Текст книги "Остров надежды"
Автор книги: Юрий Рытхэу
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Ушаков слышал о переделках в доме Апара, но зайти все было недосуг. Вместе с Павловым они стали учить взрослых грамоте. Что касается ребятишек, то, несмотря на скептицизм некоторых родителей, многие из них научились читать, считать и оперировать несложными арифметическими действиями. Возможно, это обстоятельство было одним из решающих, когда Ушаков объявил, что в школе начнутся занятия со всеми желающими.
В назначенный день, к вечеру, когда охотники возвратились с промысла, в ярангу Павлова потянулись люди. Некоторые женщины пришли с маленькими детьми.
Нанехак явилась вместе с Георгием. Дети остались на попечении Инкали, а родители уселись на длинные скамьи, за такие же длинные столы, положив перед собой тщательно разглаженные чайные обертки. На каждых трех человек Павлов дал по огрызку карандаша.
Апар и Нанехак сидели рядом. Апар взял карандаш и попробовал провести им по бумаге. Вдруг черный кончик, похожий на клюв пуночки, обломился и упал на пол. Нанехак вскрикнула.
– Что случилось? – насторожился Ушаков.
– Беда, – виновато ответила Нанехак, – Апар сломал пачкающий камешек.
Умилык подошел, взял огрызок карандаша, поглядел на него и сказал:
– Ничего страшного. Достань нож и очини снова, чтобы кончик пачкающего камня немного выглядывал из деревянной оболочки.
Апар заточил карандаш, но писать уже остерегался.
Карандаш ломался у многих, и Павлов предупредил:
– Товарищи! Не нажимайте так сильно. Тут сила не нужна.
– Как не нужна сила? – пробормотал Нанаун, осторожно остругивая своим острым охотничьим ножом карандаш. Обращению с карандашом и простейшим навыкам письма был посвящен первый урок. Но ломался не только карандаш, рвалась и бумага. Кивьяна, пытаясь нанести на бумагу ровную линию, проткнул ее карандашом.
– Неужто нельзя выбрать материал покрепче? – ворчал он.
Во время перерыва обсуждали, чем можно заменить бумагу. Нанехак сказала:
– А если попробовать писать на выбеленной нерпичьей коже? Ее-то уж не порвешь!
Но предложение Нанехак пришлось отклонить – слишком уж расточительно использовать вместо бумаги нерпичью кожу.
Павлов обучал эскимосов изобретенному им на основе русской графики эскимосскому письму. Он писал отдельные слова на натянутой на каркас моржовой коже, расчленял на слоги, и нестройный хор повторял их за ним.
Нанехак следила за каждым словом, каждым жестом учителя, стараясь разгадать волшебство превращения совершенно бессмысленных на вид черточек, следов белой глины на черной коже, в осмысленное звучание давно знакомых слов.
Поначалу это казалось невозможным, и отчаяние приходило на смену надежде. Но потом, преодолев минутную слабость, Нанехак с новым упорством начинала писать буквы, повторять вслед за учителем слоги, пока не пришло понимание: звучащее слово не что иное, как сочетание определенных, простых звуков, обозначенных значками, которые Павлов назвал буквами. На помощь учителю часто приходил сам умилык, и именно у него Нанехак прочитала первое слово: «мама». То, что русское слово наконец поддалось, было удивительно! Нанехак целый день ходила под впечатлением.
Взяв прутик, она чертила слово на свежевыпавшем снегу я повторяла его сыну, шагавшему рядом с ней в новых, украшенных вышивкой торбазах:
– Смотри, Георгий, – это МАМА! МАМА – это я! Запоминай, сынок, учи русский язык!
Но малыш топал ножками по снегу, разрушая с таким старанием написанное матерью слово.
На одном из уроков она попросила Ушакова научить ее писать имя Георгий, Это было посложнее, чем мама, но, поупражнявшись, Нанехак с гордостью показала написанное на чайной обертке слово:
– Смотри, Апар, это – Георгий!
Буквы еще были кривыми, но все же Апар похвалил ее:
– Ты молодец, Нана!
Ушаков вдруг открыл, что гораздо легче и интереснее объяснять значение букв и слогов на собственных именах учащихся. Каждому теперь хотелось увидеть, как выглядит начертанное буквами его имя. Прочитав, эскимосы с удивлением прислушивались к его звучанию, то и дело повторяли его.
Однажды Ушаков пошел в сторону мыса поглядеть, нет ли во льдах разводий. Низкое солнце вытянуло длинные голубые тени от торосов, от прибрежных скал. Несколько дней не было ветра. Выпавший снег затвердел, превратился в плотный наст, и не было нужды надевать на ноги плетенные из тонких нерпичьих ремней снегоступы. Ушаков шел быстро, торопясь подойти к открытой воде, пока светло. В сумерках трудно попасть в голову нерпы или лахтака, едва возвышающуюся над темной поверхностью воды.
Найдя подходящее разводье, Ушаков соорудил ледовый щиток, чтобы его не было видно со стороны моря, и стал терпеливо ждать. Вспомнилась злополучная охота на нерпу, когда он соскользнул в воду, и, не будь рядом Апара и Нанехак, не сидеть бы ему сейчас здесь, не мечтать о будущих путешествиях. Нанехак отогрела его в спальном мешке, уберегла, быть может, от воспаления легких, проще говоря, спасла от неминуемой, мучительной смерти.
Охотился Ушаков на этот раз невнимательно. Правда, ему в самом начале удалось подстрелить одну нерпу, а остальных он замечал слишком поздно, когда они уже видели его движение и уходили под воду.
Зимняя охота на нерпу – это прекрасный способ побыть одному, поразмышлять в промежутках между выстрелами.
По намеченному плану – это последняя зима на острове Врангеля. Практически обследовано все побережье по зимней дороге с востока на запад и с запада на восток. Летом с вельбота уточнялись линии берегов. Были обследованы и нанесены на карту горные хребты, реки и по мере возможностей определены астрономические пункты. Регулярно велся метеорологический журнал. Собрана внушительная коллекция растений, минералов, окаменелостей. Наконец, записаны обычаи, верования и легенды эскимосов.
Счастлив ли был здесь Ушаков? Если счастье – это служение людям, это любимое дело, которое делаешь с неимоверным трудом, с риском для собственной жизни, то можно смело сказать – эти три года он был счастлив. Это счастье наполняло его силой, уверенностью и жаждой испробовать себя на новых, неизведанных дорогах. Еще до поездки на остров Врангеля, глядя на карту Ледовитого океана, Ушаков задерживал взгляд на пространстве севернее самой северной земли России – полуострова Таймыр. Там были загадочные земли, обозначенные пунктиром, часто обрывавшимся просто в покрытое льдом море.
Конечно, можно остаться и на острове и посвятить себя строительству новой жизни здесь, на этой земле, жить с эскимосами, радуясь вместе с ними всему новому, что будет приходить с большими пароходами. Но ведь он, в сущности, не имеет специального образования, чтобы быть учителем, администратором, геологом… Его предназначение – идти первым, открывать новые земли…
Ушаков, занятый размышлениями, не заметил, как солнце исчезло за горизонтом, разлив над ледовым морским простором яркую алую зарю. Появились звезды, и узкий серпик луны, четко обозначенный на ясном, ничем не замутненном небе, казался каким-то искусственным, не настоящим.
Накинув на себя ременную упряжь и взяв в одну руку посох, а в другую багорчик с остроконечным щупом, Ушаков двинулся в поселение, таща за собой убитую нерпу. Добыча легко катилась по льду, оставляя на нем легкий след.
Уже недалеко от дома, когда показались огоньки поселения, Ушаков увидел на снегу какие-то странные знаки. Он нагнулся и с удивлением прочитал тщательно выведенную надпись: НАНАУН – и улыбнулся невольно. Значит, не зря затрачены усилия, терпение, время… Это, конечно, еще не грамотность, но все же…
На одном из уроков Ушаков рассказывал о том, что такое книга.
– Книга – это как человек, который все знает и все помнит, – говорил он притихшим своим слушателям. – Вот эту книгу, которую я держу, написал великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин.
Книга пошла по рукам. Люди всматривались в ровные ряды букв, строчек, обменивались замечаниями.
Полистав книгу, повертев ее в руках, Нанаун с завистью произнес:
– Хорошо было Пушкину…
– Что ты имеешь в виду? – спросил Ушаков.
– Бумаги у него было много… Видишь, как он неэкономно писал. С двух сторон еще в три раза больше можно уместить. Коротко писал.
– Он писал стихи, – начал объяснять Ушаков. – Это как ваши сказки, только сказанные особыми словами.
– Это видно, – продолжал Нанаун. – Но почему вы нас не учите так, как писал Пушкин?
– Как писал Пушкин, этому нельзя научить, – ответил Ушаков. – Человек таким и рождается – поэтом, певцом…
– Аналько тоже хорошо поет, однако писать не может, – заметил Кивьяна.
Апар внимательно посмотрел на строки и сказал:
– Если как следует стараться, можно и так научиться писать.
– Сомневаюсь, – заметил Ушаков.
– Это, наверное, легче, чем так, как пишет Павлов…
Ушаков никак не мог понять, почему писать, как Пушкин, для эскимоса легче, чем так, как пишет Павлов, пока не догадался, что речь идет о печатных буквах. А поняв, рассмеялся и снова пустился в объяснения о пушкинской поэзии.
Эскимосы вежливо и внимательно слушали, пока Нанаун не попросил:
– Почитай нам лучше из этой книги.
Ушаков раскрыл книгу:
У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Все ходит по цепи кругом…
Когда Павлов перевел, посыпались вопросы.
– Какой высоты достигает в росте дуб?
– Сколько копыльев для нарты можно из него сделать?
– Что за животное такое – кот? Можно ли его запрягать в нарту? Чем он питается?
– Не сдохнет ли, если так и будет ходить днем и ночью, да еще прикованный к цепи?
Разобрав с грехом пополам первую строфу, перешли ко второй:
Идет направо – песнь заводит,
Налево – сказку говорит…
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит…
– Будто Аналько, этот кот, – заметил Нанаун.
– А лукоморье, как северное побережье нашего острова, – сказал Кивьяна, – там тоже полно всякой чертовщины…
Долго спорили, что такое русалка, вспоминали, не встречалась ли она кому-нибудь, не обращая внимания на слова Ушакова, что это сказочное чудо, которого в природе не существует.
Похоже, что очарование русского стиха не дошло до эскимосов. Да и как могло быть иначе, если они либо совсем не знали русского, либо объяснялись лишь в пределах торгового жаргона.
И все же интерес к «пушкинской грамоте», как они теперь называли всякий печатный текст, был очень велик. А человека, который писал по-печатному, звали не иначе как человеком, «пишущим как Пушкин».
Раньше, получая в кредит товары на складе, эскимосы вместо своего имени ставили крестик. Теперь в толстой книге появились росписи, а те, кто обозначал свое имя печатными буквами, говорили: «Расписался, как Пушкин».
– У меня есть родичи в Уназике, – сказал Кивьяна. – Могу ли я написать им письмо?
– Конечно, можешь, – ответил Ушаков. – Когда придет пароход, твое письмо поедет на нем на мыс Чаплина.
– Тогда, пожалуй, надо постараться, чтобы к следующему лету суметь написать письмо, – сказал Кивьяна, но потом вдруг грустно добавил: – Только некому там его прочитать.
– Почему ты так думаешь? Пиши, прочитают…
– А что, там тоже учатся? – недоверчиво спросил Кивьяна.
– Сейчас по всей нашей стране люди учатся. И дети, и взрослые, и старики. Представляешь, если мы здесь, на самом краю нашей советской земли, открыли школу, то уж на материке и тем более… Так что, Кивьяна, можешь смело писать письмо.
– А мне вот писать некуда: все мои родичи здесь… – с сожалением проговорил Нанаун.
– А ты будешь писать мне, – подбодрил его Ушаков. – Когда я уеду отсюда, возьмешь бумагу, я думаю, что к тому времени недостатка в ней на острове не будет, и расскажешь в письме, как идут дела, какая тут погода, как вы охотились… И я буду как бы рядом с вами, где бы далеко я в тот момент ни находился…
– Это верно! – обрадовался Нанаун. – Для такого хорошего дела стоит учиться!
Исчезло солнце, и вместо дневного света на горизонте появлялась теперь долго не гаснущая заря, переходящая от утренней к вечерней. Начались зимние пурги, заметающие дороги, яранги и большой деревянный дом. Его сразу же занесло по самую крышу, и снова, как в прошлые зимы, пришлось после каждой пурги откапывать двери и окна. Очевидно, дом был поставлен не очень удачно, потону что остальные постройки метели вроде бы обходили, воздвигая вокруг них лишь высокие сугробы. Не заносило и новый дом Апара, хотя они с Нанехак жаловались на холод, особенно в те дни. когда дул сильный морозный ветер.
Ушаков побывал на северном побережье, объехал перед Новым годом охотничьи становища, приглашая, по сложившемуся обычаю, всех на праздничное торжество.
И снова в большом деревянном доме, уютной кают-компании, была новогодняя елка, но на этот раз никто не испугался наряженного Дедом Морозом Скурихина. Правда, было в этом году одно новшество: Ушаков со Скурихиным не раздавали гостям подарки, как прежде, – аккуратные свертки были разложены на большом столе, и на каждом из них печатными, «пушкинскими» буквами было начертано имя того, кому подарок предназначался.
А когда кончились праздники, жизнь снова вошла в привычную колею: охотники каждое утро, если позволяла погода, отправлялись кто на морской лед, кто в тундру. Вечером, закончив домашние дела, накормив собак, приготовив охотничье снаряжение на следующий трудовой день, все шли в ярангу Павлова, в пристройку, где постигали премудрость чтения, письма и счета или же слушали Ушакова и горячо обсуждали услышанное.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Вернувшись из очередной поездки уже в начале марта, когда солнце покинуло свое зимнее убежище, Ушаков встретил Нанехак возле их домика.
– Как живется в доме, Нана?
– Заходи, умилык, увидишь.
Что-то в ее голосе насторожило Ушакова, и он последовал вслед за ней.
Уже в холодной, собачьей, части дома он обнаружил нечто новое: вместо деревянной стены, на которой при новоселье красовалась дверь с медной начищенной ручкой, подаренная Таяном, висел меховой полог, отделяющий жилое, теплое помещение от холодного. Он ниспадал на бревно-изголовье.
– Так лучше? – спросил Ушаков, показывая на полог.
Нанехак молча кивнула.
– А можно посмотреть внутри?
Нанехак подняла меховую занавесь, и Ушаков с привычной ловкостью вполз во внутреннее помещение. Приглядевшись, увидел на прежнем месте аккуратно застланную одеялом кровать, подушки, одетые в цветные наволочки. Рядом стояла постелька Георгия.
Однако в углу, там, где виднелся погасший жирник, Ушаков заметил ворох оленьих шкур.
– Вы на них спите?
– Спим, – виновато вздохнула Нанехак. – Так лучше.
Но не это опечалило Ушакова, а то, что в комнате было холодно и кое-где в углах даже белел иней. Он приложил руку к кирпичной стенке печи – она была ледяная.
– А почему печку не топите?
– Трудно, – тихо ответила Нанехак. – Однажды так натопили, что не задохнулись едва. Хорошо, что я проснулась и выволокла малыша и Апара.
– Угорели, что ли? – встревоженно спросил Ушаков.
– Да. Доктор Савенко объяснил, что так случилось потому, что мы вовремя не закрыли трубу. Он еще сказал, что так можно было и вовсе помереть. С тех пор и боимся топить. Лучше жить в холоде, чем умереть в жаре.
Последние слова Нанехак произнесла с невеселой усмешкой.
– Нет, Нана, так жить не годится! – строго сказал Ушаков.
Он чувствовал себя виноватым. Ведь эти люди переселились в непривычный для них деревянный дом отчасти и потому, что хотели показать, что они на его стороне, что верят в ту прекрасную жизнь, о которой он так много им говорил. Ведь пока никакого реального подтверждения его обещаниям не было. Два лета минуло – а пароход не пришел, и даже самолеты теперь казались приснившимися. О них напоминала лишь пачка читаных-перечитаных газет «Правда».
– Печку надо топить, – уже мягче сказал Ушаков и обещал: – Я сам этим делом займусь. Я не хочу, чтобы Георгий мерз в новом доме.
В тот же день он собственноручно затопил печку, заставил Нанехак приготовить ужин на плите, а не на жирнике. Вернувшийся с моря Апар удивился, увидев у них умилыка.
– Почему ты не сказал мне, что у тебя в доме холодно? – строго спросил его Ушаков.
– Стеснялся, – ответил Апар.
– Как это – стеснялся?
– Наверное, на самом деле топить печку не такое уж хитрое искусство, – виновато сознался Апар, – и всякий русский с этим легко справляется. А у меня не получалось…
– И у меня не вышло, – сказала Нанехак. Несколько дней Ушаков приходил в дом Апара и топил печку, показывая и объясняя хозяевам, как это надо делать. Вскоре стали наведываться и любопытствующие соседи, и само собой получилось так, что к тому времени, когда Ушаков затапливал печку, в комнате было уже полно народу. Нанехак обносила всех чаем, угощала свежим нерпичьим мясом.
– А если опять парохода не будет? – как-то спросил Кивьяна, и в голосе его Ушаков уловил почти вызов.
– Пароход будет! – уверенно ответил он. – Обязательно будет! – и пристально посмотрел на эскимоса.
Кивьяна смутился, но все же сказал:
– Ведь парохода не было и в прошлое лето…
– В прошлое лето его и не должно было быть!
– Однако ты ждал, – напомнил Кивьяна.
Это верно. Ушаков ждал парохода. Почему-то думалось, что он будет… Раз были самолеты, раз к острому подходила американская шхуна, почему бы не прийти и советскому пароходу? Тем более что ледовая обстановка была благоприятной.
– А может, те, кто тебя послал, забыли? – осторожно спросил Кивьяна. – Или же думают, что ты погиб, замерз? Сам же говорил: американцы или, как их там… канадцы… которые тут до нас жили, все померли, осталась одна эскимоска…
– Меня не могут забыть, – стараясь говорить спокойно, ответил Ушаков. – Советская власть своих людей не забывает и не бросает в беде. Среди канадцев была всего лишь одна эскимоска, а вас вон сколько!
Правда, после такого разговора в душе Ушакова родилось сомнение: а вдруг и в самом деле случится так, что и в эту навигацию парохода не будет?
Продовольственные запасы уже заметно истощились. Патроны приходилось выдавать уже не с такой щедростью, как вначале. Куча угля, выгруженная со «Ставрополя», едва возвышалась над землей. Если и вправду парохода не будет и в этом году, придется ограничить выдачу продуктов а больше полагаться на охотничью удачу.
В доме Апара стало тепло и уютно. Иней в углах растаял, даже на маленьких оконцах не было больше толстого слоя льда.
Иногда печку затапливали сами Апар или Нанехак, но Ушаков приходил каждый вечер и следил, чтобы труба закрывалась вовремя.
– Пока по раскаленным углям пробегают синие огоньки, закрывать трубу нельзя ни в коем случае, – учил Ушаков.
Маленький Георгий, уже начинавший понемногу говорить, радостно встречал его:
– Умилык! – Он называл Ушакова, как и все остальные.
Как-то вечером Нанехак сама завела разговор о будущем пароходе, о сомнениях, которые ходили среди эскимосов.
– Старцев говорит, что ты нас обманываешь, – смущенно сказала Нанехак, видимо, ей было неприятно, что такие разговоры идут от родственника.
– Старцев? – переспросил Ушаков. В общем-то он не удивился услышанному. Все эти слухи, потаенные разговоры, смущенные переглядывания должны были иметь какой-то определенный источник. – А что он говорит?
– Мне он сказывал, что ты, может быть, и не большевик, а преступник или разбойник, сосланный на всю жизнь на этот далекий остров. Я тогда спросила, почему преступнику дали такой большой запас товаров?
– И что он на это ответил? – полюбопытствовал Ушаков.
– Он сказал, что это твоя пожизненная ссылка… И что ты завлек нас сюда обманом, что никакого парохода не будет, никакой будущей счастливой жизни. Кончатся продукты, истощится зверь, и все мы умрем здесь голодной смертью…
Конечно, можно было только подивиться фантазии озлобленного человека, но своими вымыслами он сеял среди эскимосов смуту. Доверчивые люди, они никак не могли уразуметь, где тут настоящая правда, а где вымысел. Ведь парохода-то нет… Но и умилыку они привыкли верить…
На следующий день Ушаков позвал к себе Старцева. Он бочком, настороженно вошел в комнату начальника экспедиции, видимо предчувствуя, о чем будет беседа. Но виду пока не показывал.
– Здравствуйте, Георгий Алексеевич, – подобострастно поздоровался он. – Вот, явился по вашему вызову.
– Садись, Старцев, – Ушаков кивнул на табуретку у входной двери. Комната начальника невелика, и до двери не более четырех шагов.
– Как живешь? – спросил Ушаков, еще не зная, как приступить к главному предмету разговора.
– А чего нам? Живем не тужим, – с какой-то неестественной бодростью ответил Старцев.
Ушаков долго, пристально смотрел ему прямо в глаза, пока тот не отвел взгляд и не съежился.
– Ты знаешь, что в этом году придет пароход и ты можешь уехать отсюда?
Старцев испуганно взглянул на начальника.
– Пароход придет?
– Да, – спокойно сказал Ушаков, – поскольку кончается срок экспедиции. И по плану – смена зимовщиков. Все желающие могут покинуть остров…
– А когда придет пароход? – с неподдельным любопытством спросил Старцев.
– Я сказал – летом. К сожалению, точную дату назвать не могу. Все зависит от ледовой обстановки.
– А если его не будет?
Вопрос был задан словно бы мимоходом, но Старцев весь напрягся в ожидании ответа.
– Пароход должен быть обязательно, – не меняя тона, с прежним спокойствием проговорил Ушаков. – Только очень тяжелые, чрезвычайные обстоятельства могут помешать ему подойти к острову… Но ты прекрасно знаешь, что и таком случае к нам на помощь придут самолеты… Так что ты можешь не трудиться, распуская слухи о том, что нас тут забыли, забросили…
Лицо Старцева странно дернулось, лоб его вдруг покрылся потом. Шапкой он вытер выступившую испарину и пробормотал;
– Да они все шиворот-навыворот переиначивают…
– Кто переиначивает? – строго спросил Ушаков.
– Да эскимосы… Скажешь им одно, а они разнесут другое… Так что, Георгий Алексеевич, вы им не особенно верьте.
– А кому мне верить? Тебе? – Ушаков с усмешкой посмотрел на него. – Скажи мне, Старцев, как вообще ты попал на Чукотку?
– Да, – махнул тот рукой, – по дурости… Думал, тут золотишко есть. Хотел завести торговлю… Не получилось… Так и застрял здесь. Женился, дети пошли…
Ушаков знал, что при всем своем домашнем деспотизме Старцев по-своему любил детей. Он их привел к Павлову учиться грамоте и ревностно следил за их успехами.
– Вот что, Старцев, – на этот раз в голосе Ушакова слышалась твердость, – я все знаю о твоих делишках. И о том, что ты тайком пытался скупать пушнину, закопал несколько медвежьих шкур в снежницах у мыса Уэринг… Я даю три дня на то, чтобы ты сдал Павлову незаконно приобретенную пушнину и медвежьи шкуры. Ты понял меня?
Старцев хотел что-то сказать, но не смог. Он молча нахлобучил на голову шапку и повернулся, чтобы выйти из комнаты.
– Старцев! – Ушаков остановил его. – Хочу тебе еще сказать: на основании предоставленных мне Советским правительством полномочий я могу тебя арестовать, а впоследствии передать органам правосудия… Иди!
Успокоившись, Ушаков взял дневник и принялся записывать услышанные вчера в доме Апара свадебные эскимосские обряды. Однако думалось совсем о другом: о том, что, если и этим летом не придет пароход, трудно будет объяснить людям, почему это произошло. Веру легко разрушить, достаточно одного неверного шага, невыполненного обещания, несбывшегося предсказания.
Что же касается Старцева, то придется его выселять. Таких людей невозможно переделать. Единственное средство – это поместить их в такую среду, где они не могли бы оказывать дурного влияния на других. Пусть едет обратно в бухту Провидения и служит каюром у мистера Томсона, если только Советская власть еще не выселила этого торговца. Перед отъездом из Владивостока Ушаков слышал, что на Чукотку снаряжается большая экспедиция для ликвидации концессий, иностранных торговых факторий, незаконных рыбных промыслов. Наверняка Томсона в бухте Провидения уже нет. Ну ничего, найдется работа для Старцева и на материке… Но только не среди эскимосов.
Несколько дней спустя Старцев сдал Павлову десяток песцовых шкур и три медвежьи. При этом он жаловался, что ему не на что жить, не на что покупать продукты.
– Я согласился поехать сюда, чтобы мне дали возможность заработать. Иначе какой смысл тащиться в такую даль?
Можно было бы ему напомнить, как за него слезно просил сам Иерок, доказывая Ушакову, что еще один русский будет только на пользу. И несмотря на предостережения Павлова, Ушаков все же решился взять Старцева, надеясь, что вдали от своего бывшего хозяина, в здоровой трудовой обстановке он переменится.
– Он и так хорошо зарабатывает, – сказал Ушаков, выслушав Павлова. – Жаловаться у него нет никаких оснований. Он получает продуктов в три раза больше, чем самый добычливый охотник.
Надо было радоваться весне, но с каждым теплым днем, с прилетом птиц все тревожнее становилось на душе Ушакова: а если парохода и в самом деле не будет?
Однако внешне он держался так, как будто был абсолютно уверен: корабль придет. Он велел привести в порядок всю добытую пушнину, просушить ее на ветру, на весеннем солнце. Женщины занялись шитьем полотняных мешков, куда нужно будет упаковать песцовые шкурки. Медвежьи шкуры очищали от оставшегося жира и тоже сушили. Их было столько, что пришлось строить дополнительные вешала.
По вечерам Ушаков приводил в порядок архив, свои записки, сортировал коллекцию минералов, насекомых и растений.
Эскимосы знали об этом и приносили ему все примечательное, что попадалось им на глаза.
Когда пришли первые моржи, Кивьяна подстрелил на льдине огромного зверя, у которого оказалось две пары клыков. Хотя голова по праву принадлежала ему, Кивьяна, после полагающихся почестей, преподнес ее умилыку.
– Когда ты отсюда уедешь, глядя на эту голову, будешь вспоминать нас, – сказал он.
Еще на Первомайском празднике Ушаков объявил, что желающие могут покинуть остров, когда приедет новая смена зимовщиков. Но через несколько дней Тагью и Аналько от имени всех эскимосов сказали, что ни одна семья не желает возвращаться в бухту Провидения.
– Конечно, нам бы хотелось взглянуть на родной Урилык, – сказал Аналько, – но нам и здесь хорошо. Лучше, чем в бухте Провидения. Мы привыкли к острову, обжили его. И самое главное – тут много зверя и есть охота. Мы здесь почувствовали себя настоящими людьми.
Правда, Нанехак сказала, что Аналько целый вечер вопрошал духов (потому и не уехал сразу после праздника к себе на становище), и они ему посоветовали не покидать остров. Те Силы, которые живут в Урилыке, могли разгневаться и отомстить за то, что люди оставили их. А к здешним уже привыкли. Так что и с этой точки зрения им лучше оставаться на острове.
Когда от берега отошел ледовый припай, к Ушакову явился Старцев. Он долго мял шапку, прежде чем выговорил:
– Георгий Алексеевич, позвольте мне остаться…
– Ты прекрасно знаешь, почему я хочу тебя отсюда убрать, – сухо ответил Ушаков.
– А что я буду делать на материке? Кому я там нужен? – всхлипнул Старцев.
Ушакову неприятны были слезы взрослого мужчины, и он брезгливо поморщился:
– Иди! Ты меня не разжалобишь.
Однако в тот же день в деревянный дом пришла Таслехак, жена Старцева, с сестрой Нанехак. Обе они стали упрашивать Ушакова оставить Старцева на острове.
– Он совсем стал эскимосом, – уверяла Нанехак. – Там, на материке, он пропадет.
– Я что-то не видел, чтобы эскимос так поступал, как поступает Старцев, – заметил Ушаков.
– И такие эскимосы бывают, – сказала Нанехак.
– А что молчит твоя сестра? – спросил Ушаков, обращаясь к Таслехак.
– Она тоже очень просит, она любит Старинна. – Нанехак, похоже, окончательно взяла на себя роль адвоката.
– Любит? – с оттенком недоверия спросил Ушаков.
– Да. Такие уж мы, эскимосские женщины. Если полюбим русского, то очень сильно и на всю жизнь… Разреши ему остаться, умилык…
Наконец и Таслехак подала голос:
– Он стал хорошим.
– Ну, раз такое дело, – махнул рукой Ушаков, – пусть остается.
Видимо, теперь Старцев поверил, что пароход обязательно будет. Остался только один человек, который еще сомневался, – это сам Ушаков.