355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Зена Винн » Мэри и медведь (СИ) » Текст книги (страница 3)
Мэри и медведь (СИ)
  • Текст добавлен: 25 января 2021, 16:00

Текст книги "Мэри и медведь (СИ)"


Автор книги: Зена Винн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

– Этим ты занималась тут всю неделю?

– Да, у меня есть только две недели на то, чтобы обосноваться здесь, прежде чем я пойду на работу. Я хотела закончить здесь все.

– Не возражаешь, если я осмотрюсь?

– Нет, чувствуй себя как дома. Это твой дом в конце концов.

Он вошел на кухню, улавливая все изменения. Ему нравилось, что она сделала с крючками, кастрюльки были на виду и были в пределах досягаемости. На столе был аппетитный шоколадный торт – его любимый.

– Ты сделала это?

– Да. Хочешь кусочек? Мне нравится выпечка, но я все еще не научилась делать маленькие порции

Потирая руки в предвкушении, он сел за кухонный стол, пока она отрезала ему кусочек. Он застонал от удовольствия, когда богатый шоколадный вкус взорвался у него во рту. Боже, он был прекрасен. Он был такой сочный, что таял во рту. Ему нужен был только стакан молока, и он был бы полностью счастлив. Он задавался вопросом, как он может получить еще, чтобы не показаться жадным.

– Он очень вкусный. Моим клиентам понравилось бы.

– Хочешь взять его вниз в закусочную? Если он останется здесь, я съем его, а мне уж точно не нужны лишние калории.

Ее комментарий привлек его внимание к ее телу. Он осмотрел ее медленно с ног до головы, улыбнувшись, когда она покраснела и начала ерзать.

– Если ты уверен, что не хочешь его, то я буду рад взять торт с собой.

Он встал и поставил грязную посуду в раковину. Потом повернулся и осмотрел квартиру еще раз.

– Ты делала что-то со спальнями?

– Только со своей. Я еще не решила, что делать с другой. Я подумала о том, чтобы переделать ее в офис, но я не много работаю на дому. Конечно, это может измениться. Я просто подожду и посмотрю, что будет дальше. Ты можешь посмотреть, если хочешь.

Он направился в спальню, любопытно было посмотреть, как она выглядит сейчас. В основном, квартира выглядела здорово. Сине-зеленая цветовая гамма была очень расслабляющей, создавала домашний уют в этом месте даже без рюшек. Это было место, где человек может расслабиться и отдохнуть. Он мог легко представить, как проводит здесь время.

Когда он шагнул через дверной проем в спальню то почувствовал, что ее запах пропитал комнату, почти поставив его на колени, его зверь заинтересованно зашевелился. Его член окаменел и удлинился, и как маяк искал источник этого потрясающего запаха. Похоть сильно ударила по нему, а глаза стали изменяться, когда его зверь подобрался к поверхности, требуя от него принять меры. Он быстро попятился из комнаты и затаил дыхание, пока снова не оказался в гостиной, где был сильный запах краски, шоколада и духов, которыми она пользовалась, прикрывая свой естественный аромат.

Она смотрела на него словно сомневалась в его вменяемости, но он не беспокоился о том, какое впечатление произвел на нее. Пусть думает, что он псих. Он должен выбраться отсюда, прежде чем бросит ее на пол и трахнет.

Судя по реакции его зверя, можно подумать, что она его пара, но это просто невозможно. Не было никакой возможности, что она может стать для него единственной. Он не знал, что с этим делать. У него никогда не было столь сильной реакции на запах женщины. Все что он сейчас знал, что ему нужно выбраться отсюда и сделать это сейчас, прежде чем он сделал что-то преступно глупое.

Он схватил торт с прилавка.

– Квартира выглядит великолепно. Спасибо за торт. Пора возвращаться к работе, – с этими словами он выскочил за дверь, хлопнув ею, когда закрывал.

Он поспешил вниз по лестнице и через столовую, не останавливаясь, пока не закрылся в своем кабинете. Его дыхание было тяжелым, а руки дрожали. Он боролся за каждый шаг, который он сделал от нее, его зверь сражался с ним за то, чтобы остаться и взять то, что так хотел. Он прислонился к двери в своем кабинете и уставился на торт в руках, пот стекал по лицу. Он не знал, что было в ней такого, что вызвало такую реакцию, но это не может повториться.

*****

Дзииинь! Дзииинь! Дзииинь!

Что черт возьми это за звук? Она положила подушку на голову, чтобы приглушить его.

Дзииинь! Дзииинь! Дзииинь!

Телефон! Она перевернулась и спрыгнула с кровати. Ее ноги запутались в одеяле, и она упала на одно колено. Поднявшись на ноги, она понеслась в гостиную, чтобы поднять трубу прежде, чем звонивший отключится.

– Алло? – она тяжело дышала, запыхавшись, а голова слегка кружилась от адреналина.

– Мэри Элизабет, это Киеша. Прости. Я тебя разбудила?

– Да, но все нормально. Как дела?

– Мы не проводили время вместе с тех пор как ты здесь. Я была занята покупкой здания и получением разрешения, но сегодня свободна. Я подумала – мы можем встретиться и наверстать упущенное. Что ты думаешь об этом?

Мэри Элизабет села на подлокотник кресла.

– Я думаю, что это отличная идея. Какие у тебя мысли?

– Хорошо, поскольку ты можешь готовить, а я – нет, давай я зайду к тебе на обед? Твоя еда лучшее, что есть здесь.

Она с удовольствием засмеялась.

– Приезжай. Сможешь увидеть, что я сделала с этим местом. Я уверена, что могу сварганить что-то для нас. Во сколько?

– У меня встреча с подрядчиком в десять. Как насчет полудня? Я должна буду закончить к этому времени.

– Тогда замечательно. Увидимся.

Некоторое время спустя Киеша пришла, как раз, когда Мэри Элизабет доставала последнее блюдо из духовки.

– Входи. Дверь открыта.

– Вау, здесь отлично пахнет. Что ты там готовишь? – Киеша положила вещи на диван и пошла на кухню. – Это действительно мило. Когда Алекс впервые рассказал мне об этом месте, я была не слишком уверена. Но здесь здорово.

– Спасибо. Теперь здесь намного лучше, чем, когда я сюда только въехала. Я работала над этим местом последнюю неделю. Я надеюсь ты голодна. Я сделала лазанью – много мяса и сыра – как ты любишь – и домашний чесночный хлеб. Еда на столе. Обслужи себя сама. – Мэри Элизабет знала, что в этот момент Киеша заметила пирожные, потому что та завизжала.

– Ох, ты куколка. Ты испекла пирожные. Я люблю пирожные, особенно сейчас. Сейчас я не могу получать достаточно шоколада.

– Я знаю, дурочка. Как ты думаешь, почему я их сделала?

Тарелки, вилки, бокалы и салфетки. Чего не хватает? Чай! Она достала кувшин из холодильника и поставила его на стол. Теперь они могли есть.

Мэри Элизабет заняла место за столом напротив Киеши.

– Итак, рассказывай, что случилось? В прошлый раз мы говорили, что ты не хочешь никого видеть, а потом БАМ! Новый мужчина и ребеночек на подходе. Поговорим о быстром движении. Что случилось?

Киеша бросила на нее такой взгляд, который Мэри Элизабет не могла расшифровать.

– Ты не поверишь, если я тебе расскажу. Да, все произошло действительно быстро, но знаешь? Я счастливее чем когда-либо была. Он действительно дополняет меня.

Она помолчала, помотав вилкой в воздухе.

– Я рада это слышать. Действительно рада. Просто будь осторожнее, хорошо. Знаю, что ты сделаешь это. Ты сделала много изменений ради этого человека. Надеюсь у тебя все получится.

– Так и будет. Есть кое-что, о чем ты не знаешь. И мы должны обсудить это, только сначала поедим, а потом поговорим. Это немного сложно. А пока, расскажи мне что происходит с тобой. Как ты держишься с момента смерти Бэбс? И почему ты решила приехать? Не пойми меня неправильно. Я безумно рада, что ты приехала. Просто я не была уверена, что ты это сделаешь.

Мэри Элизабет быстро пересказала все что произошло, пока ее не было. Она рассказала ей про роман Бэбс, визит Чарльза и телефонный звонок матери.

– Ты же знаешь маму. Она сорвала все ограничения на этот раз и вовлекла всех в городе. Если бы не папа, не уверена, что не сдалась бы, – затем она рассказала Киеше, что сказал ей отец.

– Вау! Твой отец вступился за тебя? Ты должно быть была поражена. И этот Чарльз! Он сошел с ума? Семь лет спустя, он думал, что может просто прийти и сказать, что ошибся, и ты должна была сразу упасть в его объятия?

– Нет, просто немного потерялся. Я думаю, он воспринимает смерть Бэбс хуже, чем говорит, и он просто использует меня как опору. Я только надеюсь, что он не пойдет к моей матери с этой глупостью.

Рука Киеши зависла над хлебом с полуоткрытым ртом.

– Ты думаешь, он это сделает? Твоя мать будет вне себя.

– Я не знаю. Вот еще одна причина, что пришло время переехать. Мне не нужна была драма, которую он принесет в мою жизнь. Я наконец-то получила шанс освободиться от семьи. Не пойми неправильно. Я не в восторге, что Бэбс умерла. Она была большой частью моей жизни. Вот в чем проблема. Она и мать забирали так много моего времени и энергии, что ее едва хватало на свою жизнь. Я не понимала это, пока папа и я не поговорили по душам. Теперь у меня есть шанс делать то, что хочу, когда хочу и сколько хочу, не беспокоясь о том, что подумает мама или как это отразиться на семье. И я намерена наслаждаться каждым моментом.

Киеша широко улыбнулась.

– Хорошо для тебя. Ты знаешь, я говорила тебе давно, что тебе нужно перерезать связи с ними, особенно с Бэбс. Она тоже целиком и полностью зависела от тебя.

Мэри Элизабет пожала плечами.

– Я знаю, что ты говорила, и я согласна с тобой полностью, но это было то, что легче сказать, чем сделать. Трудно отпустить кого-то, кто не хочет быть отпущенным. Сколько бы я на нее не обижалась порой, я понимала ее слишком хорошо. Она моя сестра, моя близняшка. Это связь, которая не исчезнет.

– Так как у меня нет близняшки, мне придется поверить тебе на слово. Ну, это твоя прерогатива. Задумывалась ли ты о том, что будешь делать?

– Не совсем. Я оставлю это до того, как обоснуюсь. Дам себе время, чтобы приспособиться ко всем изменениям, прежде чем решу что-то. В конце концов, у меня две серьезные перемены в жизни – новый дом и новая работа. Давай что-то сохраним и на следующий месяц, хорошо?

Рассмеявшись, Киеша согласилась с ней. Они поговорили о более приземленных темах, пока не закончили есть, а потом взяли пирожные и пошли с ними в гостиную. Когда устроились с комфортом, Киеша повернулась к Мэри Элизабет и начала.

– Я собираюсь рассказать тебе кое-что, во что будет сложно поверить, но хочу, чтобы ты знала, что это абсолютная правда.

После этого вступления она начала рассказывать Мэри Элизабет все, что случилось с ней, начиная с того как Алекс нашел ее висящей в лесу и до похорон три недели назад. Она рассказала об истинных суженых и последствии процесса связывания. Мэри Элизабет тихо сидела рядом и слушала, не сказав ни слова, пока Киеша не закончила.

– Итак, ты говоришь, что Алекс оборотень, и ты медленно превращаешься в одного из них, так? – Мэри Элизабет было трудно поверить в то, что она услышала.

– Не говори при Алексе слово «оборотень». Они предпочитают термин «перевертыш», но да, это именно то, что я говорю. Ты мне веришь?

– Это много, чтобы принять. Очевидно, что ты веришь в то, что говоришь. Не нужно время, чтобы понять это. Почему ты решила рассказать мне? Почему бы не держать эту тайну при себе?

«Если бы со мной такое случилось, я ни единой душе не сказала бы» – подумала она.

Киеша пожала плечами и усмехнулась.

– Потому что ты моя лучшая подруга, и мне отчаянно нужен кто-то с кем я могу поговорить об этом. Это все слишком ново для меня. Но что еще более важно, потому что это относится и к тебе.

– Каким образом? – как она не пыталась, Мэри Элизабет не могла понять, как то, что Алекс оборотень должно касаться ее.

– Ну, Алекс Альфа стаи Рейвен. Это значит, что он их лидер. Я стала его парой, что сделало и меня Альфой.

– Это очень щедро и дальновидно, но я все равно не понимаю связь. Как это относится ко мне?

– Потому что ты моя подруга, Алекс распространил защиту стаи и на тебя, что сделало тебя почетным членом стаи. Помнишь, что я тебе сказала об истинных суженых, и все, что стоит за этим?

– Да, истинные суженые единственные, кто может говорить с обоими, человеком и зверем. Они распознаются по запаху и вкусу. В человеческой паре, у человека есть ген или что-то вроде ДНК, которое делает их совместимыми, что позволяет им спариваться и иметь потомство. – Повторила Мэри Элизабет то, что запомнила.

Она слушала каждое слово, которое сказала Киеша. Она еще не решила, верить реальность всего этого. Но сейчас, она была готова дать своей подруге презумпцию невиновности.

– Хорошо, ты слушала. Что я не сказала тебе, так это то, что большинство самцов в стае Рейвен ищут пару. Все они озабочены тем, чтобы встретиться с тобой, чтобы увидеть, можешь ли ты быть их единственной. Вот почему Алекс сказал, что ты под защитой стаи. Таким образом, он все контролирует, а у тебя не будет тут кучи самцов-перевертышей, которые осаждали бы тут тебя.

Мэри Элизабет отшатнулась от неожиданности.

– Погоди-ка. Есть еще такие мужчины, как Алекс здесь? И они все хотят встретиться со мной? О скольких мы говорим? – может она слушала не так хорошо, как думала.

– Ну, Алекс сказал, что в его стае около семидесяти мужчин. И из этих семидесяти, около половины холосты.

Быстро подсчитав в голове, она шокировано посмотрела на Киешу.

– Тридцать пять! Мы говорим о тридцати пяти мужчинах, которые обнюхают меня, чтобы выяснить, могу ли я быть в будущем матерью их детей? – Даже если она не верила во все эту ерунду с перевертышами, все еще было множество мужчин. Возможно, переезд сюда был не такой уж хорошей идеей.

Киеша отмахнулась от ее беспокойства.

– Не волнуйся. Алекс позаботиться обо всем. Это число может быть слегка преувеличенным. Я не знаю, сколько из них слишком молоды или слишком стары для связи и сколько из них, которые подходящего возраста не хотят себе суженную. Алекс устраивает вечеринку, чтобы познакомить меня с ними. Все члены стаи обязаны быть там. Он хочет, чтобы ты пришла, и там будешь введена в стаю. Я думаю это хорошая идея. Мужчины смогут обнюхать тебя не так, очевидно, и ты сможешь встретиться с некоторыми местными жителями.

– Что делать, если один из них решит, что я его суженая? Что случится потом? У меня и так столько всего в жизни происходит и без мужчин, которые пытаются все усложнить, – она решительно покачала головой. Нечего не получится. Нет, если она сможет решать.

Киеша улыбнулась ей с сочувственным пониманием.

– Никто не заставит тебя. Но если случиться что-то подобное тому, что случилось со мной ничего не поделаешь. Влечение будет взаимно подавляющим. Алекс и я едва ли могли держать руки подальше друг от друга.

Наверное, она увидела, что Мэри Элизабет нуждается в убеждении. Киеша положила свою руку на ее.

– Послушай, ты не единственная незамужняя женщина. У нас только что появилась еще одна молодая девушка, присоединившаяся к нашей стае. С ней тоже познакомятся на вечеринке. Ее зовут Шеннон МакФилан. Она бухгалтер, я наняла ее чтобы справиться со всем в магазине. Вы обе будете видеться в магазине, поэтому это хорошее время, чтобы встретиться.

– Когда будет вечеринка?

– В пятницу вечером в нашем доме. Я дам тебе координаты. Сходи и купи себе что-нибудь потрясающее для вечеринки. Считай, что это твой «выход». Только подумай, эти люди не знают о Бэбс. Ты не увидишь никого, кто сравнивал бы вас.

Мэри Элизабет понравилось, как это звучит. А «вечеринка – выход» открывающая ее новую, только никто не будет знать, что это новая и улучшенная версия ее. Она должна подумать о другой части – той, где говориться о мужчинах. У нее было не так много опыта и она не уверена, что готова, чтобы быть объектом такого пристального внимания.

Киеша поднялась чтобы уйти, но прежде сделала еще одно последнее замечание.

– Увидимся в пятницу. Надень что-то сексуальное, и пусть они увидят, насколько ты красивая на самом деле. Прекрати прятаться. Будь привлекательной женщиной, которую Бог сделал из тебя.

– Я подумаю об этом, – она обняла Киешу и закрыла за ней дверь. Пока она была на кухне, то думала о том, что сказала Киеша. Трудно было поверить, но вдруг это правда? Было множество вещей в этом мире, которые нельзя было объяснить. Полагать, что люди были единственным разумным видом на земле, было так же высокомерно, как полагать что люди единственные разумные существа во вселенной. Люди были разных размеров, форм и цветов. Она не должна быть настолько удивлена, что существуют и другие виды.

Она снова подумала о влечении между сужеными, о котором рассказала Киеша. По какой-то причине, она подумала о Хью. Это была глупая мысль. Он был человеком, и как она знала, его даже не влекло к ней. А о ней же, ну, ей нравился его размер и насколько маленькой, и женственной, он заставлял ее себя почувствовать, но дальше этого не пошло. Как она и сказала Киеше, ей не нужен сейчас мужчина в своей жизни. Даже если бы она была заинтересована, ее неразговорчивый арендодатель не будет это даже рассматривать.


4 Глава

Мэри Элизабет готова была кричать. Стены давили на нее. Ей нужно было выбраться из квартиры. Эти сидение и ничего неделание сводили ее с ума. Она лихорадочно осмотрелась вокруг чтобы, что-то сделать, ее взгляд упал на оставшиеся пирожные. Чем скорее она выйдет из квартиры, тем лучше. Когда ей скучно, как сейчас, она начинает есть и с ней высказывание было правдивым – «Однажды на губах, навсегда на бедрах».

Уже почти четыре. Анна должна уйти в ближайшее время. Возможно, она захочет взять их домой. Мэри Элизабет обулась, схватила ключи и пирожные и быстро зашагала к двери, чтобы не передумать. Это не может больше находится в доме. Ей нужно поймать Анну, прежде чем она уйдет.

Как только она вошла в закусочную, то заметила, что ей не стоит торопиться. Судя по всему, Анна никуда не собиралась. Синди, должно быть, снова позвонила. Мэри Элизабет заняла место за прилавком, пока Анна не обратила на нее внимание. По пути к окошку заказов, она остановилась, чтобы поговорить с ней.

– Что тебе принести, Милая?

– Ничего не нужно для меня. Я спустилась, чтобы поймать тебя прежде чем ты уйдешь. Я хотела отдать тебе эти пирожные, чтобы ты их с собой забрала, но ты, кажется, не уходишь. Что случилось? Синди снова позвонила?

– Да, эгоистичная сука. Ой, прости, милая. Пардон за мой французский. Просто это сводит меня с ума. Она знает, что суббота – однин из самых оживленных вечеров. Вот почему она позвонила. Я не могу поверить, что она такая ленивая корова. Она знает, что я не оставлю Хью справляться со всем самому.

– Разве у него нет помощи на кухне?

– Есть, но он работает за двоих, чтобы не отставать. Слушай, я должна идти, милая. Заказы сами себя не принесут. Я ценю твою заботу, но у меня аллергия на шоколад. Может, один из клиентов захочет взять их. – с этими словами, она ушла, поприветствовать клиента, который вошел в дверь, а еще поставить тарелку перед другим.

«Ну, я же искала чтобы поделать. Это так же хорошо, как и все остальное». – Мэри Элизабет схватила фартук и пошла работать. Она взяла десять мест у прилавка, оставив столики на Анну. Это немного, но даже то немногое, что она делала, уже помогало. Музыкальный автомат в углу гремел кантри музыкой, что делало слышимость плохой.

Она была занята и так было до девяти. Мэри Элизабет понятия не имела, сколько людей жили в этом районе. Просто, тогда она думала, что все замедлилось, а толпа после кино приходила за десертом и кофе. Она не видела кинотеатр в Рефьюдж. Она не знала до этого момента, что здесь он был один.

Они проводили последнего клиента за дверь в одиннадцать. Хью запер двери, перевернул вывеску на «закрыто» и выключил наружное освещение. А дамам он сказал:

– Спасибо за вашу помощь. Идите-ка вы домой. Ребята и я приведем это место в порядок.

Не было необходимости повторять дважды, Анна прихватила свою сумку, попрощалась и ушла. Хью закрыл за ней дверь и повернулся к Мэри Элизабет, которая все еще протирала прилавок.

– Оставь прилавок в покое. Мы протрем его. Ты и так сделала достаточно для одного вечера. Если ты продолжишь помогать, то я буду платить тебе зарплату.

– Я почти закончила. Я пойду домой через минуту. Зарплату можете вычесть из арендной платы.

Она подмигнула ему и рассмеялась, показывая, что она просто пошутила.

Хью обратил внимание на это.

– Хорошо. Я вычту дневной заработок с оплаты за следующий месяц. Дай мне чеки за краску и расходные материалы, которые ты приобрела, я включу и это.

– Я пошутила, – ее круглые глаза, выражали полное неверие. Тряпка безжизненно повисла в ее руках.

– А я – нет. За то, что ты сделала, ты заслуживаешь оплаты. Так как я не могу легально заплатить тебе, не добавляя тебя в ведомости, это лучшая идея. Я вычту шестьдесят пять долларов из арендной платы за твою работы сегодня и еще тридцать пять за всю покраску что ты сделала. Дай мне чеки, и я вычту это.

– Это слишком много. Ты не можешь этого сделать, – заговорила она.

– Кто говорит? Я плачу официанткам шесть долларов в час плюс чаевые. Ты работала семь часов сегодня вечером. Ты не можешь сказать мне что заплатила меньше тридцати пяти долларов за краску и это не включая труд. Ты увеличила стоимость моей собственности, следовательно, ты заслуживаешь компенсации.

Она упорно качала головой, пока он говорил. Упрямая штучка.

– Мне было скучно, а ты нуждался в помощи. Это беспроигрышная ситуация для нас обоих. – она бросила тряпку обратно в воду. – Это не подходило бы, если бы я занималась чем-то другим. В квартире я сделала уже все. Я живу там и мне нравится, что я в состоянии переделать все, что захочу. Вот и вся компенсация, которая мне нужна, – она схватила свои вещи и конверт с чаевыми и повернулась, чтобы выйти через парадную дверь.

– Иди через заднюю дверь. Это ближе к твоей квартире, – он повел ее к выходу. – Я вычту сотню из твоей арендной платы. Я не понимаю в чем проблема. Это меньшее, что я могу сделать.

– Мне не нужна твоя скидка. Я заработала больше пятидесяти долларов чаевых сегодня. Этого более чем достаточно, если бы это было моей целью, но это не так. Я пришла, чтобы помочь подруге. Если бы мне нужны были деньги, я бы попросила заплатить еще в первую ночь.

– Спасибо что напомнила. Я вычту еще пятьдесят. В следующем месяце заплатишь только половину. – Он открыл дверь для нее.

– Аррр! Ты большой и тупой! Ты получишь все триста в следующем месяце. Арендная плата смехотворно низкая. Как ты можешь держать эту закусочную, раздавая деньги?

После ее слов, он развернул ее и захлопнул дверь, прежде чем она смогла уйти. Хью наступал на нее, пока она не прижалась к двери, наклонился и уперся руками по обе стороны от нее. Он нагнулся, пока они не стали с глазу на глаз.

– Я не тупой и прекрати быть такой упрямой. Если я хочу снизить арендную плату, это моя прерогатива.

– Нет.

– Ты принимаешь скидку. Я не приму от тебя оплату пока ты не уступишь, – его медведь шевельнулся в ответ на поднимающийся гнев.

– Нет.

– Ты понимаешь, насколько по-детски себя ведешь? Как глуп этот аргумент? Прекрати бороться и прими снижение цены, – это все что он мог сделать, чтобы не закричать.

– Я не приму, и ты меня не заставишь, – затем она показала ему язык.

Хью испустил рык разочарования и ее запах ударил в нос. Уже на взводе, он не мог контролировать жажду, чтобы устоять перед желанием поцеловать ее. Он наклонил голову и прижался к ней губами. Его поцелуй был доминирующим и сильным, он выражал разочарование, которое он чувствовал. Ее вкус вскружил ему голову, как вино, опьяняя его ее вкусом.

Рык начался глубоко в его груди, когда он углубил поцелуй, просовывая язык ей в рот, желая и нуждаясь в большем. Он устремился вперед и попытался потереться своей эрекцией о нее. Она была слишком маленькой. Он поднял ее за бедра, пока не вжался в выемку между ее бедер. Потом он прижался к ней, потираясь своим членом о ее холмик. Он хотел быть внутри нее и прямо сейчас.

Хью сжал материал ее спортивных штанов кулаками и начал стаскивать их с ее тела пока не обнажил ее бедра. Чтобы стянуть их дальше, ему бы пришлось отойти, что он точно не собирался делать. Он погладил пальцами ее промежность через трусики, пробираясь к ее щелочке. Ее трусики были влажными, но он хотел, чтобы они были мокрыми. Он скользнул пальцами под край трусиков и открыл ее складочки. Он будет гладить ее киску, пока его рука не заполнится ее кремом. Когда она будет достаточно мокрой, он сорвет трусики с ее тела и войдет в нее. Два пальца были у ее входа, готовые войти внутрь, когда она всхлипнула. Это ударило по его ощущениям.

Что, черт возьми, он делает?

Он вытащил свою руку из ее штанов и опустил на ноги, одновременно с этим подтягивая ее штаны. Затем отскочил назад, чтобы быть вне досягаемости. Она прижалась к двери, тяжело дыша, ошеломленно смотря на него. Зверь, учуявший ее аромат возбуждения, ревел:

– Возьми ее! Возьми ее сейчас же!

Прежде чем он снова потерял контроль, он потянул ее от двери, открыл ее и поспешно вытолкнул Мэри Элизабет наружу.

– Прости. Я потерял голову. Обещаю, такое больше не повториться. Поторопись наверх. Мы поговорим об оплате позже, – потом он захлопнул дверь прямо перед ее носом.

Как только она оказалась на другой стороне, он запер за собой дверь, вздохнул с облегчением и прислонился к ней. Ух, пронесло! Еще пару минут и он бы взял ее, и тогда это был бы ад, за который бы он заплатил. Алекс убил бы его. Он должен был защищать ее, а не насиловать. И он еще не отпускал мужчин работающих в закусочной. Они могли вернуться в любой момент. Что происходит с его контролем?

По другую сторону двери стояла Мэри Элизабет, непонимающе оглядываясь по сторонам. Что произошло? Она вспомнила, как злилась и спорила с Хью, что она вообще делала редко с кем-либо. Затем он поцеловал ее. На самом деле это было больше чем поцелуй. Это было утверждение, как что-то из любовного романа.

Перед тем, как ее ум смог понять факт, что немногословный Хью целовал ее, он буквально вытолкнул Мэри Элизабет за дверь и захлопнул ее перед лицом. Он сказал что-то о времени. Она услышала извинения, но не более того. Его слова звучали связно, но не имели никакого смысла. Она прислонилась к двери губы покалывали, а тело пульсировало. Почему он остановился? Все становилось еще интереснее.

Поднимаясь по лестнице на трясущихся ногах, она говорила себе, что благодарна, что он пришел в себя. Хью запутался, а она не хотела этого в своей жизни сейчас. Неважно насколько интенсивным было влечение между ними или насколько ей нравилось с ним спорить. Мужчина был ее арендодателем. Ничего хорошего из этого не получится. Да, хорошо, что он остановился. Теперь. главное убедить в этом свое тело.

****

Дни до конца недели пролетели быстро. Мэри Элизабет избегала Хью, заходя в закусочную только по утрам, когда знала, что его там нет. Она улыбнулась, вспомнив разговор с Анной на следующее утро.

– Я дала твои пирожные клиентам, и они стали хитом. Ты должна делать больше и продавать их в закусочной. Это было бы для тебя прекрасным небольшим дополнительным заработком. Ребята уже спрашивали о них. Хорошо, что я не сказала им, кто их сделал или они стучали бы в твою дверь день и ночь, умоляя испечь им еще.

– Мне нравится выпечка, но это только хобби, чтобы отдохнуть. Я не заинтересована в том, чтобы превращать это в деловое предприятие.

– Ты действительно должна подумать об этом. Если остальное ты делаешь так же хорошо, как те пирожные, то ты умопомрачительна.

Мэри Элизабет лишь отшучивалась, и ничто из того, что говорила Анна, не могло убедить ее в обратном.

Во вторник, Мэри Элизабет покупала наряд для пятничной вечеринки. Поскольку она ходила по магазинам, она купила много новых нарядов, цветных и стильных, что льстило ее полненькой фигуре. Она думала о том, что Киеша говорила и поняла, что пришло время для создания нового облика. Так же она стильно подстриглась. Сейчас волосы падали шелковым водопадом на плечи, что подходило к ее лицу в форме сердца. Идеальный наряд есть, она готова к пятнице.

В среду она отправилась в магазин, чтобы посмотреть, как продвигается дело и встретила Шеннон. Они сразу же поладили. Она не сомневалась, что они станут хорошими друзьями.

Наконец, наступила пятница, и пришло время подготовиться к вечеринке. Она тщательно одевалась, обращая особое внимание на макияж. Закончив, она бросила последний взгляд в зеркало. Полностью довольная своей внешностью, взяла свои вещи и направилась к двери. Киеша не просила принести что-то, но мать учила ее, что нужно принести подарок хозяевам, особенно если это первое посещение их дома.

Ее рука уже была на ручке двери, когда зазвонил телефон. Она застонала. Только не Киеша, снова. Она могла поклясться, что женщина нервничала сегодня больше чем она сама.

– Да, мэм?

– Скучала по мне, дорогая? Я скучал по тебе.

Блин, то есть, проклятье! Мне нужно купить определитель номера.

– Как ты, Чарльз? – она заставила себя быть вежливой.

– Ты не ответила на мой вопрос. Ты по мне скучаешь? Разве тебе не одиноко и ты не хочешь вернуться домой?

– Чарльз, я говорила тебе вчера и позавчера. По сути, ты звонишь, каждый день и я говорю тебе тоже самое. Теперь здесь мой дом. Мы уже обсуждали это раньше, и я скажу тебе то же самое, что я говорила матери, когда она спрашивала. Мне нравится здесь, – она старалась не вздыхать от нетерпения.

– Она не понимает эту глупость, так же, как и я. Твоя мать и я говорили сегодня, и я объяснил ей он нас. Она поняла и дала согласие.

– Что ты сделал? Что с тобой? Зачем ты это сделал? Ты знаешь мать. Прошу разберись со своей головой. Нет никаких нас, и не было очень долгое-долгое время. Ты был женат, помнишь? Ты женился, а я переехала. Мы друзья, Чарльз. Вот и все. Это все, так и останется. Теперь иди и расскажи ей правду!

– Дорогая, мне так жаль, что я расстроил тебя, рассказав твоей матери о нас, прежде чем ты была готова признать. Ты права. Мне нужно было подождать, но твои родители должны знать, что твоя сестра обманула меня. Коварная сука, она прятала свою истинную личность от всех нас.

– Та «коварная сука» была моей сестрой-близняшкой, и вы семь лет были счастливы женаты.

– Она делала из меня дурака. Ты никогда бы этого не сделала. Ты любила меня.

– Ты прав, Чарльз. Любила, в прошедшем времени. Слушай, я знаю, тебе больно и твое эго уязвлено. Извини, но так оно и есть. Ты сделал свой выбор давным-давно, и я довольна этим. Ты мой деверь. Мы семья и это все, что когда-либо будет между нами. А теперь я должна идти. Ты поймал меня по пути к двери. До свидания, Чарльз. – Она положила трубку обратно на рычаг и мгновение постояла, просто смотрела на телефон, а мысли были в другом месте. Она знала, горе делало странные вещи с людьми, но Чарльз имел серьезные проблемы, ему нужно иметь дело с…

Не твои проблемы, сказала она себе и вышла за дверь.

Киеша жила на горе, в районе известном, как Рейвен Пик. Мэри Элизабет ехала медленно и осторожно, следуя указаниям. Дорога была темная с густым лесом вокруг. Полчаса спустя, она приостановилась у дома Киеши, поискав место, где припарковаться. Передний двор был большим и заполненным машинами. Она выбралась из автомобиля, поправила юбку, прихватила вещи из машины, прежде чем приблизиться к дому.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю