Текст книги "Peshavar(СИ)"
Автор книги: Юлия Рахаева
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
– Алим шантажирует Флая? Это называется шантажировать.
– Шантажирует, – повторил Шепард.
– Этого чудесного мальчика?
– Да.
– Хорошо, я скажу тебе, – проговорила Ясмин. – Но поклянись мне, что мой сын этого не узнает. Используй это, чтобы шантажировать Алима, но не говори Кабиру.
– Клянусь.
– И ты поклянись, – женщина повернулась к Сафиру.
– Клянусь, – сказал тот.
– У нас была связь, – тихо сказала Ясмин.
– Связь? – переспросил Шепард.
– Любовная связь. Я делила с ним ложе.
– Ты изменяла амиру с Алимом?
– Да. Но это было очень давно. Началось буквально сразу после моей свадьбы с Моханом.
– Как же вы умудрялись? – спросил Сафир. – Я ведь ничего не знал. Смешно, что Мохан ревновал тебя, а я поначалу всё думал, что без повода. А уж когда он приревновал тебя к Фениксу, вот я переживал...
– А как я потом умудрилась встречаться с Гамалем? Я переодевалась служанкой.
– Ну, Гамаль – это другое, – сказал Сафир. – Ты его соблазнила уже после смерти Мохана. Но как ты умудрялась при живом амире?
– Ну, ты даёшь, – проговорил Шепард. – Гамаль ещё какой-то...
– А ведь если бы не Гамаль, меня возможно бы не заперли в хараме, – грустно улыбнулась Ясмин. – О том, что я была с ним, узнал Алим. Это Феникс тогда подстроил.
– Я думал, что тебя заперли, потому что ты отравила амира.
– Это можно было скрыть от всех. Никто не знал. Но нет, Алим придал это огласке. Именно Алим.
– Я надеюсь, Кабир хотя бы сын Мохана? – вдруг спросил Сафир.
– Не знаю, – еле слышно ответила Ясмин. Шепард присвистнул. Евнух выругался.
– А я ведь знаю, что это значит, – довольно сказал Чен. – Не думал, что ты умеешь так материться.
– Вы оба поклялись, – проговорила Ясмин. – Мой сын не должен этого знать.
– Не узнает, не бойся, – ответил Шепард. – Но спасибо, что сказала.
– Мне кажется, я уже поседел, – на Сафира больно было смотреть. – За что мне это всё? Ну, вот в чём я провинился? Ясмин, ты же мне как сестра была. Почему ты это скрыла?
– Как я могла тебе в таком признаться, если ты уже был евнухом харама? Мне нравился Алим, понимаешь? Я никогда не любила Мохана, мне приходилось быть с ним, потому что он же великий амир. Он выбрал меня. Алим мне нравился. С ним было хорошо. Да, он хитрый змей, но и я не лучше. Всё, Сафир, отведи меня назад.
– Идём, – вздохнул евнух.
Ясмин подошла к Шепарду, поцеловала его в губы, надела вуаль и быстро ушла. Сафир поспешил за ней. Чен вернулся к Флаю и Густаву.
– Узнал что-нибудь? – спросил король.
– Узнал, но я поклялся, что Кабиру мы этого никогда не скажем. Но шантажировать Алима этим можно.
– И что же это?
– Он спал с Ясмин. Он ещё и отцом Кабира может оказаться. Она сама не в курсе.
– Вот это да, – выдохнул Густав.
– Никогда я такого не скажу Кабиру, – проговорил Флай. – Он так любит Мохана, что... нет... да и Ясмин он тогда ещё больше возненавидит.
– Кабиру и не нужно, – сказал Шепард. – Алиму надо.
– Но мы уезжаем утром.
– Так ещё не утро.
– Ты предлагаешь мне пойти к нему?
– Я пойду с тобой.
– Мне это не нравится.
– Ладно, что ты тогда предлагаешь?
– Мне кажется, он обязательно выйдет нас проводить... Вот тогда и скажу.
Флай был прав. Проводить короля и принца в дорогу вышли и Кабир, и Алим. Юный амир обнял Флая и проговорил:
– Я очень рад, что у меня появился такой друг, как ты.
– Я тоже очень рад, – ответил Флай. – Если тебе понадобится помощь, ты всегда можешь написать мне.
– И ты.
Кабир обернулся на Алима, а затем прошептал Флаю на ухо:
– С ним я ещё разберусь, даю слово.
Король только улыбнулся. Затем он подошёл к Алиму и протянул ему руку. Амма не без удивления ответил на рукопожатие.
– Я верю в то, что вы всё делаете только на благо Фейсалии и её амира, – проговорил Флай на языке нортов. – Это ведь для вас очень личное, почти семейное дело. Я уезжаю, зная, что вы не причините зла Кабиру. Теперь я в этом просто уверен.
– Не понимаю вас, ваше величество, – ответил Алим, но Флай заметил тень, пробежавшую по его лицу.
– Кабир очень похож на свою мать, не так ли?
– Да, похож.
– Прощайте, господин Алим.
– Прощайте, ваше величество. Вы достойный король.
– Вы квиты, – довольно проговорил Шепард, когда и он, и Флай сели на своих лошадей.
– Но знаешь, я действительно теперь не боюсь за Кабира. Ему будет трудно, но он справится. И мешать ему не будут.
– Капитан, может, вы и правы, – сказал Шепард. – И у этого змея есть достоинство.
Эпилог
Когда Флай ехал в Фейсалию, то он останавливался на ночлег в доме старосты пограничного поселения, наместника его величества, Бриана Трэмбла. Теперь, возвращаясь в Нэжвилль, король собирался сделать то же самое. Флай удивился, что староста не встречает его у ворот, как было прошлый раз, и забеспокоился о его здоровье. Господин Трэмбл был уже очень стар, его голова была вся седая, и ходил он, опираясь на толстую дубовую палку. Капитан первым зашёл в дом старосты и, вскоре вернувшись, объяснил, что случилось. Оказалось, что заболела его младшая дочь, Катрин. Девушку сильно лихорадило уже какой день. Жюль тут же вызвался помочь. Сам староста всё же вышел к королю и, поклонившись, извинился перед его величеством, что не смог встретить его должным образом.
– Что вы, Бриан, – ответил Флай. – Здоровье вашей дочери превыше всего.
– Благодарю вас, ваше величество. Вы так добры. Я прошу вас провести эту ночь в доме моего младшего брата. Не хочу, чтобы Катрин помешала вам.
– Это мы можем помешать ей. Поэтому, конечно же, мы переночуем у вашего брата.
Брат Бриана Кларк и его супруга быстро приготовили всё для того, чтобы принять таких дорогих гостей. Устав с дороги и отведав вкусного ужина, Флай очень быстро уснул. Ночью его разбудили шаги за окном. Опустив босые ноги на деревянный пол, Флай осторожно обошёл спящего Шепарда и выглянул в окно. К своему удивлению, он увидел там девушку, гуляющую по двору в одной ночной сорочке. Приглядевшись, Флай узнал в ней Катрин. Надев сапоги, король забрался на подоконник и спустился во двор, благо было невысоко.
– Ты почему здесь? – спросил Флай.
– В доме так жарко, – ответила Катрин. – И мне всё время снится чудовище.
– Какое чудовище?
– Разве ты не знаешь эту легенду?
Флай немного удивился, что девушка обратилась к нему на ты, но решил не обращать на это внимания.
– Что за легенда?
– Про заброшенный дом в лесу, в котором живёт большое лохматое чудовище.
– Ах эта... Да, я её знаю. Читал в детстве. Мне тогда хотелось найти этот дом и посмотреть на чудовище. Но, к сожалению, мне нельзя было покидать замок.
– Посмотреть на чудовище? Вот ты какой смелый. А я его боюсь. Очень боюсь. Во сне оно хочет меня съесть.
Вдруг Катрин посмотрела куда-то вдаль, застыла, словно увидела что-то страшное, и упала на землю без сознания. Флай скорее побежал за Жюлем, который спал в соседней комнате дома Кларка, и умудрился разбудить всех, даже вечно крепко спящего Шепарда. Жюль потом рассказал, что у Катрин не простая лихорадка и что он сам толком не может понять, что с ней. Перед отъездом в Нэжвилль он оставил её отцу лекарства и попросил обязательно дать ему знать, если Катрин станет хуже.
– Вот скажи мне, чего ты попёрся ночью с ней гулять? – возмутился Шепард, когда Флай рассказал ему, как всё случилось.
– Я хотел узнать, не нужна ли ей помощь. Ну, и вообще понять, что она делает ночью во дворе.
– Надо было просто разбудить Жюля и её отца.
– В итоге я так и сделал.
– Так ты узнал, что она делала во дворе?
– Жаловалась на то, что в доме жарко, и на кошмары. Чудовище ей снилось из сказки.
– Что ещё за чудовище? – не понял Шепард.
– Ты, наверное, не знаешь. Это старая легенда нортов. Будто бы есть в лесу заброшенный дом и в нём живёт большое страшное лохматое чудовище. То ли волк такой, то ли ещё кто, словно оборотень. Его по-разному описывают. То есть у него рога, то нет, то есть хвост, то нет. Но ходит оно будто бы на задних лапах.
– И что оно там делает, в этом заброшенном доме?
– Охраняет то, что ему так дорого. Своё сокровище.
– Что это?
– А вот тут тоже есть разные версии. Я встречал три. В общем, то ли это птичка в золотой клетке, то ли маленький пушистый неведомый зверёк, то ли цветок необычайной красоты.
– И зачем он его охраняет?
– Либо его просто прокляли и он обречён его охранять, либо в этом сокровище заключено его сердце. Мне всегда нравилась эта сказка, и я хотел найти это чудовище.
– Зачем? – хмыкнул Шепард.
– Оно ведь такое несчастное и одинокое.
– Да оно бы тебя сожрало. Ну, если бы правда существовало.
– Не сожрало бы, – уверенно сказал Флай.
Они въехали в Нэжвилль вечером. Уже стемнело, горели уличные фонари и светились мерцающими огоньками окна домов. Вдруг Густав посмотрел на один из домов и остановил свою лошадь.
– Чего ты? – спросил его ехавший рядом с ним Жорж.
– Амулет на двери, – Густав показал на треугольник, нарисованный мелом на входной двери. Он весь был исписан перевёрнутыми буквами.
– Твою мать! – громко выругался Кафар. – Простите, ваше величество.
– А что такое? – не понял Шепард.
– Может быть, это только один дом? – предположил Флай, уже понимая, что это значит.
– К сожалению, нет, – ответил Жюль, показывая на дверь на противоположной стороне улицы. На ней был изображён точно такое же треугольник.
– Да что это значит? – возмутился Шепард.
– В городе эпидемия, – объяснил Густав. – Этими рисунками люди пытаются спастись.
– Похоже, не только в городе, – сказал Жюль. – Теперь я понимаю, что было с Катрин.
– Что это за болезнь и насколько она страшна? – задал вопрос капитан.
– Нервная горячка, – ответил Жюль. – От неё когда-то умерла моя мама.
Продолжение следует...
Март-май 2016