Текст книги "Рассказы"
Автор книги: Юлия Пахоменко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
Развеселившись от того, что страх и уныние скрылись без следа, я приподнялся и посмотрел, где там Сельга. Она сидела рядом, скрестив ноги по-турецки, устало опустив голову. Кепка лежала на коленях, и мокрые светлые пряди закрывали сельгино лицо. Я отдал ей фляжку. Разозлился ни с того ни с сего на девчонку... Никакая она не железная, лицо осунулось, губы тоже покрылись коркой. Радоваться надо, что она мне в пару досталась, не придется ее на горбу через пески тащить. Ну, не досталась, правда, а сама... И чего это она вызвалась со мной идти? Ничего интересного в этой прогулке не предвидится, впрочем... причем тут интерес. Надо же было кому-то пойти искать этих юных следопытов.
Сельга пошевелилась, откинула челку, повернулась ко мне и как всегда ни с того ни с сего спросила:
– Странно, да?
Действительно, ситуация вытанцовывалась довольно странная. Мне оставалось только согласиться:
– Непонятно, как это они успели так далеко уйти. Та встрепанная тетка говорила, что вечером все были на месте, и только рано утром обнаружился самовольный уход из лагеря. То есть, у них было всего часов восемь, не больше. Вряд ли они бежали так же, как мы.
– Правда, – Сельга покивала головой. – И те трое, которых мы нашли у подножия гор, были совсем плохи. Логично было бы найти оставшихся где-то неподалеку.
Угу, Хельмут так и думал. Они с Василиной и Питом относят несчастных искателей приключений на базу, а мы продвигаемся еще немного вперед, подбираем двоих и обратно. Но мы никого не нашли, и теперь непонятно, что делать дальше. Может быть, не стоит идти в пески, а пошуровать по окрестностям? Вот ведь как плохо без радио, без компаса, разрази гром эти куррарские порядки. Страшновато отходить от дороги в незнакомой местности. Куррарцы и пальцем не пошевельнут искать нас потом, а наша группа маловата для прочесывания таких пространств. Да и уезжать собрались уже послезавтра...
Ничего не скажешь, неплохие выдались сборы, с приключениями. Будет о чем рассказать в институте. Я представил себе Пита – загорелого, со шрамами на плечах, во всю ширину рук показывающего, ка-акой величины ящерицы выскочили на нас из пещеры. Подожду, пока он нахвастается всласть, а потом расскажу, что он всего-навсего сдуру взвалил кусок огненного дерева на спину, чтобы нести на базу, и поплатился за это. А ящерицы в основном были не больше кошки, да еще и совсем ручные. Пусть девчонки не охают от его рассказов, а хихикают.
Хихикают... Хорошо, что именно Сельга со мной пошла. Была бы какая-нибудь другая девчонка, извели бы насмешками и намеками. Но подопечных Осипа Астатоновича еще никто не мог заподозрить в неравнодушии к противоположному полу. Это железно. Хотя Пит и подмигнул мне на прощанье, когда мы расставались у подножья, это скорее всего значило: не подкачай, не посрами честь сильной половины человечества и "Веселых медведей". Знал, конечно, как тяжело идти наравне с этой хрупкой на вид девушкой...
Ух, не засиделись ли мы? Я поскорей взглянул вверх, пытаясь по солнцу прикинуть время и сообразить, сколько мы уже отдыхаем. Взглянул с опаской на Сельгу – она сидела, прикрыв глаза, положив на колени руки вверх ладонями. Что же, пора трубить подъем, чтобы перехватить инициативу.
Как ни тяжело вставать, а надо. Руки-ноги вроде слушаются. Девчонку тоже жалко, а что делать?
– Сель, вставай, пора. Подождал, пока она встанет, отряхнется, и на всякий случай спросил:
– Как ты себя чувствуешь? Может, повернем на базу? Разбежался. Если кто-то и будет жаловаться, то не она. Прекрасно, значит, вперед. Но все-таки командовать парадом буду я. Стараясь, чтобы голос мой выглядел как можно более сухо, сообщил:
– Больше не бежим, но идем быстро. Раз уж решили идти, то дойдем до самой Тацры, оттуда свяжемся как-нибудь с нашими. Вряд ли, конечно, мальчишки обнаружатся в песках, но для очистки совести надо посмотреть.
Сельга кивает, шевелит губами. Сбивает меня с толку такая ее привычка. Будто собралась что-то сказать, но передумала и выключила звук. Я вот, например, сначала про себя думаю, а потом говорю.
А она порылась в аптечке и протягивает мне желтую таблетку:
– Не глотай, положи под язык.
Небось, Астатоныч снабдил своей медициной. Все его девчонки перед соревнованиями лопают какие-то цветные шарики. Только подойдет ли это мне? Только хотел ляпнуть, но во время прикусил язык и поскорей схватил лекарство. Почему не подойдет? Все мы одной крови, нечего тут.
Как хорошо, что не надо бежать! Я даже не заметил, как прошел час и мы дошли до конца каменистой дороги. Но с первых же шагов по песку стало ясно, что самое сложное еще впереди. Дороги не было совсем, ориентировочные палки торчали прямо из барханов, наклонясь в разные стороны. Ноги проваливались не очень сильно, но удовольствия от ходьбы больше не было. Когда мы немного прошли вперед, я оглянулся – черная равнина и дорога почти скрылись из виду. Сразу стало очень неуютно. Даже Сельга как-то неуверенно оглянулась по сторонам.
Я поймал себя на этом "даже" и разозлился. Что это я, как старухи на лавочке, все смотрю на нее, как на какого-то монстра? Старух еще можно понять, они напуганы древними происшествиями с андроидами, киберами и всякими там другими нечеловеками. Но те времена уже давно прошли. И девчонки Осипа Астатоновича – настоящие люди, люди, только чуть-чуть "усовершенствованные", вот и все. Для них и слова-то никакого специально не было придумано. И если бы они сами не выделяли себя – не жили бы в одном коттедже, не держались бы все время стайкой, как дочки, вокруг своего ненаглядного папаши, не завоевывали бы несметное количество почетных грамот и наград по всем предметам в школе и институте, – никто бы ни за что не отличил бы их от обычных девчонок нашего городка.
Когда в сентябре прошлого года все пятеро явились к Йохану, многие наши радовались такому подкреплению. Действительно, "Веселые медведи" здорово взяли старт в сезоне и крепко обосновались в верхней части таблицы. И Сельга, и ее "сестры" тренировались на совесть. Но все время держались сами по себе. Разговоры – только по делу. Ни в гости, ни в кино, ни на пляж. Йохан аж похудел от усилий включить их в коллектив. В конце концов, мы же "Веселые медведи", а не "Суровые медведицы". Может, он и сборы эти на тьмутараканской Курраре придумал, чтобы нас немножечко сплотить?
Я скосил глаза влево: идет себе, чуть наклонившись вперед, брови немного сведены, как будто от размышлений, шаги так легки, как будто мы только что вышли с базы. Я не успел отвести взгляд, а Сельга уже повернула голову и смотрит вопросительно: что? Пришлось сказать ни к селу ни к городу:
– А классно было бы тут на санд-бордах пройтись, а? И чего эти куррарцы выдумали никакой техники к себе на планету не пущать?
– Это их дело. – Сельга лишь слегка приподняла брови. – В гостях надо просто соблюдать хозяйские порядки, и все.
Ну ясный перец, надо соблюдать. К тому же экзотика, местный колорит и так далее, очень подходит для туризма. Да и в тренировочном лагере особенной необходимости в технических приспособлениях мы не испытывали. Но в экстремальных ситуациях, вроде нашей – неужели нельзя сделать исключение? Я попытался втолковать Сельге, что, если куррарцы действительно претендуют на роль гуманного и цивилизованного сообщества... Тут она вдруг остановилась и взяла меня за локоть. Это что еще за штуки? От неожиданности я замолчал и уставился на нее. А Сельга на меня даже не глядела. Медленно-медленно поворачивала голову, будто прислушиваясь, и потом сообщила:
– Сейчас приду.
От удивления я даже не запретил отходить от тропы. Только предупредил, чтобы не исчезала из видимости. Ладно уж, пусть посмотрит, что ее там заинтересовало – мы не собъемся с пути, если я буду видеть ориентировочный столбик, а Сельга – меня.
Но нам не пришлось далеко отходить. В шагах двадцати, но с другой стороны бархана, так что не было видно с дороги, лежал куррарец, основательно засыпанный песком. Я хоть здешних жителей почти и не видел, но сразу понял, что это – типичный их представитель, такой же вылитый Тарас Бульба, как и те несколько, что встречали нас по прибытии на Куррару. Большая лысая голова, толстые складки на затылке, здоровенные оттопыренные уши... Даже чуб был в точности такой, как на картинке в учебнике по литературе – хотя, как объяснил нам Борис, это у куррарцев совсем не волосы, а специальный орган ориентирования в пространстве. Глаза обнаруженного аборигена были закрыты, а нижнюю часть лица скрывала грязная намотанная кое-как тряпка. Мы с Сельгой одновременно опустилась на колени, чтобы пощупать пульс, и одновременно кивнули друг другу – жив. Сельга сразу же вытащила флягу и, отодвинув тряпку, смочила запекшиеся губы, но куррарец не подавал никаких признаков жизни. Тогда мы, не сговариваясь, стали осторожно освобождать его от песка.
С этим пришлось порядочно повозиться, куррарец оказался огромным детиной, одну его руку я с трудом мог удержать на весу. А когда мы с Сельгой вытянули его наконец-то на дорогу, то оба еле стояли на ногах. Я в изнеможении уселся рядом с неподвижным телом, обмахиваясь кепкой и судорожно пытаясь сообразить, что же нам теперь делать. Искали пропавших мальчишек, а нашли... Вот уж только Тараса Бульбы нам не хватало в этой дурацкой пустыне! Мне отчаянно захотелось, чтобы незнакомец сию же секунду очнулся и ушел своей дорогой, не создавая нам дополнительных хлопот. В отчаянной надежде я уставился на мясистую физиономию куррарца, пытаясь разглядеть на ней малейшее движение, но не мог понять даже, дышит он или нет.
Собираясь с мыслями и соображая, что же нам теперь делать, я рассматривал грубый темно-зеленый комбинезон и серые, вроде бы сплетенные из коры дерева, ботинки. Руки у куррарца были толстые, с крупными мясистыми пальцами, и в кулаке крепко зажат какой-то небольшой предмет, похожий на деревянный сосуд. Я хотел посмотреть, нет ли там чего-нибудь попить, но пальцы не разжимались, да и Сельга отрицательно мотнула головой: мало ли, что там такое, для нас даже запах может оказаться ядовитым.
Пока я осматривал карманы комбинезона на случай оружия, Сельга уселась возле головы куррарца и положила руки ему на виски. Я бы, честно говоря, не стал бы на ее месте этого делать – все-таки не землянин, кто знает, какая реакция может образоваться из тесного взаимодействия разных полей. Но Сельга уже сосредоточилась, взгляд расплылся, и я не стал ее отвлекать – только смотрел внимательно, все ли в порядке. Тарасу Бульбе стало лучше на удивление быстро: через три минуты он приоткрыл глаза и захрипел, стараясь что-то сказать. Потом он судорожным движением прижал к себе деревянную бутыль, испуганно кося на нее глазами: не пропала ли. Убедившись, что не пропала, успокоенно закрыл глаза. Сельга поила его из фляжки, а я прикидывал, куда теперь лучше двигаться – вперед или назад. На карте, которую мне сегодня утром второпях показывал Борис, кусочек пустыни, который мы сейчас пересекали, выглядел как маленький отросток, протянувшийся от огромного желтого пятна. Дорога чуть заметным пунктиром шла как раз поперек, отсекая этот хвостик от основного печаного массива. "Километров пятнадцать будет", – говорил Борис, недовольно морщась. – Потом дорога пойдет через маленькие деревушки, еще километров через десять начнется Тацра. С местными жителями старайтесь не общаться, они туристов не любят. Постарайтесь нанять повозку и двигайте в наше посольство. А лучше всего так далеко не ходите."
Как ни протестовало мое нутро против встречи с деревенскими жителями, было очевидно – дорога вперед короче, чем назад. К тому же, если тащить эту огромную тушу – то лучше, конечно, по песку, чем по каменистой дороге. Я достал из кармана туго свернутый лоскут синтекса, завязал в двух местах узлы и позвал Сельгу, чтобы вместе перекатить куррарца на расстеленный материал и двигаться, наконец, дальше. Но очнувшийся Тарас заволновался – не понял, бедняга, что происходит – и затрещал, забулькал на своем гортанном языке, тараща глаза и выразительно двигая бровями. Вот ведь засада! Как теперь с ним объясняться? Может, ему придет в голову с перегрева, что мы его в плен забираем и начнет сопротивляться? Бог знает, какие тут обычаи существуют по обращению с найденными в пустыне! И как положено обходиться со спасителями – пришло мне в голову в самый последний момент.
Сельга внимательно вслушивалась в клокочущие звуки, потом вдруг запрокинула голову и изобразила нечто, напоминающее полоскание горла. Тарас тут же замолчал, похлопал глазицами, а потом откликнулся длиннющей трелью с очевидно требовательной интонацией. Сельга коротко ответила и посмотрела на меня вопросительно, как бы спрашивая совета – как объяснить ситуацию этому типу.
– Ты что, знаешь куррарский? – только и мог выговорить я. Это был сюрприз – пожалуй, приятный, но ухудшающий положение с нашим "равноправным" партнерством.
– Да, просмотрела кое-что по приезде... Но словарный запас не очень большой. Что ему сказать? – буркнула Сельга как бы неохотно.
– Скажи, мы постараемся дотащить его до ближайшего жилья и обратимся к местным жителям за помощью. Спроси... как-нибудь осторожно, какие тут традиции в смысле спасания чело... живого существа из пустыни. Не наказуемо?
Сельга с Тарасом обменялись несколькими очередями, состоящими и рычащих, свистящих и шипящих звуков, и результат переговоров не замедлил сказаться: куррарец довольно живо перекатился на подстилку и улегся поудобнее, прижимая к животу свой ненаглядный деревянный сосуд. Я почувствовал, как горячей волной меня пробрала настоящая злость. Устроил нам чудесное приключение по дороге и развалился! Везите, мол, поживее! А пешочком потопать не охота?
Сдерживаясь, чтобы не пнуть зеленый комбинезон, я буркнул Сельге:
– Пусть бросает свою бутылку, если там нет питья. Я не нанимался его с багажом таскать.
Сельга сообщила это Тарасу, и он тут же отреагировал: выкатив до невозможности глаза, пророкотал что-то поразительно низким басом, а потом зажмурился и прижал деревяшку к лицу, всем своим видом показывая, что лучше умрет на месте, чем расстанется со своей штуковиной.
Сельга пошевелила губами, а потом сказала неуверенно:
– Он этого не сделает, потому что там у него... джин.
Усталость давала о себе знать и я еле сдержался, чтобы не выругаться солидным заковыристым выражением, в котором помянул бы и пустыню, и Тараса, и его привязанность к спиртным напиткам.
– Плевать мне на его джин. Пусть в Тацре себе накупит хоть водки, хоть минералки. А то останется здесь – и не увидит прилавков с бутылками уже никогда.
– Да нет, ты не понял, – Сельга наморщила лоб в какой-то гримасе – то ли пыталась скрыть успешку, то ли, наоборот, хотела улыбнуться. – Он говорит, что там у него живой джин, который... как с Алладином... выполняет желания...
Ах, Хоттабыч! Да, чего только не узнаешь про характер местных жителей в неформальной обстановке. А Борис говорил, что у них напрочь отсутствует чувство юмора. Куда там! Этот разлюбезный Тарас только что чуть не отбросил коньки (ну какая вероятность была вообще, что его кто-нибудь найдет?), а шутит, понимаешь, напропалую... Ну, если у него есть силы шутить, то пусть...
Тут любитель джина (или джинов) опять подал голос – как мне показалось совсем другим тоном, тревожным, даже жалобным. Сельга послушала его и сказала, что Тарас предупреждает о приближении песчаной бури. Он чувствует, что она уже близко. И предлагает спрятаться в убежище, приготовленном специально для таких случаев. Убежище это, вроде бы, должно быть совсем недалеко, возле ориентировочного шеста с темным флажком.
Мне вся эта история уже порядком надоела. Хотелось оказаться наконец если не дома, то в каком-нибудь более цивилизованном месте, чем эти пески – хотя бы в нашем посольстве в Тацре. Поэтому я молча подошел к Тарасу, взялся за узел, и, увидев, что Сельга тоже готова, медленно тронулся в путь, волоча за собой зеленую тушу, стараясь шагать с Сельгой в такт. х х х
Палка с выцветшей тряпкой показалась не очень скоро, но все же раньше, чем я решил, что дотащить Тараса до ближайшего жилья нам не под силу. Хотя мысли на эту тему уже начали роиться у меня в голове. Впрочем, привал в убежище от песчаных бурь несколько примирил меня с присутствием зеленого комбинезона. Выходит, что буря настигла бы нас с Сельгой в пути, а сами мы вряд ли догадались бы рыться в песке возле шеста с серой тряпкой. Убежище оказалось просторным помещением с деревянным полом и широкими скамьями, на высоких полках стояла деревянная и глиннянная посуда. Тарас сразу же попросил дать ему одну из высоких бутылей, приложился и долго сидел молча, не отрываясь от содержимого. После этого он прямо-таки расцвел на глазах. Светло-серое лицо налилось здоровым коричневым цветом, глаза заблестели. Он сразу же почувствовал себя в своей тарелке и начал по-хозяйски распоряжаться. Велел закрыть дверь, ведущую наверх, а чтобы не было темно, высыпал из одной банки небольшую кучку опилок, которые светились приятным оранжевым светом.
Сельга внимательно обследовала содержимое бутылей – нюхала, опускала палец, пробовала на язык. Потом пришла к выводу, что мы тоже могли бы этим подкрепиться. На всякий случай я попросил ее осведомиться у куррарца, что это за питье, и он с веселым пофыркиванием замахал руками: пейте, мол, не бойтесь, самый лучший напиток на все белом свете. Мы глотнули понемногу, темная жидкость оказалась с лимонным вкусом и чем-то напоминала чай.
Сельга все поглядывала в сторону Тараса; по-моему, ее здорово заинтересовала его драгоценная ноша, которую он так ни разу не выпустил из рук. Спустя минут пятнадцать она не выдержала, подсела к нему поближе и пустилась разговоры. Бульканье и хрипение продолжались довольно долго, причем Тарас ревниво прятал свою деревяху за спину, не давая Сельге как следует на нее поглядеть, а через некоторое время и совсем перестал отвечать на ее вопросы, загадочно покачивая головой. Тогда Сельга вернулась на мою скамью и заговорщеским тоном сообщила, что куррарец совершенно уверен в том, что в сосуде у него настоящий джин, который выполняет три желания.
– А как же, непременно джин, – кивнул я головой, потому что настроение у меня было хорошее и на Тараса я почти не сердился. – Зовут Абдурахман ибн Хоттаб. Может все, но спасти из пустыни или хотя бы принести стаканчик воды – ни в какую.
На это Сельга сказала, что куррарец не считает себя вправе пользоваться силой этого джина, потому что он просто гонец к важному правителю и должен доставить ему груз в целости и сохранности.
Я прислонился спиной с теплой стене. Забавно! Девчонки Осипа Астатоновича всегда слыли прожжеными материалистками. Кто бы мог подумать, что Сельга любит сказки!
Наверху зашумело ровно и мощно. Я подумал, как волнуется, должно быть Йохан. Остается надеяться, что юные чингачгуки все-таки вернулись в свой лагерь, или их нашла другая поисковая группа. От полутьмы и мерного шума за дверью потянуло в сон, уже не хотелось ни обсуждать наше положение, ни обдумывать действия на будущее. Правда, заснуть без задних ног мешало присутствие нашего нового "приятеля" – опасаться его или нет, оставалось для меня полной загадкой. С одной стороны, Куррара считалась планетой, вполне подходящей для туризма, про какие-либо стычки местного населения с приезжими я не слышал.
Но почему нам все время рекомендовали держаться вместе, ходить по городу только с экскурсиями и не удаляться далеко от базы? Борис не советовал общаться с деревенскими... Объяснял, вроде бы, сложной системой обычаев, невыполнение которых может повлечь за собой большие проблемы. Какие обычаи мы должны выполнять в этом подвале? Кроме всего прочего, даже если мы и не оскорбим Тараса своим некуррарским поведением, у него могут быть какие-то свои причины воспользоваться такой ситуацией, когда мы заперты в убежище и никто не знает где мы и где нас вообще искать. Поэтому, борясь со сном, я велел Сельге устраиваться спать на одной из деревянных скамеек, а сам уселся поближе к светящимся опилкам дежурить.
Время от времени я проваливался в забытье, попадал в кружащиеся водовороты бури, начинал сопротивляться затягиванию в вязкий песок, вздрагивал и испуганно оглядывался вокруг. Но в подвале было исключительно спокойно: развалившийся прямо на полу Тарас довольно храпел, подрагивая толстыми щеками, Сельга мирно посапывала, уютно свернувшись калачиком. Убедившись, что все в порядке, я опять сидел, глядя на оплики, пока не проваливался в черное завывание пустыни.
Однажды, открыв глаза, я увидел Сельгу, сидящую напротив – она поднесла палец к губам и махнула рукой – спи, я посижу. Не успев ничего ответить, я повалился на бок, тут же заснув без всяких сновидений. х х х
Проснулся я с необычным ощущением бодрости – сразу захотелось вскочить и размяться. В подвале было светло и прохладно – дверь наружу была откинута и в узком прямоугольнике виднелось ярко-голубое небо. Тарас еще дрых, завернувшись в синтекс с головой, а Сельги нигде не было видно. Я со вкусом потянулся. Как ни странно, ничего не болело. Надо скорей двигать домой, а то страшно себе представить, что сейчас думает Йохан и все наши на базе. Сельга уже, наверное, вышла подышать свежим воздухом. Я подошел к невысокой железной лелсенке, ведущей наверх, но в это время проснулся Тарас: заворчал, заворочался, сражаясь со своей подстилкой-одеялом, а освободившись, закрутил по сторонам своей большущей башкой, проверяя, все ли в порядке. И сразу же схватился за свой драгоценный сосуд – осмотрел его со всех сторон, обнюхал, чуть ли не облизал. Мне показалось, что он старается понять, не подменили ли ему во время сна его старую бутыль на какую-нибудь другую, менее ценную, хотя это был бы, конечно, довольно эксцентричный розыгрыш.
Тарас заговорил со мной, булькая и шипя, но я лишь махнул рукой погоди, за переводчиком сгоняю. Наверно, он побаивался остаться в погребе один, но я с ним вступать в переговоры не стал и полез наверх.
Сельга и правда была тут – делала зарядку, повернувшись к нежному еще утреннему солнцу. Услышав меня, обернулась – лицо у нее было какое-то странное, веселое, что ли. Что-то не припомню, чтобы у Сельги или ее сестренок когда-нибудь бывало веселое выражение лица... И свое обычное приветствие "Доброе утро, Станислав" она чуть ли не пропела. Довольна, что мы благополучно пережили песчаную бурю?
– Приветик, Сель, – говорю, – надо нашего Тараса наверх тащить и побыстрее к дому двигать.
Она не поняла – какого-такого Тараса, но потом сразу согласилась, что, мол, действительно, похож. Не долго думая, мы хлебнули чайного питья из куррарских запасов и собрались идти дальше. В этот раз наш подопечный не создавал нам особенных трудностей – он уже порядочно окреп и довольно бойко забрался по лестнице наверх. Глядя, как он мягко приседает и раскачивается на свежем воздухе, я решил, что тащить его сегодня уже не придется.
Совсем самостоятельно идти Тарас все же не смог, хотя и пытался поначалу. Но большие ноги его то и дело подгибались, он падал на четвереньки и рычал от обиды, стараясь двигаться дальше на "своих четырех". После третьего такого падения Сельга уговорила его идти, опираясь на наши плечи – нельзя сказать, что для меня этот способ передвижения был лучше вчерашнего, да и для Сельги это тоже было, наверняка, тяжеловато, но ехать на синтексе Тарас отказался наотрез. Странно, почему – вчера-то он преспокойно воспользовался таким "видом транспорта", но тратить время на выяснение мне не хотелось.
Так, переплетясь руками в одно неуклюжее шестиногое существо, мы двигались черепашьим шагом по бескрайнему полотну пустыни. Час проходил за часом, а никакой смены пейзажа не наблюдалось. Несколько раз мы усаживались на раскаленный песок и выпивали пару глотков куррарского чая. Я говорил уверенным тоном:"Ну, теперь наверняка уже недолго осталось", Сельга заправляла выбившиеся пряди светлых волос под кепку и мы снова плелись по песку.
Как всегда в таких ситуациях я пытался вспоминать наши тренировки и соревнования, на которых тоже сначала пригодилось туго. Что-нибудь славное и героическое для поднятия духа. Но перед глазами проплывали картины смутные и как назло печальные – как мы продули полуфинал Кубка Горбовского на этапе с минимальной автоматикой или как Марко грохнул отрядную бутыль с водой во время перехода Камаа-Турс. Невозможно глупо – поставил, не закрыл крышкой, и тут же сам развернулся и – раз! – так наподдал, что бутылка бедная не просто опрокинулась, а покатилась вниз с той самой черной вулканической сопки, на которую мы совсем недавно взобрались и устроились наконец на привал. Так что нечего было и думать что-нибудь собрать! Вот жизнь: только что была целая бутылища чистой родниковой воды – и нет ее. Вся взяла и разлилась, просто так, по остывшей и растрескавшейся лаве. Впрочем, добрейшая Дарья-Марья пыталась исправить положение. Взяла такую смешную клизму резиновую – как грушу, оранжевую, яркую, бьющую своим детским цветом в глаза – и стала собирать вылившуюся воду, втягивать ее длинным хоботком этой клизмы. Много собрала, почти всю грушу, а потом развеселилась от этого своего хорошего поступка и стала всех поливать, двумя руками нажимая клизме на живот. Я обрадовался такой веселой игре, подставил лицо под струю – а там, оказывается, никакая не вода – старый протухший лимонный сок – горький, фу, и от него сразу защипало глаза и во рту сделалось так шершаво, так пакостно...
Тарас был опять плох – совсем провис между нами, тяжело передвигал ноги, голова безвольно болталась при каждом шаге. Я попытался облизнуть губы, наткнулся на колючую корку, и решил, что пора передохнуть. Сначала я попросил Сельгу расстелить синтекс, чтобы потом не возиться с перекладыванием, мы уложили Тараса на подстилку и накрыли сверху свободной частью, чтобы как-то оградить от палящих лучей. Усаживаясь возле, я поймал сельгин взгляд – такой напряженно-упрямый, что я понял: надо как следует собраться с мыслями.
Так. Похоже, мы несколько вляпались. Опыта выживания в пустыне у меня чуть, у Сельги, видимо, тоже. Так что долго мы так не протянем. И надо как можно быстрее шлепать дальше, туда, где есть хоть какая-нибудь растительность. А то наше маленькое приключение выльется... черт знает во что. Дальше: Тарас. Он отнимает у нас силшком много сил и времени. Собственно говоря, я должен был раньше это сообразить. Вряд ли Сельга будет против того, чтобы... пойти дальше налегке. Ведь это же разумно – доберемся до жилья, сообщим, пусть местные спасают.
Как можно увереннее и спокойнее я сказал:
– Сель, сообщи Тарасу... что мы его оставим тут, ненадолго. Сходим за подмогой.
Я ожидал увидеть на сельгином лице облегчение, но увидел откровенное огорчение. У меня даже екнуло внутри от чувства, что я сморозил что-то не то. Не глядя на меня, Сельга проговорила медленно:
– Станислав, помнишь случай на Лене? Когда Памела... Я считаю, она была неправа... Правильно ребята тогда сердились. Ты это имей ввиду... Но если ты уверен, что мы не справимся, то ладно, я скажу...
Я здорово удивился. Я действительно рассчитывал на такую же реакцию со стороны Сельги, какая была тогда у ее сестрицы. Тем более, что сейчас речь шла все-таки не о своем однокашнике, а каком-то толстом куррарце. И еще тем более, что тогда Памела хотела оставить Вадьку только для того, чтобы уложиться в зачетное время, а нынче ситуация будет посерьезнее. А вдруг ориентировочные шесты ведут не только поперек пустыного отростка? А вдруг мы сбились с той, короткой, дороги? Меня вдруг охватило противное, грызущее чувство опасности. Стараясь не поддаваться панике, я потянулся к фляжке и заметил, что Сельга тоже забеспокоилась: покрутила головой, прислушиваясь, а потом зарыла в песок ладони с растопыренными пальцами и посидела так с настороженным лицом.
– К нам скачут, – сказала она, выпрямляясь. – Довольно много ног. х х х
Всадники показались довольно быстро. Правда, красивое слово всадники подходило к ним меньше всего, но об этом некогда было думать. Мы с Сельгой напряженно вглядывались вдаль, пытаясь разобрать, что за существа движутся прямо к нам. Вскоре можно было понять, что это несколько – точнее четверо – куррарцев верхом на приземистых и очень мохнатых животных. Выцветшие, кое-где рваные или залатанные одежды куррарцев были похожи на комбинезон нашего Тараса, а головы у всех были замотаны платками или просто тряпками.
Приближались они в полной тишине – толстые лапы животных мягко и быстро переступали по песку, седоки молча покачивались, держась руками за длинную шерсть на холках. На нас куррарцы глянули мельком – как на обычную часть пейзажа. Они подъехали к Тарасу, один спрыгнул на песок, откинул синтекс и издал довольный клокочущий звук – мол, вот он, нашли. Тут же рядом с ним соскочил другой всадник, вдвоем они закинули нашего Тараса на широкую, ровную, как стол спину самого низкорослого зверя, один сел сзади, другой вернулся к своей мохнатой твари. Похоже, сейчас они так же молча ускачут обратно – что же делать, обратить как-то на себя внимание или радоваться, что легко отделались?
Я так ничего и не решил, стоял с опущенными руками и смотрел, как развевается шерсть на длинных хвостах курраских скакунов. Но вдруг они остановились. Всадники обменялись несколькими гортанными репликами, двое развернулись и поскакали обратно. Я сразу понял, что они решили вернуться за нами и оглядел песок – все ли мы взяли с собой. Место привала было пусто синтекс куррарцы забрали вместе с Тарасом, а фляжку уже повесила себе на пояс Сельга. Я спросил вполголоса: "Не боишься ехать с ними?" и почуствовал, как она мотнула головой и пробурчала отрицательно. На всякий случай я проверил и себя нет, страха не было совсем. Молча мы подождали, пока двое всадников вернутся и после невнятно-приглашающего кивка одного из них молча полезли на спины животных (шерсть их оказалась неожиданно мягкая, но пахла препротивно, настоящей густой псиной). Так же молча все снова поскакали в сторону Тацры.
...Я быстро задремал, уткнувшись в спину своей верховой собаки. Было замечательно удобно ехать на ее широкой спине, чувствуя, как мягко и ритмично двигаются под густой шерстью сильные мускулы. А запах быстро перестал мешать. Когда я проснулся, наш маленький караван стоял возле кособокого домишки, окруженного пристройками типа конур или сараев. Вокруг расстилалась такая же черная каменная равнина, какую мы с Сельгой миновали до того, как попали в пустыню. День клонился к вечеру, золотые лучи уходящего солнца освещали все только с одного бока, на землю ложились длинные черные тени.