355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаклин Уилсон » Уроки любви » Текст книги (страница 18)
Уроки любви
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 20:08

Текст книги "Уроки любви"


Автор книги: Жаклин Уилсон


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

Ну не прямо же сейчас, дорогой! Когда доктор позволит! – сказала мама взволнованно. Сестра Луч кивнула ей: – Он прав. Поэтому мы его и одели в городской костюм. О господи, он заставил меня перевязать галстук три раза и все равно был недоволен. Я ему сказала: Бернард, вам нужно удобную хлопковую фуфайку и хорошие спортивные штаны, и вы сможете сами раздеться и одеться в две секунды. Отец произнес очень грубое слово, выражая свое мнение о фуфайках и спортивных штанах. – Он может ехать домой прямо сейчас, сию минуту? – переспросила мама. – Сейчас! – нетерпеливо сказал отец. – Вчера врачи обсуждали его состояние, и все пришли к выводу, что Бернард уже вполне может нас покинуть. Он так ясно выразил свою готовность! – Но он не может ходить! – растерялась мама. – Он может стоять и может сделать несколько шагов по палате, если постарается. Мы готовы организовать несколько сеансов лечебной гимнастики на дому, если его величество позволит. Отец яростно потряс головой. – Но как же он будет передвигаться? – слабым голосом спросила мама. – Мы дадим вам напрокат кресло-коляску, а если вы позвоните по этому телефону, вам скажут, сколько будет стоить кресло, которое ему понадобится на будущее. Они могут также установить вам поручни в ванной и специальный стульчак на унитаз, если понадобится. – Нет! – сказал отец. – Домой… прямо… сейчас. Он посмотрел на нас, переводя глаза с мамы на меня и на Грейс. Дыхание его участилось, рот дернулся. – Не нужен? – сказал он. – О, Бернард, конечно, ты нам очень нужен дома! Просто это так внезапно… – забормотала мама. – Но это чудесный сюрприз… самый лучший! Мы с Грейс от неожиданности все еще не могли вымолвить ни слова. – Я собрала Бернарду вещи и положила в сумку все лекарства, которые ему потребуются на этот месяц. Следите, чтобы он принимал варфарин. – Крысиный яд! – сказал отец. – Но вы-то не крыса, дорогой, и вам он очень хорошо разжижает кровь, чтобы не случилось нового инсульта. – Сестра Луч обняла его за плечи. – Мне будет не хватать вашего брюзжания, Сахар вы наш Медович! – И она чмокнула его в небритую щеку. Отец снова фыркнул, но потрепал ее по локтю здоровой рукой. Теперь нам нужно было везти его домой. – Нас отвезут на «скорой помощи»? – спросила мама. – Нет, дорогая, они все на выездах. А почему бы вам не посадить его в свою машину? – У нас нет машины! – сказала мама. – Вы представляете, как я повезу мужа на автобусе? Пришлось вызвать микротакси и посадить отца вперед. Мы с мамой подняли его на сиденье и помогли запихнуть ноги, а он нетерпеливо огрызался. Мама втиснулась на заднее сиденье, мы с Грейс, давя друг друга, устроились рядом с ней, а сложенное кресло-коляска каким-то чудом уместилось в багажник. Дорога домой обошлась в одиннадцать с половиной фунтов. Мама выскребла из кошелька все до последнего пенса, и таксисту пришлось обойтись без чаевых. Мы посадили отца в кресло-коляску, кое-как втащили его на крыльцо и вкатили в магазин. Он вдохнул запах книжной ныли, как будто комната была полна роз. – Дома! – сказал он. 17 Поднять отца наверх оказалось очень непросто. Физиотерапевт объяснил ему, как это делается. Отец должен был поставить здоровую ногу на первую ступеньку, опереться на нее, а затем каким-то образом забросить туда же больную ногу, встать прочно, отдышаться и снова начать со здоровой ноги. Выражение «шаг за шагом» обрело для нас новый смысл. Мы преодолевали каждую ступеньку вместе с отцом. Грейс стояла у перил, подбадривая нас, я вела отца, шагая вверх по лестнице спиной вперед, а мама шла за его спиной, выставив руки, чтобы подхватить его, если он споткнется. Когда мы добрались до верха, отец был весь в поту, хоть выжми. Тем не менее он заявил, что не хочет сейчас ложиться, он достаточно належался в постели в этом… госпитале (дома отец не стал сдержаннее на язык). Он совсем запыхался, и говорить ему снова стало трудно, но общий смысл был вполне ясен. Мы помогли ему усесться в кресло, собрав туда все подушки, какие нашлись в доме, а под ноги подставили кожаный пуфик. Нам казалось, что ему должно быть страшно неудобно в стесняющем движения костюме, но он не позволил маме расстегнуть воротник, и развязать галстук, и даже надеть на него тапочки. Он сжимал в руках мой сокращенный вариант magnumopus , словно это была Библия. Время от времени отец доставал листы из папки, читал вслух еще строчку-другую. Иногда он просто повторял первый абзац. Мама каждый раз отвечала изумленным восхищением, а мы с Грейс аплодировали. Мама приготовила отцу ужин из того, что нашлось дома: яичницу с беконом и сосисками, фасоль и жареную картошку. – Знать бы, что ты сегодня возвращаешься, я бы, конечно, приготовила пудинг с вырезкой и почками, – сказала мама, хотя в кошельке у нее не было ни гроша. Холодильник был тоже почти пуст. Нам троим пришлось обойтись фасолью с гренками – яичницы на нас не хватило. Отец только поковырял в своей тарелке, неуверенно водя вилкой. Положив ее, он улыбнулся маме: – Хороший ужин! У мамы был такой счастливый вид, что мне захотелось плакать. Отец уже не мог держать голову прямо от усталости и согласился наконец, что ему пора на покой. Маме потребовался целый час, чтобы помочь ему в ванной, раздеть, переодеть в пижаму и уложить в постель с грелкой. Нам с Грейс не разрешили помочь, но по окончании всех процедур позвали в спальню пожелать отцу спокойной ночи. В постели он выглядел совсем маленьким. Казалось, даже пижама стала ему велика, худые руки тонули в рукавах. Он кивнул нам с Грейс и как-то странно выставил щеку. Мы озадаченно замерли. Потом до Грейс дошло. Она подбежала к отцу и чмокнула его в выставленную щеку. – С возвращением тебя, папа! – Хорошая девочка, – сказал он. Я тоже коснулась губами его щеки. – Хорошая девочка, – повторил он. – Хорошо… дома… – И он закрыл глаза. Мы на цыпочках вышли из спальни. Втроем мы долго молча сидели в гостиной, размышляя, что же с нами будет дальше. Папино благодушное настроение длилось недолго. В воскресенье он проснулся рано и гонял нас всех целый день. Сперва он потребовал, чтобы мы помогли ему спуститься в магазин, и устроил скандал, потому что несколько книг лежали не на своих местах. Он вообразил, что часть книг пропала, вспоминал покупки столетней давности и уверял, что их украли из кабинета редкостей. Сломанный замок вызвал у него такую ярость, как будто это случилось вчера, и он набросился на маму, словно это она во всем виновата. – Бестолочь! Бестолочь! – кричал он на нее. На обед она снова пожарила что нашлось в холодильнике, но на этот раз он хмуро посмотрел на тарелку и постучал по ней здоровой рукой. – Что это такое? – Это поджарка-ассорти, Бернард, – сказала мама. Отец вздохнул: – В воскресенье! Где… где… Минуты две он вспоминал слова, пока яичница с сосисками стыли на тарелке. – …мой ростбиф и йоркширский пудинг! – выпалил он наконец. Мама тоже вздохнула. – Бернард, мы не можем позволить себе ростбиф уже много лет, ты же знаешь. Прости, я бы с удовольствием приготовила тебе пирог или запеканку, но у меня совсем не осталось денег на хозяйство. – Бестолочь! Бестолочь! – кричал отец, как будто мама спустила деньги на икру и шампанское. – Мама не бестолочь, папа, – сказала я. – Она старается изо всех сил, с тех пор как ты заболел, но денег у нас почти не осталось. Зато мы каждый день получаем страшные письма, что к нам скоро пришлют судебных исполнителей. Нужно что-то делать, выработать какой-то план. – Чушь! – сказал отец. – Папа, я покажу тебе письма. – Дай отцу сперва пообедать, Пруденс, – попросила мама. – Я это не буду, – раздраженно заявил отец, отталкивая тарелку. – Тогда отдай нам! Мы все умираем с голоду, – сказала я. Отец растерялся от такой наглости. Я показала ему связку угрожающих писем. Он бросил на них мимолетный взгляд, не поднося к глазам. – Чушь! – повторил он и попытался порвать их. К счастью, сил у него хватило только на то, чтобы оторвать уголок. Мама испуганно подхватила бумаги. – Бернард, нельзя их просто рвать, – сказала она. – Пру права, не можем мы просто не обращать внимания на то, что происходит. Нужно что-то придумать. – Чушь, – сказал отец. Он повторил это слово много раз, добавив к нему свое любимое ругательство. Мама пыталась его успокоить, но он обозвал ее бестолочью. К тому времени как нам удалось наконец уложить его спать, мы все совершенно выбились из сил. Мы так и не решились сообщить ему о самом важном – о школе. – Мама, ты бы лучше разрешила мне ему сказать… – заметила я. – Но он в таком ужасном состоянии. Я боюсь, что он просто не вынесет. Не знаю, у него, может быть, боли в пострадавших руке и ноге. Может быть, он поэтому так раздражителен. – При ударе не бывает болей, мама. Он просто чувствует тяжесть в больных конечностях – и больше ничего. – Все равно это ужасно для него. – Это ужасно для нас, – сказала я. – Как ты думаешь, что он скажет про школу? – с тревогой спросила Грейс. За день у нас дважды звонил телефон, один раз это была Фижка, другой – Ижка, но мама успевала схватить трубку и сказать, что Грейс занята и подойти не может. – Папе это не понравится, еще как не понравится, особенно когда он узнает, что это Вентворт. Он будет страшно на меня зол, – сказала мама. – Но что я могла сделать? Не могу же я доводить дело до суда! Что, если бы вас забрали в интернат? Я тоже не хотела отдавать вас в Вентворт, пыталась пробиться в Кингтон, но у них уже двести человек на листе ожидания. Пру, пожалуйста, помоги мне объяснить все это папе. Может, ты скажешь, что это была твоя идея? Тогда он, наверное, легче с этим примирится. – Ладно. Хотя не думаю, чтобы он с этим примирился. – Но мы все равно будем и дальше ходить в школу, правда? – спросила Грейс. Она откинула волосы назад и выставила подбородок. – Мы обязательно должны и дальше ходить в Вентворт, мама! – Тебе там правда нравится, цыпленок? – спросила мама. – Ну… там нормально. Уроки не такие уж трудные, как мне сперва показалось, и учителя есть добрые. Но главное – это Ижка и Фижка. Они мои подруги. – Голубые глаза Грейс наполнились слезами. – У меня никогда раньше не было настоящих друзей. Они самые лучшие подруги на свете. Я не вынесу, если мне придется с ними расстаться. Мама успокаивающе погладила ее по руке. – А ты, Пруденс? Ты, наверное, испытываешь такие же чувства к Тоби? – М-м-м… – Я не могла сбить маму с мысли, что Тоби – мой мальчик. – Мне тоже обязательно нужно остаться в Вентворте, мама. Я знаю, ты думаешь, что школа плохо на меня влияет, но я бы все равно пререкалась, без всякого Вентворта. – Да уж, пререкаться ты умеешь, – вздохнула мама. – Я беспокоюсь за тебя, Пру. Не пойму, что творится у тебя в голове. Я ведь хочу только, чтобы ты была счастлива, дорогая. Если для счастья тебе нужен Вентворт, будем надеяться, что нам удастся убедить отца. Мы все надеялись, что отец проснется поздно и мы с Грейс успеем смыться незаметно. За ночь мы раза три слышали, как мама провожала его в туалет. Но в половине седьмого он снова туда собрался, а затем потребовал ванну. – Давай немного попозже, дорогой! Ванная сейчас будет нужна девочкам. – Девочки… подождут! Пришлось нам с Грейс воспользоваться холодным туалетом на заднем дворе и кое-как умыться над кухонной раковиной. – Все, бежим в школу! – сказала я. – Берем с собой по бутерброду и смываемся. Но мы не успели. Наверху раздался шум. Отец поскользнулся, вылезая из ванны, а у мамы не хватало сил его поднять. – Девочки, идите сюда! Скорее! – крикнула она. – Давай сделаем вид, что не слышим. Побежали! – сказала я. – А если мама не сможет поднять папу? Он так и будет лежать весь день на полу в ванной? – Ну хорошо, хорошо. Мы взбежали наверх. Мама боролась с отцом. Он обернулся полотенцем, как пеленкой, пытаясь спасти свое достоинство, и был от этого похож на огромного младенца. – Ну, пойдем, папа, – сказала я, подхватывая его под мышки. Мама взялась за нижнюю половину, а Грейс тянула и толкала посередке. Наконец мы поставили его на ноги, и мама накинула на него его старый купальный халат. – Фу ты… какой… какой спектакль! – сказал отец, как будто мы были в этом виноваты. Он тяжело дышал, стараясь успокоиться. – Посиди минутку, Бернард. – Мама опустила крышку унитаза и посадила отца сверху. – Не надо! – сказал отец, при этом заваливаясь набок и уронив подбородок на грудь. Я схватила Грейс за руку, пытаясь незаметно утащить ее из ванной. Отец поднял глаза. – Ранние вы пташки! – сказал он. И тут его взгляд сосредоточился на нашей одежде. Он моргнул: – Зеленый? Он переводил глаза с меня на Грейс. – Горошины в стручке! Грейс нервно захихикала. Мама присела на краешек ванной. Я замерла на месте. Никто из нас не произнес ни слова – но до него вдруг дошло. – Школа! – сказал он. Сперва он сказал это мягко. Потом перевел дух и закричал: – Школа? Школа? ШКОЛА! На лбу у него выступил пот. – Бернард, успокойся, пожалуйста. Тебе вредно волноваться. – Мама попыталась утереть ему лоб полотенцем, но он оттолкнул ее руку. Его трясло от ярости. – Школа? – Мне пришлось отдать девочек в школу, дорогой. Нам угрожали судом, ты же знаешь. У меня не было выбора. – Чушь! – сказал отец. Он рассматривал эмблему на моем пиджаке. – Вентворт, – прочел он, выкатывая глаза. – Вентворт! – Больше их никуда не брали, Бернард. Я пыталась, правда. Я ходила в Кингтон, разговаривала с директором, но у них там длинные списки ожидающих. Места были только в Вентворте. Там не так плохо, как ты думаешь. У них теперь новая директриса, она очень старается вытянуть школу. – Вентворт! – с отвращением повторил отец. Он попытался встать с унитаза. – Осторожно, дорогой! – Мама бросилась на помощь. – Нет! Нет… предатель! Девочки… нет! Школа… нет, нет, нет! Я посмотрела на Грейс. Она всхлипнула: – Папа, ну пожалуйста! Я люблю школу! У меня там подруги – Ижка и Фижка! – Дура! – Они не дуры, они очень хорошие, – храбро ответила Грейс, – Ты… дура! Бестолочь, бестолочь, бестолочь! Потом он повернулся ко мне: – Твоя вина! Врунья! Дрянь! Дрянные дочки! – Никакие они не дрянные! Прекрати немедленно! Они очень хорошие девочки! Я тебе не позволю их оскорблять! – крикнула мама. Она обернулась к нам: – Не обращайте на отца внимания, девочки. Идите в школу. Отправляйтесь, живо! Мы вытаращились на маму. Если бы заговорила раковина или унитаз, мы бы и то были не так поражены. Но удивляться было некогда. Я подхватила Грейс, и мы помчались. Выскочили из дома и бежали не останавливаясь всю дорогу до школы. Во дворе Грейс увидела Ижку и Фижку и полетила к ним. Она начала им что-то горячо говорить, размахивая руками. Я видела, как они по очереди обнимали ее, сперва Фижка, потом Ижка. Мне стало стыдно. Они были все-таки очень славные девчушки, несмотря на глупые прозвища. И видимо, действительно очень любили мою сестру. Хорошо бы хоть одна девчонка в моем классе так относилась ко мне! Мне нужно было немедленно увидеть Рэкса. Рисования у нас в понедельник не было. Но я не могла ждать до вторника. А вдруг завтра нам не удастся удрать от отца? И что будет с моими дежурствами по пятницам? Я побежала через двор к рисовальному корпусу. Вообще-то Рэкс не приезжал на работу так рано, но мне непременно нужно было его увидеть, и я решила пойти взглянуть на всякий случай. По дороге я услышала, что меня окликает Тоби, но не стала оборачиваться. – Тебя Тоби зовет! – сказала Сара, игравшая с красным мячиком на длинной резинке. Она не отдавала себе отчета, что делает. Мячик прыгал туда-сюда, как хотел, а она заливалась смехом, совершенно не пытаясь его поймать, бросить или еще как-нибудь им управлять. Ей было довольно просто смотреть на него. – Ну его, Тоби, – сказала я. Сара заморгала, пытаясь понять, что я имею в виду. Я поспешно прошла мимо. – Тоби тебя зовет! – крикнула она мне вслед. – Скажи ему, что я с ним потом поговорю, – бросила я на бегу. Про себя я твердила заклинание: «Ну пожалуйста, пусть Рэкс будет на месте. Пожалуйста, пожалуйста, я сделаю все что угодно, пусть только он будет один в своем кабинете, чтобы я могла с ним поговорить». Я подошла к кабинету рисования, открыла дверь – и о чудо из чудес! Рэкс, сгорбившись, сидел на своем учительском столе и смотрел в пространство. – Рэкс, Рэкс! – Я кинулась к нему. Он посмотрела на меня и соскочил со стола: – Что случилось, Пру? – О, Рэкс! – Я заплакала. – Что такое? Что случилось? Ну скажи! – Отец! Он все знает! – всхлипывала я. – Что? На лице Рэкса выразился ужас. – Что он знает? Ты что, рассказала ему, Пру? Что ты ему сказала? – Ничего я ему не говорила! Он вернулся домой в субботу, потому что ему лучше, он теперь может говорить, и он увидел нас в школьной форме и сказал, что больше не пустит нас в школу! – рыдала я.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю