355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаклин Уилсон » Разрисованная мама » Текст книги (страница 22)
Разрисованная мама
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 20:08

Текст книги "Разрисованная мама"


Автор книги: Жаклин Уилсон


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

— Да уж, до Ронни Черли мне далеко. Знаешь, он как-то раз ударил меня в туалете. Прямо в живот! Я заревел, а он обозвал меня сопляком. — Сам он сопляк! Между прочим, его мамочка за ручку в школу водит! Я на днях видела! — А меня тоже мама провожает в школу. Ох, совсем забыл! Она ведь наверняка придет в полчетвертого — встретить меня после уроков. — Да? Вот это номер! Тогда возвращайся. — Ну уж нет, дудки. Я еду с тобой. В конце концов, может быть, я еще успею вернуться вовремя. Или… или позвоню ей оттуда, чтобы она не волновалась. Черт, все равно она станет волноваться — тут уж ничего не попишешь. — Скажет, что это все из-за той странной девчонки, да? — Ты все слышала?! — Естественно, слышала. Да ладно, не бери в голову. Меня все считают странной. — Я тоже думаю, что ты не такая, как все. Но мне это нравится. — Знаешь, между прочим, ты тоже не такой, как все, Оливер. — Да, наверное. Слушай, Долфин, а что будет, если кто-нибудь остановит нас и спросит, почему мы не в школе? Придется как-то выкручиваться. — Легче легкого. Соврем, что идем к зубному врачу. — А на вокзале? — А там не спросят. Да и с какой стати? — Ну… все-таки одни едем, без взрослых. Даже забавно как-то. — Оливер взмахнул руками — наверное, хотел показать, как ему это странно. — А я часто хожу без взрослых. — Да? А вот я нет. Вообще-то… только не смейся, ладно? Короче, это вообще в первый раз. Однако именно Оливеру пришлось решать, каким образом нам добраться до Уимблдона, потому что наметить маршрут оказалось не таким уж простым делом, как я вначале думала. В Уимблдоне пришлось сделать пересадку, и я чуть было не уехала в другую сторону. И уехала бы, если бы Оливеру не удалось вовремя выдернуть меня из вагона. Он купил два батончика «Марса», два пакетика хрустящего картофеля и две бутылочки кока-колы, до последнего пенса истратив свои отложенные «на крайний случай» пять фунтов. К тому времени, как наш поезд подошел к Нью-Барнс, меня стало потихоньку подташнивать. — Не уверена, что «Марс» можно есть вместе с картошкой, — пробормотала я. — Тем более запивая все это кока-колой. — Потерпи. Скоро все пройдет, — успокоил меня Оливер. Потом он подошел к какой-то женщине и спросил, как найти плавательный бассейн. Она объяснила, успокоив, что это недалеко и мы ни в коем случае не должны его пропустить. Идти пришлось долго, точнее, очень долго. А может, мы его просто проморгали. Честно говоря, я бы не возражала. Оливер снова спросил дорогу. Пришлось вернуться, и уже где-то на полпути мы вдруг увидели большое современного вида белое здание. — Похоже, это бассейн, — произнес Оливер. Я промолчала. — Какая-то ты тихая, — удивился Оливер. — Меня тошнит. Я же тебе говорила. — Это оттого, что ты боишься. — И вовсе я не боюсь, — проворчала я. — Мистер Знайка! Притворяешься, что знаешь все на свете! А на самом деле нет. — Еще как знаю! — засмеялся Оливер. — А вот ты просто трусишка! — И он взял меня за руку своей худой рукой. Я покосилась на него, но ничего не сказала, только крепко стиснула его ладонь. Чем ближе мы подходили к бассейну, тем сильнее я сжимала руку Оливера. Когда мы вошли в вестибюль, запах хлорки ударил мне в нос с такой силой, что я испугалась. Мне показалось, еще минута — и меня вырвет прямо на пол. — Дыши глубже, — шепотом посоветовал Оливер. Стоя посреди холла, я разинула рот как можно шире и набрала полную грудь воздуха, будто собиралась взять верхнее «си». Сидевшая за стойкой женщина смерила нас внимательным взглядом. — Вам уже больше десяти? — Конечно, больше, — кивнул Оливер. — Только мы не плавать сюда пришли. — Ах так! А кафе вон там. — Нет, мы не в кафе. — Понятно. Ну так вот, молодые люди, пользоваться туалетом можно только тем, кто приходит в бассейн. Но ваша приятельница что-то выглядит неважно, так что если она решит воспользоваться дамским туалетом, я, так и быть, закрою на это глаза. — Спасибо, это очень мило с вашей стороны, но ей не нужно в туалет, — вежливо ответил Оливер. — Нужно, — честно призналась я. И ринулась туда со всех ног. Когда, бледная и дрожащая, я вернулась, леди за стойкой и Оливер, как по команде, уставились на меня круглыми глазами. — М-да, выглядишь ты просто ужасно, — признался Оливер. — Думаю, вам стоит подняться наверх, в наш офис. Посидите там, а я пока позвоню вашей маме, — предложила женщина. — Вы не можете ей позвонить, — пробормотала я. И заревела. После этого поднялась невероятная кутерьма. Меня отвели в их офис, и Оливер все время держал меня за руку. Какой-то худощавый мужчина в черных очках и в сером тренировочном костюме, увидев меня, покачал головой. — Отчего ты плачешь, девочка? Что-нибудь случилось? — спросил он сочувственно. — Девочка не очень хорошо себя чувствует. Я их оставлю у вас ненадолго? А то у моей стойки уже целая очередь. Спасибо, Майкл. Я растерянно уставилась на него. Майкл ! Она сказала «Майкл»! Неужели это мой папа?! Я как-то никогда не задумывалась над тем, какой он с виду. Мэриголд всегда отделывалась фразами типа «ничего особенно», а от этого, согласитесь, проку мало. Зато последние несколько часов я только и делала, что пыталась представить его себе, и почему-то всякий раз у меня перед глазами появлялось нечто вроде мускулистых бронзовых от загара ляжек, туго обтянутых эластичными плавками. После этого увидеть совсем другого Майкла было некоторой неожиданностью. — Так это вы — Майкл! — воскликнул Оливер. Мужчина перестал таращиться на меня. Теперь он в упор разглядывал Оливера. — Так это ты говорил со мной по телефону? — ответил он вопросом на вопрос. Оливер молча кивнул. — Ты еще спросил, не помню ли я Мэриголд. — Он произнес эти слова странным, благоговейным шепотом… будто имя Мэриголд было для него заклинанием, способным воплотить заветные мечты. — Как тебя зовут, сынок? — прошептал он. — Оливер, — ответил Оливер. Наклонившись к нему, Майкл очень ласково обнял Оливера за худенькие плечи. — Я так и знал, — прошептал он. — Сразу же все понял — как только услышал твой голос. Нет, вы только посмотрите — вылитая моя копия! Бывает же такое! Ну, Оливер… похоже, я и есть твой папа. — Нет! — завопил Оливер, растерянно оглядываясь на меня. — Извини, извини, — виновато забормотал Майкл. — Наверное, я поспешил. Конечно, для тебя все это не так-то легко… я все понимаю. Но, видишь ли, я ведь не переставал думать о тебе все это время — с тех самых пор, как Мэриголд ушла от меня. — Нет! Я не ваш сын! — крикнул Оливер. — У меня уже есть папа. Я просто ее друг. А вы — ее папа. Вот ее, понимаете? Схватив меня за руку, он рывком вытащил меня вперед и поставил перед собой. У меня все закружилось перед глазами, и ноги подкосились от слабости. — А ну-ка сядь, — быстро скомандовал Майкл, — опусти голову вниз и зажми ее между ног. — Зажать… где? — пробулькала я. — Между коленями. Чтобы голова перестала кружиться, — пояснил он. Крепко подхватив меня под локти, он усадил меня, а потом осторожно нажал мне на затылок, так что голова у меня свесилась вниз, и через секунду я почувствовала, как на уши мне давят мои же собственные коленки. — Вот так, — удовлетворенно сказал он. Черная пелена перед моими глазами понемногу рассеялась. — Уже лучше. А сейчас можешь поднять голову. Только осторожно. — Опусти голову, подними голову, вас не поймешь… — дрожащим голосом прошептала я. — Ну, говорить ты уже можешь, — успокоил меня Майкл, присаживаясь на ручку моего кресла. — Значит, как я понимаю, ты и есть ребенок Мэриголд? — Я уже не ребенок, — возмутилась я. —почти одиннадцать. — И тут до меня наконец дошло, что он имеет в виду.. — А откуда вы знаете, что у Мэриголд есть ребенок? — Она ждала его, когда ушла от меня. Я тогда с ума сходил, думая о ее будущем, а она… она не знала, на что решиться… Стар была еще совсем крошкой. Вот Мэриголд и не хотела… — Он осекся и замолчал. Я смотрела на него во все глаза. — Вы хотите сказать, что вы с Мэриголд… что вы какое-то время жили вместе?! — Одиннадцать месяцев. Должно быть, изумление было просто написано у меня на лице, потому что Майкл поспешил объясниться. — Я очень любил ее, — просто сказал он. — Хотя и знал, что не слишком ей нужен. Дело в том, что она любила другого, ну того, другого Микки. А вот он ее не любил. — Она его и сейчас любит… — вздохнула я. — А ей известно, что ты тут? — В глазах его вспыхнула робкая надежда. — Может, она ждет тебя на улице? — Нет. Она… она в больнице. — А что с ней? — Заболела. А вот Стар… сейчас живет у Микки. — Вот как? Интересно, откуда он узнал? Ведь он исчез задолго до того, как Стар появилась на свет. — Ну он вроде как вернулся. И забрал Стар к себе. — Стало быть, Стар сейчас со своим отцом. А ты… ты тоже решила искать своего отца. То есть меня. Я почувствовала, как краснею. Перед глазами промелькнула сцена, как Майкл кинулся к Оливеру, приняв его за сына. Неужели сейчас это повторится и со мной?! Ужас! Рехнуться можно! Самое странное, что Майкл с Оливером были ужасно похожи друг на друга — ну в точности отец и сын. А вот между нами не было ничего общего. — А может, вы вовсе и не мой папа, — предположила я. — Мы не очень-то похожи. — Ты — вылитая Мэриголд. Я растерянно уставилась на него. Что он такое несет? — Мэриголд красавица, — возразила я. — А я — уродина. — Вот еще, глупости! Ты очень похожа на нее. Волосы, кожа, а особенно глаза. — У Мэриголд волосы рыжие, — вмешался Оливер. — А раньше, когда мы были вместе, они были светло-каштановыми, — ответил Майкл. Он улыбнулся и подмигнул мне за темными стеклами своих очков. — А вы снимаете очки, когда плаваете? — не утерпела я. — Тогда я надеваю специальные очки, защитные, — объяснил он. — Хотя я в них и смахиваю на лягушку. Я немного подумала. — У Мэриголд есть татуировка в виде лягушки. — Между пальцев, да? Знаю. Я держал ее за руку, когда ей делали эту лягушку. — Мне тоже приходилось держать ее за руку. — И много у нее сейчас татуировок? — Да она разрисовалась вся, с ног до головы! — хмыкнул Оливер. — Выглядит — просто супер! Вот бы мне такую маму! Да, кстати, о мамах. Можно мне отсюда позвонить? Я быстро! — Конечно, звони. Пока Оливер набирал номер и торопливой скороговоркой пудрил своей маме мозги какой-то совершенно невероятной историей, мы с Майклом глазели друг на друга. Потом, не сговариваясь, отвели глаза в сторону. И снова уставились друг на друга. — Я ведь даже не знаю, как тебя зовут! — вдруг спохватился он. — Долфин. — До-о-лфин, — протянул он, словно пробуя мое имя на вкус. — Дурацкое имя, верно? — Вовсе нет. — В школе меня из-за него дразнят Дельфинихой. — Вот уж совсем глупо. Дельфины красивые и умные животные. — Рыбы. — Нет, не рыбы, а млекопитающие. С высокоразвитым интеллектом. А в воде от них вообще глаз отвести невозможно. А ты любишь плавать, Долфин? — Вообще не умею. — Ты не умеешь плавать ?! Удивительный человек! — подумала я. Не моргнув глазом, принял известие о том, что у него, возможно, есть сын, потом — дочь, а теперь, узнав о том, что я не умею плавать, чуть в обморок не упал. — Просто ушам своим не верю! Неужели Мэриголд тебя не научила? Ведь я-то ее научил. — А где было плавать-то? Как-то раз ходили в бассейн вместе со школой, но это так… побарахтались в воде, и все. — Ничего, теперь я тебя научу, — пообещал Майкл. Я, с трудом проглотив подступивший к горлу комок, спросила: — Простите, а я не могла бы немного пожить у вас? Совсем недолго? Пока Мэриголд не поправится. Майкл растерянно глотнул, я заметила, как у него дернулся кадык. — Э-э-э, да, конечно. Только сначала нужно уладить кое-какие дела. Как все было просто, когда дело касалось Микки и Стар. И как все усложнилось, когда речь зашла о Майкле и обо мне. — Надо, чтобы все было оформлено должным образом, Долфин. А должным образом означало, что Майкл отвезет меня обратно в школу, потом съездит в больницу к Мэриголд, потом поговорит с работниками социальной службы, потом съездит в муниципалитет и в отдел социального обеспечения. — Нет, пожалуйста! Только не в социальную службу! — взмолилась я. — Я повторяю — нужно все сделать должным образом. Я не имею права просто забрать тебя к себе, ведь мы почти незнакомы, хотя я и твой отец, а ты — моя дочь. — Прозвучало это как-то неестественно — он даже покраснел немного. — А вот Микки просто взял и забрал к себе Стар. — Да. Примерно так я и думал. Но у Микки, как я понимаю, вообще такая привычка — неожиданно появляться и так же неожиданно исчезать, оставляя за собой полную неразбериху. А я предпочитаю делать все по-другому. — Да, но я-то так не хочу! Не хочу я видеть никаких социальных работников! Возьмут и сунут меня в какую-нибудь семью на воспитание, нет уж, спасибо! Знаю я это воспитание! Лупят тебя почем зря. А если, не дай бог, описаешься, так эти изверги намотают мокрую простыню тебе на голову, и ходи с ней до самого вечера! — А ты писаешься в постель? — заинтересовался Оливер. — Нет! Это Мэриголд мне рассказывала. Она-то знает, сама была приемным ребенком. — Но ведь это было сто лет назад. С тех пор многое изменилось, Долфин. В любом случае ты там надолго не останешься. Я возьму тебя к себе, если в социальной службе не станут возражать. Но сначала мне надо обсудить это с моей семьей. Здравствуйте, приехали. Мне показалось, что потолок рухнул мне на голову. — С семьей?! — Да. С женой. И с моими дочками, Грейс и Алисой. Каждое его слово ударом молотка отдавалось у меня в голове. Жена — бамм! Дочери — бамм, бамм! Так вот почему он так обрадовался, решив, что Оливер — его сын! Ну и правильно. Зачем ему еще одна дочь? — Да вы не волнуйтесь, — сказала я. — Это вообще была дурацкая идея — приехать сюда. Правда, идея была не моя. И не нужно отвозить нас назад — мы сами доберемся. У нас ведь есть обратные билеты, правда, Оливер? — Э-э-э, да, — пробормотал Оливер. — И потом, знаете… нам не стоит возвращаться назад в школу. Дело в том, что я уже сказал маме, что нас с классом повезли на экскурсию в оздоровительный центр и что школьный автобус высадит меня прямо на нашей улице, точнее, за углом… Я, правда, не знаю, поверила ли она мне, но разволновалась ужасно. А ты ведь знаешь, какая она, верно, Долфин? Оливер продолжал что-то бессвязно бормотать, но я его не слушала. Майкл, по-моему, тоже. Он копался в каком-то пластиковом кармашке. — Вот, — сказал он и сунул мне под нос фото: он сам в каких-то дурацких шортах, рядом с ним — блондинка, наверное его жена, и две светловолосые девочки, все в футболках и пестрых легинсах. — Вот они. Грейс уже семь, а Алисе пять. Я промолчала. — Они твои сводные сестры. Я молча разглядывала фотографию. Нисколечко на меня не похожи, решила я. — Это мы сфотографировались в прошлом году, взяли и отправились в поход. Сели на велосипеды и поехали, даже Алиса. — А я не умею кататься на велосипеде, — сказала я. — Я могу научить тебя, и тогда мы сможем куда-нибудь отправиться все вместе. — Мег вряд ли понравится эта идея. Майкл посмотрел мне в глаза: — Согласен, вначале могут возникнуть проблемы. Мег знает о Мэриголд и до сих пор слышать о ней спокойно не может. Перед моими глазами тут же встала Мэриголд, множество Мэриголд одновременно: Мэриголд, с ног до головы покрытая белой краской, как привидение, Мэриголд, принарядившаяся, чтобы бежать куда-то, Мэриголд, с закушенной от боли губой держит меня за руку, пока ей делают татуировку, Мэриголд кричит на меня, Мэриголд с головой прячется под одеяло, Мэриголд лепит в лесу пряничный домик для мышек — все это была Мэриголд. Моя Мэриголд. — Я хочу к Мэриголд, — объявила я. — Конечно, сейчас сразу и поедем к ней, — кивнул Майкл. — Только предупрежу, что мне нужно уйти. И отвезу вас обоих домой. Не волнуйся, сынок, доставлю тебя прямо к дому. Мне снова почудилась зависть в его голосе, когда он произнес «сынок», словно он сожалел, что не мог сказать «мой». Конечно, Оливер подошел бы ему куда больше, чем я. Я ни для кого никогда не была на первом месте — только на втором. Дождавшись, когда Майкл вышел из кабинета, Оливер порывисто обнял меня. — Он славный, Долфин, честное слово, славный. Он позаботится о тебе. Вот увидишь, все будет хорошо. Все-таки здорово я придумал найти его, правда? — Да, да, конечно, классная идея, — пробормотала я. И тоже обняла его. Он был ниже меня, и его взъерошенные волосы защекотали мне нос. — Тебе пора постричься, Оливер! Отодвинувшись от меня, Оливер машинально пригладил волосы. Челка у него так отросла, что все время лезла в глаза. — Да знаю я. Все время твержу маме, что пора ее подрезать, да она все никак не соберется сводить меня в парикмахерскую. — А почему она сама тебя не подстрижет?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю