Текст книги "Чудесные приключения Жоана-Смельчака"
Автор книги: Жозе Гомес Феррейра
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Глава 1
ЧЕЛОВЕК БЕЗ ГОЛОВЫ
Жил–был на свете юноша по имени Жоан. Обитал он в деревеньке Поплачь, А Затем Проглоти Свои Слезы, удивительной деревеньке, приютившейся на опушке заповедника Диковинных Созданий. И хотя до этой чащи всяческих ужасов было не больше пятисот шагов, но проникнуть в нее никто не решался. И не только потому, что заповедник окружала стена немыслимой высоты. Стена стеной, но дело заключалось еще и в том, что жители деревеньки – несчастные плаксы, которые проливали слезы с утра до вечера, – боялись даже собственной тени. И где уж им было думать о битвах с чудовищами, о семи головах, или с пятирукими великанами, или с драконами, у которых, – страшно такое и вымолвить, – пища проходила в брюхо через две глотки! Ведь сызмальства привыкли эти слюнтяи плакать да причитать; день и ночь сидели они в своих жалких хижинах, а за окнами с неумолимым упорством лил дождь, словно у туч были глаза на мокром месте, и тысячи плакучих ив (любы–дороги эти ивы были всем слезоглотовцам) роняли слезы со своих печальных ресниц. И все слезоглотовцы шмыгали носом, – само собой разумеется, где сырость, там и насморк, – и с наслаждением слушали облаченных в траур певцов, которые, терзая свои жалобные скрипки, неустанно пели погребальные песни.
И только один Жоан, наперекор всем своим землякам, не унывал и не плакал. Был он весел и отважен, а поэтому и прозвали его слезоглотовцы Жоаном Смельчаком.
Однажды, по горло сытый всем этим нытьем и безысходной нищетой, от которой леденели дома и покрывались плесенью люди, Жоан сказал своей матери:
– Мама! Не могу я так жить. Пойду перелезу через стену.
Мать, которая, соблюдая местные обычаи, денно и нощно оплакивала свою вдовью долю, разразилась воплями:
– Ох, не ходи, не ходи туда, сынок! Знай, светик мой, этот проклятый лес кишмя кишит людоедами – волшебниками людоедами, и они пьют человечью кровь. Да, сынок, так–таки и пьютее, злодеи, пьют прямо из черепов… Не ходи туда, не ходи! – И, надрывая свое бедное сердце, она причитала на все лады, то и дело приговаривая: – Ох, чую я, не видать мне больше милого сыночка!
Но материнские мольбы не остановили Жоана Смельчака, и на следующее утро он покинулдеревеньку Поплачь, А Затем Проглоти Свои Слезы. Украдкой добрался он до стены, которая окружала лес. А на этой стене была надпись:
ТЕМ, КТО БЕЗ СТРАХА БРОДИТ ПО ЖИЗНИ, ВХОД ВОСПРЕЩЕН.
Не стал, однако, Жоан Смельчак вчитываться в эти строки. Уцепившись за какую–то лозу, вскарабкался он на гребень стены; и странное дело – по какой причине неведомо, но незримые стражники подсадили Жоана, и он быстро влез на стену. Главное было взобраться, дальше все пошло куда проще. Снова явилась на помощь спасительная лоза, и, нащупывая ногами скользкие, покрытые мхом выступы, Жоан Смельчак спустился с высокой стены.
Озираясь по сторонам (кто знает, какие чудища скрывались в этой чаще и какие загадки могли здесь подстерегать чужака), Жоан вошел в лес.
Сперва ничего особенного он там не увидел. Лес был как лес, правда, уж очень густой казалась листва. Солнце с большим трудом пробивалось через нее, и на мягком ковре из лишайников и мхов, на подгнивших грибных шляпках и сухом валежнике редко–редко вспыхивали золотистые блики.
Лишь спустя добрые четверть часа, когда глаза Жоана привыкли к полумгле, ему открылось поистине необычайное зрелище: деревья лениво потягивались, птицы же не пели, а шумно зевали, разинув клювы. Цветы приникали к земле и, положив разноцветные головки на травяные подушки, наполняли воздух тонким ароматом. А ручьи зевотно бормотали, неторопливо струясь в зеленых берегах. Внезапно Жоана Смельчака одолела тяжкая сонная одурь, – ноги и руки оцепенели, свинцом налились веки. И, желая сбросить с себя эту одурь, он во весь голос бросил дерзкий вызов дремлющему лесу:
– Эй вы, лесные жители, откликнитесь! Или здесь нет никого? Ни фей, ни гномов, ни фавнов? Ну, скажите на милость, стоило ли перелезать через стену, чтобы очутиться в этом сонном царстве?!
Долго, долго шел он в полудреме. То катил перед собой камень, то пинал ногой кусты: надо же было каким–то образом отогнать сон. В конце концов, Жоан вышел на широкую и светлую поляну; такую светлую, что зажмурил он глаза, – уж очень неожиданно яркое солнце сменило лесную мглу.
А когда снова открыл их, то убедился, что от поляны в глубь леса идут две дороги, да, да, именно две, совсем как в сказках, и он иронически улыбнулся, понимая, что иначе и быть не должно. Одна, широкая, асфальтированная, шла через заросли цветущего миндаля, другая, каменистая, была в щетине колючек и вся заросла крапивой и чертополохом.
«Ну вот, – подумал Жоан. – Перед тобой два пути -Добра и Зла, – выбирай любой, хотя такого не бывает на свете, чтоб Зло и Добро шагали по разным дорогам. И теперь сказка будет не в сказку, если не появится настоящая фея… Фея–защитница, фея с волшебной палочкой, такой же, как те жезлы, которыми колдуют на перекрестках полицейские. Да! Пусть явится фея – без нее ни шагу дальше!»
И он, не скрывая усмешки, крикнул:
– Эй, фея лесов! Явись ко мне, дорогая, явись, радость души моей!
И вдруг из лесной чащи вышло удивительное создание; казалось издали, что это юная и прекрасная девица. Ее белокурые волосы спускались до пояса, а на лбу сияли три серебряные звезды. В правой руке она держала волшебную палочку, в левой – веретено. А туника была украшена изумрудами и рубинами, и щеголяла она в платиновых туфельках, – именно в таком убранстве и положено феям являться на волшебные балы.
Сперва Жоан онемел от восхищения. Но когда фея подошла ближе, улыбку сменила недоверчивая гримаса.
– Ты фея Двух Дорог! – с недоумением спросил он. – А ну–ка, предъяви паспорт.
– Неужели ты мне не веришь? – пропищала фея (если только и в самом деле это была фея) тоненьким, явно измененным голоском. Так пищат из–под масок ряженые на карнавалах и маскарадах. И добавила, чтобы уклониться от дальнейших расспросов: – Да, я Неизбежная фея, фея, без которой не обходится ни одна сказка.
– Ладно, ладно, – снисходительно улыбаясь, успокоил ее Жоан.
Он с трудом сдерживал смех. И было над чем посмеяться. Право, уж очень эта фея похожа была…Ну да, разумеется, никакая это не фея, а мужчина в женской одежде. На рисовую пудру этот тип непоскупился, да разве скроешь темную щетину на подбородке, да и поступь у него твердая и решительная. А, кроме того, никак не давались ему ужимки, свойственные только женщинам, аужимок этих v них, по меньшей мере, тысяча и одна. Взять хотя бы манеру накручивать локоны напальцы.
И, не желая обидеть фею, Жоан Смельчак все же расхохотался.
– Что поделаешь, сын мой, иного выхода не было, – смущенно пролепетала фея, путаясь в своем длиннющем подоле. – Когда к нам, в канцелярию Третьего волшебного отделения, позвонили и вызвали дежурную фею на перекресток Двух Дорог, на месте, как на грех, оказалсятолько я – я там посыльным работаю – да престарелая фея, злюка, каких свет не видывал. Ее ревматизм одолел, пошевелиться не может, да и стаж у нее, наверное, пятьдесят тысяч лет, если небольше, а работала она, слов нет, безупречно. Ей, бедняжке, давно пора на капитальный ремонт. Итут я возьми да и предложи этот маскарад: надо же спасать престиж нашего Отделения. Попробуй не пошли фею на перекресток Двух Дорог – и Главный волшебник задаст нам перцу, он у нас шутить не любит. Попробуй не выполни его приказа, и он тебя так пропесочит, что только держись. Нет уж, думаю, дай–ка оденусь я феей. Потому и пришел сюда… Но не думай, пожалуйста, что вколдовстве я новичок. Как бы не так! Мне ничего не стоит одним щелчком превратить тебя в мышь. И в лягушонка тоже… Хочешь, покажу?..
– Нет, нет, спасибо, – прервал его Жоан. – Я тебе и так верю. Одного не могу взять в толк: ты такой дока по части всяческого волшебства, а в женщину почему–то не превратился и сюда пришел вэтом дурацком парике с кудрями?
– Да вся беда в том, что согласно первому параграфу Тайной Конституции Мира, изменению поддается лишь видимость, внешний вид живых существ, а естество их, сущность, остается неизменной. В частности, пол. Для меня плевое дело обратить тебя в кота, – что, испугался? – а вот в кошку не могу.
– Хорошо, хватит меня стращать, – не выдержал Жоан. – Раз уж ты взял на себя роль феи, то и веди себя как следует и посоветуй: по какой дороге мне пойти? По асфальтированной или по каменистой?
– Видишь ли, дружок… Хорошая дорога ведет к счастью, а плохая к несчастью, – пояснил посыльный, засунув веретено под мышку и поправив парик, чтобы лучше замаскировать плешь.
– Ну что ж! Конечно, я изберу хорошую дорогу: любой бы сделал так на моем месте, – решил Жоан Смельчак, не очень, однако, доверяя этой обманчивой простоте. – Только безумец или глупец избрал бы дурную дорогу. И он уже двинулся было по дороге, обсаженной миндальными деревьями, как вдруг мнимая феяостановила его властным движением руки:
– Постой! Я должен предупредить охрану дороги Счастья. Формальность… но ее–надо соблюсти… Подожди минутку. Он извлек из кармана серебряный микрофон, и что–то сказал на языке фей охраннику, который, судя по всему, скрывался где–то поблизости.
– Готово! – воскликнул посыльный, закончив разговор. – За тобой выслали машину. Прощай и будь счастлив! – И, уже не пытаясь больше скрыть плешь и подоткнув за пояс подол туники, верзила рысцой помчался к лесу.
А перед Жоаном как из–под земли вырос золотой автомобиль, без водителя и без пассажиров. Две стальные руки осторожно приподняли юношу и усадили его на мягкое сиденье.
Дверь автоматически захлопнулась, и машина тронулась в путь. Она летела со скоростью восемьсот километров в час и во мгновение ока домчала Жоана к беломраморному замку. Это был огромный куб без окон. Лишь в одном месте в фасадной стене была прорезана маленькая дверца. На каменной плите у порога лежали плаха, топор и тяжелая золотая цепь.
– Что это значит? – в недоумении спросил Жоан Смельчак у волшебного автомобиля. Но машина молча высадила его на дорогу, махнула на прощание механическими лапами и сразуже исчезла.
В тот же миг из дверцы куба выглянуло отвратительное существо. Человек? Пожалуй, что итак. Но почему–то у этого чудища голова была отрублена, оба глаза примостились на груди, а рот скрасными мясистыми губами – на животе. И губы сложились в улыбку, когда это создание сладчайшим голосом воззвало к Жоану:
– Да пребудет с тобой тупость и покой во веки веков! Ты готов к операции?
– К какой операции? – не без испуга спросил Жоан.
Человек без головы, не выпуская из своей надбрюшной пасти сигарету, с чиновничьим равнодушием сказал:
– Никому не дозволяется следовать асфальтированной дорогой, ведущей к полному счастью, пока он не выполнит наших требований, – их всего два. Во–первых, ты должен по доброму согласиюдопустить, чтобы тебе отрубили голову, – дабы ты больше ни о чем не думал и не имел собственных мыслей; да и негде будет тебе заводить вшей и всякие опасные идейки. Второе и последнее требование: пусть наложат на твои ноги и руки золотые кандалы.
Жоан Смельчак мгновенно ощетинился:
– Нет, нет! Ни за что на свете! Сразу видно, что головы у тебя нет!
– Зато после этого пустякового хирургического вмешательства, – невозмутимо продолжал урод, – ты сможешь провести всю свою жизнь в праздности и довольстве. Все будет к твоим услугам, и притом бесплатно. Ведь мы, безголовые живем, не зная ни забот, ни хлопот. Но Жоан упрямо стоял на своем:
– Нет, нет! Ни за что на свете! Лучше уж я пойду другой дорогой.
– Глупец! – пробормотал безголовый стражник, и из его очей хлынули горькие слезы. – Тебе же будет лучше. Голодать больше не придется, не надо будет жить в вечном страхе и тревоге…
– Ну, знаешь!.. Лучше уж голодать, чем ходить без головы. Ты даже не представляешь, как она мне нужна.
– Чепуха! Ничуть она тебе не нужна, – возразил безголовый и, чтобы сломить упорство Жоана, привелновый, совсем уж идиотский довод: – По крайней мере, не придется дважды в месяц ходить к парикмахеру. Но, заметив, какое лицо сделалось при этом у Жоана, он, желая урезонить юношу, сказал:
– Есть еще один выход. В параграфе сотом статьи четыре тысячи пятьсот семьдесят девять Правил внутреннего распорядка сказано, что в силу эстетических требований все наши дипломатические представители за границей (что поделаешь, такова уж их профессия) пользуются особой привилегией: этимсчастливчикам – тут, видишь ли, случай особый – хирурги не отсекают голову, а лишь вытягивают из неечерез соломинку мозги. Так что если поглядеть со стороны, то голова у них как голова. Чтобы англичане, например, видели… Да куда же ты? Постой! Не уходи! Подумай хорошенько! На худой конец потребуй, чтобы тебе чем–нибудь заменили голову. Скажем, арбузом или футбольным мячом, хотя это, по–моему, не очень ладно. А вот что ты скажешь о теннисном мяче? По–моему, он очень идет статным и элегантнымособам… Да куда же ты? Не торопись! Послушай!! Но Жоан Смельчак был уже далеко… Он шел быстро и уверенно, с гордостью ощущая на плечах своюголову. И, придя, наконец, снова на светлую поляну, он, не раздумывая, выбрал дорогу, поросшую чертополохом и угрюмыми кустарниками. И бросил при этом вызов всему лесному сонмищу:
– Знаю, вы будете меня преследовать, вы выколете мне глаза, отрежете уши, превратите в ящерицу, летучую мышь, в паука, во что угодно! Но клянусь, никогда в жизни не стану я счастливцем на ваш манер. Не стану, потому что не хочу этого.
И Жоан двинулся по крутой и тернистой дороге Несчастий. И он твердо решил отныне и впредь скрывать свой страх, ибо в этом и состоит истинная храбрость. Человеческая храбрость настоящего Человека.
Глава 2
ДЕСЯТИРУКОЕ ДЕРЕВО
Прошел Жоан Смельчак совсем немного и вдруг с удивлением заметил, что камни, которыми была усеяна дорога Несчастий, ничуть не похожи на обычные безобидные булыжники. У здешних камней были пасти; в которых щелкали могучие челюсти с острыми зубами. А зубы эти были побольше у больших камней и поменьше у малых. Самые крупные камни, – впрочем, это уже были не камни, а целые утесы, – щерились клыками, которыми не погнушался бы добрый слон, и эти клыки в любую минуту готовы были вцепиться в ногу зазевавшемуся путнику. Обыкновенные булыжники без устали что–то грызли своими мышиными зубками, и когда им удавалось цапнуть Жоана Смельчака за пятки, они с наслаждением облизывали толстые, замшелые губы, забрызганные кровью.
Не час и не два шел Жоан Смельчак по кусающейся дороге, испытывая фантастические муки. Но ни на йоту не утратил он своего веселого мужества.
– Кусайтесь, кусайтесь себе на здоровье, – с презрительной усмешкой твердил он, подавляя стоны, чтобы никто не догадался, как ему больно. – Лучше без ног остаться, чем без головы.
И с такой твердостью переносил он эти муки, что камни, наконец, перестали кусаться: время, отведенное уставом для испытания, истекло.
—Уф! – Стало сразу легче, никто уже не терзал Жоана Смельчака, и он с тяжелым вздохом уселся под вековым дубом на придорожный валун. Улыбаясь, он погрозил камню:
– Смотри, малыш, не вздумай кусаться!
В восторге от своей победы, Жоан расположился под сенью старого дерева. Он обмыл окровавленные ноги в протекавшем поблизости ручейке и кое–как привел в порядок изодранные башмаки. Однако мирная передышка была недолгой. Только–только собрался Жоан отправиться в путь, как вшею ему впились пять жестких, холодных пальцев и тесно сдавили гортань. Пылая гневом, Жоан стал яростно отбиваться; во что бы то ни стало, надо было вырваться из цепкихпальцев этой чудовищной нечеловеческой руки. Но она все сильное сжимала его горло.
– Отпусти меня! Отпусти! Чем отчаяннее сопротивлялся Жоан, тем крепче впивались в него безжалостные пальцы. И тогда он решил изменить тактику.
Жоан перестал бороться, он неподвижно повис в воздухе, полагая, что непротивление смирит ярость руки душительницы. Так и случилось. Пальцы ослабли, и Жоан Смельчак, раскачиваясь над землей, смог наконец разглядеть своего мучителя. А им оказался тот самый дуб, под которым сидел Жоан. Было у дуба десять стволов, и стволы эти были похожи на человеческие руки, и у каждого имелось пять кривых, когтистых ветвей. И – цап… Оно сгребло Жоана в охапку, и бедняга взлетел к небесам. Раз два три… семь… двадцать… Дуб подбрасывал Жоана под облака с ловкостью жонглера, и все соседние деревья аплодировали фокуснику. Радостно шумела листва, отзываясь на порывы ветра. Ну а придорожные камни, так те просто лопались от смеха. Даже мрачный утес – был он похож на дряхлого старца и беззубой пастью сосал глиняную трубку – не удержался и взвизгнул от удовольствия.
Окончив этот цирковой номер, дуб спустил Жоана на землю и дал ему передышку, все еще, однако, угрожая своей жертве всеми десятью стволами.
Как только разогнулись когти, юноша проделал два–три упражнения лечебной гимнастики, потер затылок и запел, расправив плечи; голос его звучал отважно и весело, но, право же, чувствовал он себя скверно, не очень–то ему хотелось петь.
– Так ты еще смеешь петь? – заскрипел дуб. – Какого дьявола ты так развеселился, безумец?
– А я пою потому, что чувствую себя счастливым, сеньор Дуб, тут уж ничего не поделаешь! – дерзко ответил Жоан Смельчак. – Напрасно вы считаете, что мое счастье или несчастье зависитсейчас от вас, от ваших прихотей и капризов, приказов и отказов.
– Ах, вот как! Хорошо, мы сейчас посмотрим, так это или не так, – с издевкой проскрипело дерево. – Стоит мне выпустить из моих десяти стволов пальцы–присоски, и они высосут из тебя всюкровь до последней капли… Или возьму да и обернусь плеткой–десятихвосткой – да спущу с тебя шкуру… Тут–то ты у меня запоешь по–другому… Но нет. Лучше я поиграю тобой в футбол вместо мяча. То–то будет потеха.
И чудовище опять схватило Жоана, размахнулось и швырнуло его ближайшему дереву, а то, всвою очередь, запустило им в соседа. И пошло, и поехало…
Много километров пролетел юноша в воздухе; его перебрасывали, словно мяч; игра эта вызвалавосторг и у камней, и у захлебывающихся от хохота деревьев–футболистов.
Муки Жоана прекратились только после того, как невидимый судья–ветерок скомандовал:
– Ладно на сегодня хватит. Бросьте мяч, и марш в душ!
Деревья мигом исполнили этот приказ. Они швырнули Жоана и принялись торопливо стаскивать лубяные майки и трусы, наслаждаясь теплым дождем, который щедрые тучи излили на долину Доброго Здравия.
Тем временем бедный Жоан Смельчак, совершенно сонный, да при этом еще измочаленный досамых костей, растянулся прямо на земле и закрыл глаза. Засыпая в колючей постели из репейника ичертополоха, он проворчал: «Право же, я становлюсь истинным факиром!!»
Сон освежил Жоана, но, пробудившись, он ощутил такой зверский голод, что готов был перерыть всю землю и штурмовать облака.
Подняв глаза к небу, он заметил белую голубку, которая насмешливо проворковала:
– Ты что на меня уставился?! Слюнки текут? Славный бы суп из меня получился, не правда ли?
– Я вижу, у тебя губа не дура. Только близок локоть, да не укусишь. – И птичка засмеялась.
Смешно стало и Жоану, но виду он не подал; озираясь по сторонам голодными глазами, наш герой жадно высматривал какую–либо поживу, и удалось ему наконец приметить на противоположном берегу озера Зеленой Тины сад с мандариновыми и апельсиновыми деревьями; издали казалось, что сад этот очень велик.
Озеро было нешироким, а голод мучил Жоана невыносимо. Поэтому, ни минуты не колеблясь, он разделся, укрепил узелок с одеждой на голове и осторожно вошел в зеленую тинистую воду, не сомневаясь, что без труда достигнет желанного сада.
Однако случилось невероятное: хотя Жоан плыл быстро и энергично и берег, казалось, был уже совсем близко, расстояние до него не уменьшалось: озеро растягивалось! Надеясь добраться до твердой земли, он плыл из последних сил. Но кругом была вода, одна только вода. Берег удалялся!
– Вот чудеса! Выходит, я попал в резиновое озеро?! – задыхаясь, пробормотал Жоан Смельчак. Не отступать ни при каких обстоятельствах – таково было неизменное правило Жоана, и он решил выдержать и это испытание. Берега почти скрылись из виду, а юноша все плыл и плыл. Он безгранично верил в себя, в силу своих рук и был убежден, что воля приведет к победе…
– Эй, бесова душа! Заплачь же наконец! – подстрекнула его волна, выплевывая из своей пасти пену. Возмутилась какая–то рыбка и тихо булькнула:
– Ну, на что это похоже? Так не годится. Ты не даешь мне и моим подружкам мирно подремать в тишине, ты взбаламутил всю воду. Иди же наконец ко дну, несчастный! Чайка, то и дело садясь на воду, вкрадчиво уговаривала Жоана:
– Плыви обратно! Заплачь! Зарыдай! Моли о пощаде! Ведь ты идешь по дороге Несчастий. Так почему ты прикидываешься счастливым и почему у тебя такой вид, как будто на твою долю достался великий выигрыш? Мудрая сова – голова ее увенчана была митрой, а глаза застилала пелена: поэтому дном иночью летала она в непроглядной тьме, – шепнула Жоану:
– Хочешь полакомиться апельсинчиком? Так послушай моего совета, разыграй комедию. Притворись, что ужасно страдаешь. Будь лицемером. Солги. Выпроси апельсин, Христа ради, какмилостыню. Ну, не будь же глупцом, поплачь хоть капельку!
Но Жоан Смельчак решительно отверг этот совет и, собравшись с духом, запел во весь голос. И егоголос, звонкий и мужественный, смирил ярость вод. Волны улеглись, их ропот смолк. И как сигнал котбою пронесся над озером легкий вздох ветра, сменившего гнев на милость. Два–три взмаха, и ЖоанСмельчак достиг берега и вступил в апельсиновый сад, обремененный золотистыми плодами.
Вполне понятно, что Жоан словно одержимый со всех ног кинулся к ближайшему дереву, желаясразу же сорвать с него десяток–другой плодов. Но внезапно, как по мановению волшебной палочки, апельсины съежились, стали величиной с горошину, взмыли вверх и – крак! —лопнули с оглушительным треском.
Задетый за живое и опасаясь новых неожиданных сюрпризов, Жоан Смельчак подкрался к другомудереву. На этот раз апельсины не улетели. Они превратились в позолоченные кукольные головки и показали ему язык.
– Прежняя шутка была остроумнее, – заметил Жоан. И направился к мандариновому дереву, втайне надеясь сорвать какой–нибудь зазевавшийся мандарин. Но как бы не так! Завидя его, плодыпосыпались с веток, точно резиновые мячи, и разлетелись в разные стороны.
Тогда, решившись в последний раз попытать счастья, Жоан Смельчак на цыпочках пробрался кчетвертому дереву. Увы! Будто сговорившись, апельсины и мандарины расправили крошечные голубые крылья и преспокойно взвились под облака. Забыв на мгновение про свой голод, Жоан во всеглаза глядел на это поразительное зрелище, на эти крылатые золотые шары. В восторге он воздел рукик небу и воскликнул:
– Поздравляю тебя, злой волшебник! Поздравляю и от всего сердца благодарю за эти незабываемыеминуты, самые яркие и прекрасные в моей жизни! Благодарю тебя! Но послушай теперь, что я тебескажу. Оставь меня в покое. Прекрати свои выходки! Довольно! Неужели ты еще не понял, – для меня счастье как раз в том и заключается, что я упорно преодолеваю все преграды, которые ты воздвигаешь на моем пути. Терзай других. Слышишь! Терзай других!
Жоан Смельчак умолк и тут же почувствовал, что тело его деревенеет и кровь застывает в жилах. Пожелал он повернуться, и не смог. Пожелал опустить руки – не тут–то было! Пожелал переступить с ноги на ногу – как бы не так! Казалось, какие–то таинственные корни прикрепили его к земле.
Но когда какая–то шустрая птица стала вить на Жоановой голове гнездо, юноша с ужасом убедился, что стал деревом.
Глава 3
ХРУСТАЛЬНЫЙ ХОЛМ
«Хуже всего то, что я не могу двинуться с места», – размышлял Жоан Смельчак, обреченный, точно паралитик, на полную немоту и неподвижность; он и пальцем не в состоянии был пошевелить без помощи волшебного ветра. Да к тому же стоял он совсем голый, и ничто не защищало его от солнца и от дождя.
– Не понимаю, почему деревья и кусты не носят одежды. Надеть бы им брюки, пиджак, рубашку с высоким воротничком и галстук, крахмальную манишку, – рассуждал он, чтобы хоть как–то скоротать томительные зимние вечера. – Кто осмелится утверждать, что дубу не к лицу был бы плащ, такой, как носят в Алентежо, а буку не пошла бы шапка из козьего меха? Или каштанам шерстяная куртка? А сосны, торжественные, величавые сосны, я и представить их себе не могу без фрака и траурного крепа на цилиндре. А я? Вот несчастье!.. – И, горестно вздохнув, он заключил: – Ладно, пусть дадут мне непромокаемый плащ, он все же предохранит меня от простуды. Но не только это стояние нагишом вызывало недовольство у Жоана. Каждый день преподносил ему горькие неожиданности. Однажды утром в черном зеркале пруда он поймал свое отражение и убедился, что волосы его стали очень похожи на зеленую листву, и разрастались они без всякого удержу.
– Хорошо бы к парикмахеру сходить, – мечтательно прошелестел Жоан. – С эдакой поэтической шевелюрой людям и на глаза показаться стыдно.
Но еще мерзостнее стало Жоану, когда одолел его нестерпимый зуд, от которого он едва не сошел с ума.
«Наверное, я подхватил корь. Или оспу…» —думал Жоан Смельчак, впадая в отчаяние, ибо никак не удавалось ему почесаться.
А на следующий день все его тело, руки, ноги, голова, губы и нос покрылись бесчисленными язвами.
Ничего не поделаешь, придется молча страдать, ведь по соседству не было дерева–лекаря, которое промыло бы его раны и наложило бы на них пластырь из коры, смоченной горячим соком. И когда эта проказа донимала Жоана особенно крепко, мимо него прошли двое влюбленных.
– Посмотри, какое прелестное дерево! Все в цвету… И как чудесно пахнет! Жоан Смельчак едва не задохнулся от бешенства:
– Нет, вы полюбуйтесь только на этих глупцов! Им и дела нет до чужого горя. Они еще восторгаются моими болячками. Все в цвету, говорите? Вам бы вот такое цветение. Объявись у вас сотня таких злющих нарывов, вы завели бы иные песенки. Но влюбленные – какое им дело было до страданий Жоана–дерева – расположились в тени его ветвей и, услаждая друг друга словами, не предназначенными для чужих ушей и томимые страстью, клялись в вечной любви, и, чтобы увековечить эти клятвы, милая пара вырезала на голенях Жоана Смельчака два сердца пронзенные стрелой.
– Только мне этой татуировки еще не хватало! – негодовал Жоан Смельчак, истекая соком, который, точно кровь, струился из свежих порезов. – Увидят меня птицы с такими метками и засмеют вконец. Ну и мерзавцы эти влюбленные! И, поддавшись искушению, он воззвал к ветру на особом, древесном языке, который людям был непонятен:
– Сеньор Ветер, будьте добры – сорвите с меня ветку, которая потолще, и я размозжу головы этим бесстыдникам.
Но сеньор Ветер, пролетая на своем невидимом самолете, даже не обернулся в его сторону. И Жоан Смельчак так и остался у входа в сад, голый и одинокий, с воздетыми к небу руками, а тело его было сплошь усеяно кровавыми язвами, которые люди почему–то называют цветами.
Как–то раз, на той же неделе, Жоан Смельчак увидел, как из соседнего леса вприпрыжку выбежала девочка. Кожа у нее была белая, точно снег, глаза зеленые, с золотыми искорками, а волосы цвета меда. Она ходила по ежевику и теперь возвращалась с полной корзинкой.
– Какое чудесное дерево! Такое мне и нужно для качелей! – обрадовалась она. И, легкая, точно птичка, она мигом вскарабкалась на Жоана Смельчака и привязала к его рукам веревки. И вот качели готовы: вверх – вниз, вверх – вниз, вверх – вниз; сердце у девочки всякий раз замирало от страха, но она улыбалась, и Жоана радовали ее губы, черные от ежевичного сока. Сначала «дерево–поневоле» возмущалось этой забавой. Веревки все больше и больше впивались в тело и натирали кожу. Но мало–помалу Жоан Смельчак привык к тоненькой девочке с волосами цвета меда и нежным личиком и так привязался к ней, что если она не приходила, он сох от тоски. Не раз Жоан просил пройдоху воробья: Поговори с ней от моего имени. Пожелай ей доброго утра. Скажи, что зеленая шляпа ей очень к лицу. Но проказник воробей не передавал Жоановых комплиментов; он лишь ехидно посмеивался и часто непристойным образом пачкал зеленую шляпку девочки с волосами цвета меда. С наступлением осени малютка исчезла, и Жоан Смельчак до того опечалился, что стал терять свои волосы–листья. И теперь он стоял печальный и лысый. И, убедившись, что не суждено ему проведать, где и как живет эта девочка с волосами цвета меда, Жоан Смельчак принялся оплакивать ее, а слезы ему давала всякий раз утренняя роса.
Однажды перед ним нежданно–негаданно предстал широкоплечий и ясноглазый старик в красном колпаке. За поясом у него был топор. Он долго осматривал дерево и, наконец, громко сказал:
– Нет сомнения. Это он, Жоан Смельчак.
Юноша хотел было подтвердить, что так оно и есть, что он и в самом деле Жоан Смельчак, но поди–ка поговори, когда тебя не колышет ветерок.
– Бедняга! Да ты и слова–то вымолвить не можешь. Только на языке цветов -их аромат нам внятен -мы можем объясняться с тобой. Погоди немного, я тебе сделаю рот.
И во мгновение ока острым топором старик прорубил в коре огромный рот с губами, деснами, языком, зубами -словом, всем, что необходимо.
– Ну вот. Теперь говори, сколько душе угодно.
Жоан затрепетал от радости -наконец–то оковы молчания сброшены. Его лубяные губы с трудом зашевелились, и он пробормотал деревянным голосом:
– Да. Я действительно Жоан Смельчак. Меня заколдовал злой волшебник.
– Это я отлично знаю, дружок. И думается мне, что он не собирается вернуть тебе прежний облик.
– Неужели я навсегда здесь останусь? – ужаснулся Жоан.
– Навсегда… Если только… – Старик явно колебался.
– Если только что?! – с тревогой переспросил Жоан.
– Если только ты не вступишь со мной в сговор… – решился сказать старик.
– Ну, разумеется! Конечно, я согласен! Ты еще спрашиваешь! – заверил его Жоан самым убедительным тоном, какой только допускал его новый деревянный голос. И замолк, ожидая, что скажет старик в красном колпаке.
– Жоан, ты знаешь, кто я?
– Откуда мне знать, Старичок Красный Колпачок?
– Я отец девочки с волосами цвета меда.
– Правда?! Ну как она там? Что с ней? – заволновался Жоан Смельчак: ему не терпелось узнать, что сталось с его любимицей, – ведь всю весну и все лето была она единственной отрадой.
– Она лежит в постели ей очень плохо. Пришел ее черед идти во дворец на Хрустальном холме, в этот проклятый дворец, а туда если только попадешь, путь обратно не найдешь, печально заключил старик, и на глазах у него выступили слезы. Он пояснил Жоану:
– Все люди, как тебе известно, рано или поздно попадают в этот дворец. Но моя дочурка так молода и прекрасна, я и представить себе не могу, что потеряю ее навсегда.