Текст книги "Волонтер свободы (сборник)"
Автор книги: Юрий Давыдов
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)
– Пастушью свирель, – засмеялся Эшшольц.
Шишмарев махнул рукой:
– Не то, не то. Вот выпьем да и к матросам. Тут, господа, есть один: Прижимов – запевала на диво. А когда все за ним… У, чудо! И ложечники будут! Говорю – чудо, Логгин Андреич, ты чего нос повесил? Ну-с, прошу!
Опять пошли тосты. Разговор переменился.
В сочельник не только о прошлом толкуют, но и о будущем.
А будущее "Рюрика" крылось за печально-знаменитым мысом Горн, где гибнут корабли, где альбатросы с быстротой роковой вести несутся над пеною волн.
Будущее крылось в Тихом океане, бесконечном, как жизнь, в том море, которое тогдашние географы и навигаторы часто называли "Южным".
"Двукратное через все Южное море переплытие корабля в разных совсем направлениях бесспорно послужит к немалому распространению наших познаний о сем великом Океане, равно как о жителях островов, в величайшем множестве здесь рассеянных".
4
Мыс Горн обогнули счастливо, хотя не обошлось без сильной передряги, едва не сгубившей Коцебу, – его смыло за борт огромным клокочущим валом, в последнюю секунду он поспел судорожно уцепиться за канат.
Мыс Горн обогнули, бриг вошел в Южное море.
По правому борту проступал из зыбкой сини скалистый чилийский берег. В разрывах туч теплились крупные звезды.
Плавание от Кронштадта до чилийского порта Консепсьон – там до "Рюрика" не видывали ни одного русского судна – Коцебу называл "только введением". После Консепсьона "началась важнейшая часть путешествия". Началась отличной погодой, добрым ветром. О грозных силах природы вещали лишь отдаленный гул землетрясения да трепет блеклых зарниц.
Сменялись вахты.
Натуралисты измеряли температуру воздуха и воды на разных глубинах, записывали показания барометров. И первыми изо всех натуралистов, способом, весьма нехитрым – тарелка, погружаемая на тросе в море, – определяли прозрачность воды.
Бриг шел к острову Пасхи.
Островитяне Пасхи были людьми простодушными, кроткими. Они охотно завязывали меновой торг с пришельцами из-за океана. Однако уже не первый год чужеземцы вселяли в них страх и отвращение.
За десять лет до того, как "Рюрик" устремился к берегам Пасхи, туда же устремился и некий американский шкипер. Замыслы у него были не из тех, что укладываются в десять заповедей. Для добычи морских котиков шкипер надумал основать колонию на необитаемом острове Мао-а-Фуэро. Ему нужны были добытчики, вот такие сильные, ловкие и рослые, как жители Пасхи.
Его посудина носила ласковое имя "Нанси". Шкипер приткнул ее в удобной бухточке. Подпоив изрядно матросню, таких же головорезов, как и он сам, американец приступил к ловле туземцев. Те сопротивлялись с мужеством отчаяния, но бостонские ружья били безотказно. Шкипер изловил столько туземцев, сколько ему было нужно, затолкал в трюм и заковал в кандалы. "Нанси" поставила паруса, и команда, горланя "Девочка моя, жди меня", отправилась на Мао-а-Фуэро.
А три дня спустя с пленников сбили кандалы и выпустили на палубу. Пусть-ка подышат воздухом. Куда они денутся в открытом океане?! Ого-го-го, каких котиков добудет шкипер "Нанси" и какая музыка зазвенит в глубоких карманах его камзола, когда он вернется в Нью-Лондон!
Ну вот, выпустили туземцев на палубу, а сами играли в покер. И вдруг туземцы ринулись к борту. И – вниз головой, в океан – только промельк смуглых тел среди белых гребней.
Что сталось с пловцами? Бог весть… Но с той поры пришел конец миролюбию островитян Пасхи. В следующем году они не пустили на берег капитана Адамса, еще несколько лет спустя – капитана Уиндшипа.
А в марте 1816 года с берегов Пасхи увидели двухмачтовый "Рюрик", и над гористым островом тотчас поднялся столб белого дыма – сигнал опасности.
Но капитан Коцебу ничего не знал о шкипере из Нью-Лондона. "Рюрик" положил якорь, матросы спустили шлюпку. "Дружней, ребята! Дружней!"
Толпа, вооруженная палицами и копьями, поджидала шлюпку. Коцебу бывал на Пасхе за год примерно до "Нанси", когда плавал с Крузенштерном, хорошо помнил добрую встречу с островитянами. Но теперь… Батюшки, что же это такое?
Туземцы с неистовым шумом наступали на моряков. Напрасно и капитан и матросы сулили им зеркала, бусы, куски ситца. Островитяне воздевали палицы, размахивали копьями. Коцебу острастки ради велел дать залп в воздух. Ответом был град каменьев.
– Назад! Назад! – что есть мочи крикнул Коцебу.
Да, теперь уж не надо было понукать: "Дружней, дружней, ребята!" Теперь уж едва весла не переломили. И лишь на бриге перевели дух.
Прижимов опорожнил кружку, отер ладонью усы.
– Ну, Петрей, каково? – насели матросы. – Вот те и Пасха, а?
– Мы с добром, а они – с топором! Беда, – отвечал Прижимов, качая головой.
Словом, происшествие было не из приятных. Пойди догадайся о шкипере из Нью-Лондона. Неприятный почин, что и говорить.
Но пришел апрель, и происшествие забылось.
Не было матроса, который не рвался б на салинг. Фарт сидеть на мачте! Внизу, на палубе, ждут радостной вести, и тебе до смерти охота заблажить: "Бе-е-е-ерег!" Гляди вдаль, стереги миг, когда забурлит бурун, предтеча берега. Сиди, гляди, сторожи. Эвон, сколь птиц-то морских. Так и ходят, так и ходят стаями, ни дать ни взять гоняет их кто шестом с тряпкой, свистит двупало. У, пропасть птиц!
Земля непременно рядышком. Господин капитан говорят, они-то уж знают.
И наконец как с неба грянуло:
– Бе-е-ерег!
И все подзорные трубы – на норд-норд-вест.
Ни камней, ни скал" а прямо" чудилось, из волн раскланивалась зеленая пальмовая роща.
Под малыми парусами обходит "Рюрик" крохотный низменный островок. Штурманские ученики работают одержимо. Натуралисты молят: как бы, дескать, на сушу, Отто Евстафьевич?
Но бурун слишком рьян, и слишком остры коралловые рифы. К тому же… К тому же, ей-богу, очертания островка очень похожи на ту землицу, что еще лет двести назад нашел голландец Скоутен.
Боюсь, господа. Собачий остров. – Коцебу морщит лоб и теребит светлую, в мелких завитках бакенбарду. – Правда, широта разнится на двадцать одну минуту. Глеб Семенович, не так ли?
– Так-то так, но…
– Что ты хочешь сказать?
– Да ничего. Просто у Скоутена были плохие инструменты. Только и всего.
– Хорошо. А впрочем, на карту мы его положим. Пусть. И пометим: "Сумнительный".
Снова вахтенный на салинге, вновь это трепетное, затаенное ожидание, которое, может быть, слаще самого открытия. Несколько дней плавания, и опять радостный крик с мачты: "Вижу бе-е-рег!"
Когда после продолжительного плавания ощущаешь под ногами землю, твердую и надежную, испытываешь какое-то странно-волнующее и вместе успокоительное чувство. Оно будто поднимается из смутных глубин твоего существа, и ты вдруг явственно сознаешь, что такое мать земля.
Остро шуршал мелкий песок. Несколько пальм великодушно затеняли полянку. Солоноватый ручей струился к рифам.
Ружейные залпы, бутылка вина, пущенная вкруговую, отметили первый остров, "обретенный" экипажем брига. А на "Рюрике" по команде канонира Павлушки Никитина рявкнули все восемь пушчонок. В громах прибоя, в блеске пальм, в праздничном этом нимбе всплывала из волн "страна коралльных островов".
Драгоценные каменья обрамляют старинные венецианские зеркала; коралловые островки обрамляют лагуны, вылизанные солнцем. Лагуны то слабо-зеленоватые, а то как ярь-медянка, то бледной синевы, а то как бы загустевшей. Недвижимыми облачками покоятся их отражения на тяжелом плотном небе. Не поймешь, что красивее – сами лагуны или облачка над ними?
Ну выдались дни – ликуй, мореход! Ликуй, однако помни: здешние воды набиты рифами, как рыба костьми. И потому держи ухо востро.
5
Лейтенант Рудаков лениво чаевничал. Он сидел по-домашнему – в рубашке голландского полотна, в нанковых шароварах. Мухи елозили по столу, самовар посвистывал.
Два года Рудаков исполнял должность камчатского начальника. Невесело жилось ему в Петропавловске-городке. Подастся господин лейтенант в казарму, постращает матросиков, чтоб не сатанели со скуки. После ходит, ходит, а рвения явить негде. Домишки, церковь с погостом, лавка… Куда сунешься? К чиновнику, что ли, Российско-Американской компании? Э, надоел. Надоел хуже горькой редьки. Знай на счетах щелкает плешивый черт. Или наливки свои пробует, как провизор в аптеке. А почты все нет да нет. Скука анафемская! То ль дело в прошлые времена. Служил Рудаков на море, с самим Василием Михайловичем Головниным на шлюпе "Диана" плавал. А теперь что? "Диана" в уголке гавани гниет, а он в тесовом своем доме плесенью обрастает.
Рудаков потянулся за брусничным вареньем, но тут в дверь постучали.
– Осмелюсь доложить, ваше благородь, – громко и радостно сказал матрос, – корабль на горизонте!
Рудаков вскочил. Он знал, что корабль еще далеко, у входа в Авачинскую губу, и это оттуда, с высокой скалы, передали семафором известие, но лейтенанту казалось, что он не поспеет встретить судно. Он метался по горнице, искал бритву, орал на матроса, чуть было не опрокинул самовар.
Наконец выбрился, облачился в мундир, выбежал со двора. А на берегу матросы, не дожидаясь приказа, приготовили баркас, гребцы лейтенантовой шлюпки разобрали весла…
Между тем "Рюрик" вспахивал Авачинскую губу.
Больше месяца минуло, как оставил он южные острова и лёг курсом на норд-норд-вест, курсом на Камчатку. Давно угас всплеск туземных лодок, утихли клики островитян.
В неприглядных ночах, в зыбких неверных туманах капитан Коцебу не убавлял, не зарифливал паруса. Скорее в Петропавловск, скорее снарядиться к походу в Берингов.
В середине июня с родной сторонушки натянуло шторм. И понесся с удалым гиком студеный ветер. Пришлось лезть в рундуки, доставать фуфайки и куртки, пересыпанные махоркой для спасенья от моли.
В тропиках температура держалась ровная, как по нитке, – тридцать градусов, ни больше, ни меньше. А тут вдруг паруса оледенели. За полдень, как несколько потеплело, с олонецкой огрузшей парусины с тихим шорохом скользнули пластинки молодого ледка, стеклянно зазвенели, дробясь о палубу, матросы подбирали колкие кусочки, радостно подбрасывали на заскорузлых ладонях.
И температура моря тоже понизилась. Теплое течение Куро-Сиво, теряя скорость и терпение, брало к востоку, в толщу соленых вод упрямо вторгались ветви неласкового Ойя-Сиво.
Штурманы рассчитали без промашки, день в день: 18 июня 1816 года "рюриковичи" увидели мыс Поворотный, а 19-го весело окунулись в солнечный блеск снеговые главицы Камчатских гор, и пахнуло отечеством снегом пахнуло.
И вот уж бриг уверенно вспахивал Авачинскую губу, а встречным курсом спешили гребные баркасы, и матросы что есть мочи налегали на весла, то низко, будто в земном поклоне, склоняясь, то резко откидываясь назад, словно бы припечатывая что-то затылком.
Первым подлетел Рудаков. Ему сбросили шторм-трап, и он с проворством, которое не утрачивает моряк, как конник не утрачивает кавалерийскую стать, взобрался по шаткому трапу.
Пока петропавловский баркас в паре с баркасом "Рюрика" тащили бриг на буксире, Коцебу поведал камчатскому начальнику об открытиях в южной части океана и о том, что после стоянки в Авачинской губе он пойдет в Берингов пролив, а там, буде Нептун не откажет, постарается обогнуть Ледяной мыс, дабы решить вопрос о начале великого Северо-Западного пути.
Рудаков слушал с блестящими глазами, разметав пятерней льняные волосы, а потом с откровенной завистью воскликнул:
– Эх, славное дело! Славное! Я бы хоть матросом! А трудности, господа, великие. Что? Ну да, я про Север. Ежели не ошибаюсь, последним пытался Кук? Так? А в нынешнем столетии никто, кажется?
Коцебу подтвердил и прибавил:
– Англичане тоже всполохнулись. Иван Федорович еще до нашего отправления ездил в Лондон, говорил секретарю Адмиралтейства. Слыхали – господин Барроу? Ну есть такой ученый моряк. И доложу, дельный. Он давно ратует за полярный поход, а лорды адмиралтейские медлят.
Рудаков восхищенно покрутил головой.
– Как бы ни было, но почин российский.
– Вот то-то и оно, – поддакнул Шишмарев. – А скажи: мыкаешься тут небось, бедолага?
Рудаков поднял на него глаза, помолчал и с горечью неподдельной признался:
– На гауптвахте веселее. Понимаешь?
– Чего уж не понять.
– А я вот, братцы мои, – решительно заявил Рудаков, – с ближайшей же почтой рапорт министру. Так и так, мол, будет с меня Камчатки. В плавание – и баста. Хоть к черту на рога. Вот!
Коцебу тронул его за плечо.
– Покорнейшая просьба…
– Слушаю.
– Повремените отъездом.
– Это отчего же?
– Об нашем "Рюрике" сперва похлопочите.
– Эх, Отто Евстафьевич, – досадлива отмахнулся лейтенант, – вы еще раз кругом света обойдете, прежде чем рапорт мой попадет маркизу.
– Ну, зачем же так мрачно, – успокоительно заметил Шишмарев.
– Мрачно? Будто не знаешь, как все делается. Вот был ты на виду, в Кронштадте, так и угодил в кругосветку. А заткнули бы, как меня…
В полночь "Рюрик" положил якорь близ Петропавловска.
А ранним утром камчатский начальник отрядил матросов местной команды в дальний угол гавани. Там намертво была ошвартована "Диана" – многострадальный шлюп, совершивший с капитаном Головниным далекое плавание: Рудаков велел снять с "Дианы" листы медной обшивки и отдать "Рюрику".
И пошли ходом корабельные работы. Как ни хотелось Рудакову задержать "рюриковичей", но сделал он все, чтобы поскорее снабдить судно продовольствием и дровами.
Ушел "Рюрик" отыскивать неведомое.
А лейтенант Рудаков совсем уж загрустил в своем домишке. Когда-то еще и кто-то еще вспомнит о нем в шуме, громе и суете Санкт-Петербурга?
Тем временем другой лейтенант флота терся носом об нос с широкоскулым малым в перепачканных вонючим жиром шкурах. Да-с, терлись они носами и при этом улыбались оба. По чести сказать, у Отто Евстафьевича улыбка получилась натянутая, но держался он геройски даже тогда, когда малый смачно плюнул на свою грязную ладонь и с явным удовольствием растер плевок по его чистому, гладко выбритому лицу.
Может, и довольно, хватит? Нет, еще один подходит, тоже в шкурах, перепачканных китовым жиром. Процедура знакомств, приветствий продолжается. Ничего не попишешь: капитану и его спутникам очень уж хочется осмотреть остров Св. Лаврентия, невзрачный остров, где валуны да мох.
В этом ландшафте таилось нечто лунное, какое-то смутное, тихое очарование. Но Юг оглушил Хориса оргией цвета, и здешний ландшафт показался ему немудреным, не стоящим усилий живописца. Прогуливаясь по острову Св. Лаврентия, Логгин не ощутил мужественной сдержанности Севера. Пышный Юг, баловень и лежебока, владел его воображением.
А между тем разве могли сравниться жирные краски тропиков с отнюдь не суровыми, как привычно думать, по застенчивыми, целомудренными, нежными красками Севера? Плотная, душная, маслянистая фактура Юга разве могла сравниться с теми отсветами и полутонами, сгустками теней и прозрачностью, которые возникали на северных землях и на северных водах под тучами ненастий или в робких рассветах?
Впрочем, среди современных Хорису пейзажистов, среди тех, кто наделен был куда большей художнической тонкостью и мощью, нежели скромный корабельный рисовальщик, среди них-то были ль такие, что прониклись душою Севера?
Логгин скопировал сопки, шалаши туземцев. Рисунки его, как всегда, понравились морякам и доктору Эшшольцу и, как всегда, не понравились Шамиссо. Не потому, что Шамиссо был натуралистом, зоологом, а потому, что он был и поэтом. Рисунки молодого человека были слишком точными, чтобы быть искусством…
Берингов пролив встретил бриг туманом, перемесью дождя со снегом, команда надела камлайки – широкие и длинные плащи, сшитые жителями острова Св. Лаврентия из тюленьих и моржовых кишок.
Бриг вонзался в сырую мглу. Его реи были как в вате, паруса волглые и тяжелые. Он походил на те загадочные корабли, о которых любили толковать "сурки" – отставные матросы Кронштадтской божедомки.
Все же на часок-другой солнышко кое-как одолевало грязную ветошь туч и мягко, словно бы виновато, освещало берег Аляски. Где-то здесь, среди насупленных нагих скал, Коцебу предполагал нащупать если и не широко распахнутые ворота, то хотя бы лазейку в тихоокеанское начало Северо-Западного прохода, того самого, что приведет к зеленоватым просторам Атлантики.
Где-то здесь… День за днем – медлительное плавание. Шурх-шурх камлайки – расхаживают вахтенные. Штурманские ученики с секстантами в руках караулят солнечный луч.
За мысом принца Уэльского нашли островок, дали ему имя Сарычева, вице-адмирала и гидрографа. Потом бухту нашли, не обозначенную в атласах.
– Поздравляю, Глеб Семенович. Думаю назвать бухтой Шишмарева.
Шишмарев тронут, но ворчит:
– Господин капитан, вы могли бы сыскать для вашего лейтенанта кое-что получше.
– Ах, вот оно что, – поддельно негодует Коцебу. – Хорошо-с, сударь, еще не поздно. Не угодно ль предложить имя сей прелестной бухте?
– Угодно, – отвечает Шишмарев, сияя полной луной.
– Пожалуйста.
– Бухта… бухта… Шишмарева! – И он хохочет. Лучше один рябчик в руках" чем два на ветке.
Коцебу усмехается. Нет, черт возьми, он не ошибся, подбирая помощника. Прежде они были знакомы, как знакомы все кронштадтские, и даже дружны. Но только теперь, как говорится, съели пуд соли – морской соли.
Удары судового колокола отмеряли часы, страницы шканечного журнала – дни. И уже недалеко было время, когда согласно инструкции Коцебу следовало ворочать на юг: в зимнюю пору предписывалось исследование низких широт океана. Очень скоро придется сказать Северу прости-прощай до будущего года. Очень скоро. А заветного прохода в Атлантику нет как нет.
Наступило 1 августа 1816 года. Ничем не отличимый день от других – с утренней приборкой, с чаепитием, со сменой вахты. И вдруг тот первый августовский день ярко высветился из вереницы прочих.
Никто не мог сказать, что это. Залив или пролив? И оттого замерли сердца и у сдержанного капитана, и у размашистого Шишмарева, и у насмешливого и вместе восторженного Шамиссо, и у доктора Эшшольца, твердившего, что осторожность умозаключений – первое достоинство ученого, и у Логгина Хориса, который, может быть, горячее прочих мечтал о Северо-Западном проходе.
Бриг шел под малыми парусами. Неведомые воды поблескивали свинцово. Гористые берега были пустынны. Что-то здесь крылось? Залив ли, обширный ли только залив или… или ворота Северо-Западного прохода?
Три недели, прохладных и тихих, с дымчато-мглистым окоемом, с осторожными звездами… На утлых байдарах обошли берега штурманские ученики. "Дикие американцы" сбегались толпами при виде парусного судна, и мореходы, помня наказ Румянцева и Крузенштерна, выменивали у них оружие и утварь для этнографической коллекции.
Эшшольц обнаружил на сопках ископаемый лед; Шамиссо собрал гербарий; Хорис рисовал широколицых туземцев, и "дети природы", изумленные и даже несколько испуганные, выпрашивали у него бумагу с собственным изображением.
Три недели экипаж "Рюрика" жил надеждой: найден проход, найдены ворота. И, наконец, гористый берег сомкнулся. Никаких сомнений! Увы, обширный залив, губа. И только.
– Великие открытия – удел поколений, – печально молвил доктор Эшшольц.
А Шамиссо неожиданно предложил зимовать на здешних берегах и продолжать разведку.
Коцебу сердито, исподлобья глянул на Шамиссо и ничего не ответил. Капитан недолюбливал Адальберта и, хотя сознавал, что несправедлив к нему, даже и не пытался одолеть свою неприязнь… Тут была доля зависти. И, пожалуй, изрядная доля.
На "Рюрике" никто не мог сравниться с Шамиссо широтою познаний. Француз, воспитанный в Германии, куда родители его бежали от "ужасов революции", он знал философию, музыку, литературу. Он был умен и остер на язык. В сущности, Коцебу побаивался его. И потом, ему казалось, что господин Шамиссо втайне посмеивается над ним, капитаном брига.
– Зимовать? – переспросил Коцебу. – Да понимаете ль вы, друг мой, что значит зимовать?
– Вполне понимаю, мои капитан, – серьезно отвечал Шамиссо, но в яркой голубизне его глаз светилась ирония. – Понимаю и думаю, не покорствуй вы инструкции, начертанной за тысячи лье отсюда, мы бы зимовали.
– Никогда! – воскликнул Коцебу с горячностью и тут же мысленно выругал себя за эту горячность. Он быстро окинул взглядом ладную фигуру Шамиссо. – Не потому, что инструкция, сударь… Вот лейтенант Глеб Семенович, тот понимает в мореходстве. Вам же, сударь, мне объяснить затруднительно.
Шамиссо коротко поклонился капитану, и этот насмешливо-почтительный поклон еще больше разозлил Коцебу. Он не прибавил ни слова.
Моросил дождь, клочья тумана плавали, как медузы, "Рюрик" смирно стоял на якоре.
– Жаль, – негромко сказал Коцебу, – весьма жаль, господа, но прохода здесь нет. И все-таки я удовлетворен. Почему? А хоть бы потому, что сам бессмертный Кук проглядел то, что мы с вами не проглядели. Ведь отменная же гавань! Чем не находка для Российско-Американской компании? А мореплавателям прямая выгода. Прямая, господа! Нарочно сотворенная для будущих проведывателей. В будущем году, непременно в будущем году воспользуемся. Иван Федорович предполагал сухопутную экспедицию из Нортонов" залива, а теперь в нем надобности нет. Отсюда начнем, не так ли?
– И да здравствует залив Коцебу! – провозгласил Шишмарев. – Согласны, Отто Евстафьевич? Зунд Коцебу? Ей-богу, хорошо!
6
Каду и Эдок жили в хижине Тигедиена. Неподалеку взрывались волны" взлетали" сверкая и ухая.
На острове Аур в хижине старшины Тигедиена они жили уже несколько лет, эти пришельцы с далекого архипелага.
Родились они за полторы тысячи миль от острова Аур. С малолетства на лодке с балансиром ходили в море и ловили рыбу. Но однажды Каду с Эдоком чем-то прогневали бога морей, и он наслал страшный шторм, унес лодку к тем горизонтам, которые внушают ужас, и уже не видели больше Каду с Эдоком ни родных Каролин, ни тропических ястребов с зловеще поблескивающей грудкой.
Восемь месяцев рыбаков гнул голод, изводила жажда, Восемь месяцев вставало над ними солнце и поднималась луна, и по-прежнему то смеялся, то хмурился круг океана. Перекидывались над океаном радуги, словно обручи, стягивающие этот круг, набегали облака, тянул норд-остовый пассат, а два каролинца, потомки великих мореходов южных морей, лежали в своей лодке с балансиром и плетеным парусом. Они иссохли, как водоросли, выброшенные на песок, их глаза были тусклы, как у оглушенной рыбы. Они ждали смерти. Что такое смерть? Это ровная дорога, которую настилает на океане солнце, уходя за вечерний горизонт.
Но боги смилостивились: лодку прибило к Ауру, к одному из бессчетных островков в Маршалловом архипелаге. Островитяне вытащили Эдока и Каду, легких, как волокно кокосового ореха. И тут-то смерть про них вспомнила: аурцы собрались убить чужеземцев. Однако тамон, старшина острова, седой и властный Тигедиен, нарушил обычай.
Тигедиен заменил им отца, они заменили ему детей. Особенно приглянулся старшине Каду, невысокий и крепкий малый со смышленым лицом, украшенным бородкой.
Вечерами, когда океан ворочался и вздыхал, вспоминая свои преступления, а легкий бриз крался к пальмам, Каду рассказывал аурцам о Каролинах, о белых людях, что плавают на больших парусных лодках. А слушатели качали головами и думали о том, что в мире столько же островов, сколько в небе звезд. Когда-то, много-много поколений назад, их предки обитали за океаном, а потом вышли в море и продвигались с острова на остров, к вратам зари, распевая песню странствий:
Рукоять моего весла рвется к действию,
Имя моего весла – Кауту-ки-те-ранги.
Оно ведет меня к туманному неясному горизонту.
К горизонту, который расстилается перед нами,
К горизонту, который вечно убегает.
К горизонту, который внушает сомнения,
К горизонту, который вселяет ужас.
Это горизонт с неведомой силой,
Горизонт, за который еще никто не проникал.
Над нами – нависающие небеса,
Под нами – бушующее море.
Впереди – неизведанный путь.
По нему должна плыть наша ладья.
Вот какую песню пели великие странники южных морей.
Океан вздыхает и ворочается, старый бунтовщик и бродяга. Ночной бриз ворошит пальмы. Вслушайся в этот шорох, и ты услышишь сказанье о землях, которые лежат за горизонтами.
Все разбредались по хижинам, а Каду долго смотрел на огонь костерка. У Каду чуткое ухо, слышал он в шорохе пальм зов океана, зов горизонтов…
Утром он работал в лесу, надо было сменить угловые опоры хижины. Вдруг громкие, всполошные крики.
– Каду! Каду! – вопили трое островитян, размахивая руками и подпрыгивая. – Скорее, Каду! Эллип-оа! Эл-лип-оа!
Вся деревенька бежала к морю. Каду первым примчался на песчаный берег. Сердце колотилось у него в горле, он блестел в поту, словно окунулся в воду.
Эллип-оа, большая лодка, шла к острову. У нее были две мачты и много парусов. В закатном солнце паруса казались легкими и пурпурными, как огонь в костре, когда догорают сухие черенки кокосовой пальмы…
"Рюрик" пришел к острову Аур в феврале 1817 года. Коцебу знал, что остров не обозначен на карте. "Господи, – думал он, – сделай так, чтобы здесь не бывали европейцы. Не для славы прошу тебя, господи, нет, не для славы. Сделай так, чтобы здешние туземцы не видели европейцев, как видели их туземцы Пасхи".
Аурцы не видели европейцев, никогда не видели людей с белой кожей, слышали о них только от Каду. И аурцы окружили бриг на своих лодках с балансиром. А с брига махали шляпами и платками, с брига сбросили канаты и штормтрапы.
Было страшно подняться на чужеземную эллип-оа, очень страшно. Кто осмелится? Кто храбрец? Каду переглянулся с Эдоком. Эдок отвел глаза. Каду уцепился за канат и полез, упираясь пятками о борт "Рюрика".
– Идите за мной! Идите за мной! Не бойтесь! – кричал он, ободряя не столько своих друзей, сколь самого себя.
Эдок ринулся следом за Каду. Вместе мыкали горе в океане, вместе… Будь что будет! А за Эдоком устремились еще несколько туземцев.
Вот уж они на палубе. Рябит в глазах от множества диковинных вещей, нарядов, лиц. И вот этот, что стоит впереди всех, в красивой одежде с кружочками, блестящими, как золотая чешуя, этот, наверное, тамон, вождь большой лодки. Он тычет себя в грудь и говорит:
– Ко-це-бу.
И, еле ворочая непослушным языком, Каду повторяет:
– То-та-бу… Тотабу…
Тамон смеется:
– Тотабу так Тотабу.
И островитяне, улыбаясь, притопывая, тянут хором:
– То-о-о-та-а – абу-у-у…
А Шишмарев хохочет:
– Как ребяты у дьячка: а-аз, бу-у-уки… – Он тоже стучит себя в грудь увесистым волосатым кулаком: – Шишмарев. – Обернувшись к матросу Прижимову, подмигивает: – Нипочем не выговорят.
Опять первым вторит Каду:
– Ти-ма-ро.
Шишмарев обескуражен:
– Чего? Чего? Какой еще, брат, Тимаро?
Но уж дело сделано – островитяне выпевают:
– Тимаро-о-о…
– Ладно, – покоряется Шишмарев. – А вот валяйте-ка господина натуралиста. – Он взял под руку Адальберта Шамиссо: – Шамиссо. Нуте-с, Шами-ссо.
– Тамиссо! Тамиссо! Тамиссо!
– Ишь, – завистливо вздохнул Шишмарев, – получилось.
На берегу ждали моряков огромные венки из белых, похожих на лилии, душистых цветов, и Тамиссо, он же Шамиссо, шепнул капитану, что о таких, мол, лилиях не мечтали и Бурбоны.
Каду не отходил от тамона эллип-оа. Отто Евстафьевич распорядился пускать его на корабль беспрепятственно. Матросы свели с ним дружбу. Объяснялись они с Каду не поймешь как, почему-то нарочно коверкая слова и жестикулируя, будто глухонемые. Что же до самого капитана, то наш аккуратист записывал в книжечку туземные речения, выставляя против каждого перевод на русский и немецкий.
Каду держался капитана, как рыбка-лоцман держится акулы, Шамиссо и Эшшольц привязались к старому Тигедиену.
Уразумев желание натуралистов, вождь аурцев произнес:
– Эрико!
Это было нечто вроде "гм" или "ого". Междометия на любом языке обладают множеством смысловых оттенков. "Эрико!" – произнес Тигедиен с удивлением и даже, как показалось Шамиссо и Эшшольцу, с некоторым горделивым удовольствием.
Да и как было не удивиться, удовольствия не чувствовать, если сыны Севера не сведущи в поистине простых вещах? Ха, они просят рассказать им, как и что делают из пальмы. Любой несмышленыш на Ауре знает больше этих молодых людей, один из которых хоть и имеет две пары глаз, однако, сдается, не далече видит.
Ну хорошо, думал старый Тигедиен, сидя в хижине с медиком из Дерпта и Адальбертом Шамиссо, потомком знатного рода Франции, бывшим пажем прусской королевы и студентом Берлинского университета, ну хорошо, думал вождь, не следует все же потешаться над их невежеством, а следует все рассказать, ибо, вернувшись на свой остров, они будут полезны другим людям, которые тоже, наверное, не знают, что можно сделать из пальмы. Бедняги, и как только они обходятся без пальмы?.. Тут, однако, пришло старику в голову, что дети Севера все же обходятся без пальмы, и, кажется, неплохо обходятся, если у них есть такая эллип-оа, такие красивые одежды и пропасть мудреных вещей… Но разрешить загадку Тигедиен не успел: гости его поднялись. И Тигедиен заключил так: он – вождь, а вожди всегда должны поучать.
На дворе женщины жарили рыбу, просоленную в морской воде. Костры горели, как маленькие полдни – прозрачно и жарко, а полдень – как один большой костер.
– Послушай, – вспомнил Шамиссо. – Огонь!
– Не лучше ль потом? – заколебался Эшшольц.
Но Шамиссо уже остановил Тигедиена и, показывая на огонь, вопросительно вскинул брови. Старик решил, что белолицые хотят есть. Нет, нет, запротестовал Шамиссо. Он дул на руки, всплескивал ладонями, кивал на огонь.
Тигедиен засмеялся, обнажая беззубые десны.
– Ронго! Ронго! – позвал старик одного из тех любопытных, что следовали за ними издали.
Рослый островитянин, статный и мускулистый, как все аурцы, подбежал к Тигедиену. Старшина что-то сказал ему, тот повел плечом, словно бы отвечая: "Только-то и всего?"
Ронго отломил от куста толстый сук, расщепил острым камнем. В одной половинке осталось углубление, крохотное "корытце". Ронго наполнил его трухой. Кто-то из туземцев подбросил к ногам Ронго пучок кокосового волокна. Ронго, подобрав вторую половину сука, стал водить концом палочки по "корытцу" с трухой. Плавные движения его все убыстрялись. Спина, шея, руки заблестели каплями лота, мускулы на руках и груди задрожали быстрой, мелкой дрожью.
В "корытце" показалось бурое пятнышко, оно тотчас почернело, и вот уже Шамиссо с Эшшольцем почуял" запах гари. Красным муравьем пробежала искорка. Одна, другая, третья. Искорки слились, народился огонек. Ронго сунул в "корытце" пучок кокосового волокна" оно вспыхнуло, потрескивая, как горящий волос.
Шамиссо с Эшшольцем перевели дыхание. Великая минута: человек добыл огонь. А Ронго поднялся с колен, всем своим видом он говорил: "Только-то и всего!"
Эшшольц протянул Ронго красивый шейный платок. Ронго принял подарок, осклабился и выразил готовность разжечь костры по всей округе. Увы, Тигедиен махнул ему рукой: ты больше не нужен, парень, и Ронго смиренно отошел в сторонку.