, чего давно уже с ним не случалось.

На следующее утро он немедля отправился навестить Томаса Стила. Бодрый ланкаширец, несмотря на свой успех, нисколько не изменил присущей ему сердечности, с которой он и сейчас принял своего компаньона. Сиприен договорился с ним, что Бардик и Ли, как и прежде, приступят к своим работам. В том случае, если они будут удачливы, он оставил за собой право закрепить за ними в собственность обрабатываемые участки, чтобы у них вскоре мог составиться небольшой капитал. Что касается его самого, он решил больше не пытать счастья в копях – до сих пор оно мало ему улыбалось – и намеревался, следуя обещанию, данному Алисе, возобновить опыты по химии. Разговор с молодой девушкой только укрепил его в собственных мыслях на этот счет.

Сиприен ни минуты не мог и подумать, чтобы воспользоваться доверием Тонайи, посвятившего его в тайну священного грота, наполненного кристаллическими самородками. Но в самом факте ее существования он нашел важное экспериментальное подтверждение своей теории происхождения драгоценных камней и теперь просто не мог не предпринять еще одной попытки. Итак, Сиприен совершенно естественным образом вернулся к своим занятиям в лаборатории. Прежде всего он решил возобновить свои первые эксперименты. И вот почему: с тех пор как искусственный алмаз безвозвратно исчез, мистер Уоткинс больше не вспоминал о своем согласии отдать за него свою дочь. И вот, чтобы фермер снова стал к нему благосклонен, молодой инженер исполнился решимости получить другой такой же камень, ценностью в несколько миллионов.

Сиприен сразу приступил к делу, и на этот раз ничего ни от кого не скрывая.

Достав новую трубку высокой прочности, он возобновил работы при тех же условиях, что и раньше.

– И все же, чего мне не хватает, чтобы получить кристаллический углерод, то есть алмаз,– говорил он Алисе,– это подходящего растворителя, который с помощью испарения или при охлаждении заставит углерод кристаллизоваться. Для глинозема таким растворителем является сернистый углерод. По аналогии можно было бы найти растворитель и для самого углерода, и даже для сходных с ним веществ, таких, как бор и кремний.

Однако, даже не имея в распоряжении необходимого растворителя, Сиприен активно взялся за работу. В отсутствие Матакита, который из осторожности пока еще не показывался в поселке, обязанность поддерживать в печи огонь была возложена на Бардика. Он выполнял ее с таким же усердием, что и его предшественник. Но пока суд да дело, инженер, не теряя даром времени, взялся за работу, давно им намеченную, но до которой раньше у него не доходили руки. Он давно собирался заняться определением точного местоположения значительного понижения уровня почвы на северо-западе плато. По его подозрению, это понижение служило своеобразной воронкой для стока почвенных вод с тех самых времен, когда алмазные месторождения в этом краю только образовывались.

Спустя неделю после возвращения из Трансвааля он занялся этими исследованиями с обычной для него ясностью и определенностью, какую он всегда вносил во всякое дело. Вот уже час он расставлял по земле вехи, наносил отметки на раздобытую в Кимберли весьма подробную карту местности и, к своему удивлению, обнаруживал в ней значительные несоответствия, если вообще не доказательства ошибочности всей карты. В конце концов, нельзя было не признать очевидного: широты и долготы на карте не соответствовали действительности. Только что, точно в полдень, используя безошибочный хронометр, выверенный в Парижской обсерватории, Сиприен установил долготу местности. И теперь, полагаясь на показания буссоли [97]  [97]Буссоль – геодезический инструмент для измерения углов при съемках на местности.


[Закрыть]
и компаса, он мог заключить, что карта давала полностью искаженные данные, а все из-за того, что при определении сторон света была допущена серьезная ошибка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю