412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлиана Велес » Дыхание прошлого (СИ) » Текст книги (страница 2)
Дыхание прошлого (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 11:29

Текст книги "Дыхание прошлого (СИ)"


Автор книги: Юлиана Велес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)

– Профессор, но у меня ничего с собой нет, – сказала она.

– Не волнуйтесь, мисс Грейнджер. Сейчас я вас провожу в гостиную Гриффиндора, там у вас всё будет.

А вот сейчас холодок страха прокрался под кожу, змеясь под ней и грозя затопить сознание девушки. Такая знакомая школа и такие незнакомые ученики и профессора.

Дамблдор проследовал к выходу, и Гермиона поспешила за ним следом. Как только они вышли из кабинета, их встретила тишина школы. По всей видимости, уже было больше десяти часов вечера. Профессор произнес:

– Люмос!

Коридор озарился мягким желтым светом, как только кончик палочки Дамблдора вспыхнул. Медленно продвигаясь вперёд, Гермиона рассматривала стены и всё вокруг. Словно она и не покидала родного Хогвартса. Маховик всё ещё висел на шее Гермионы, но внезапно девушка почувствовала изменения. Она больше не ощущала его веса. Посмотрев туда, где должен был находиться маховик, девушка даже остановилась, с ужасом наблюдая, как он превращается в прах и исчезает на глазах, осыпаясь к её ногам. Альбус заметил замешательство девушки и, обернувшись, увидел её причину.

– Мисс Грейнджер, этого стоило ожидать. Вы не сможете вернуться обратно.

Гермиона подозревала об этом, но надежда всё ещё теплилась в ней, ровно до того момента, как маховик не пал кучкой пепла к её ногам. А теперь ей остается только принять горькую правду и смириться. Девушка кивнув, сказала:

– Да, я предполагала, что такой исход возможен. Всё хорошо, пойдёмте.

Они двинулись к лестницам, чтобы подняться на седьмой этаж. Гостиная Гриффиндора ждала свою новую ученицу. Пока они двигались вверх, волшебники, изображенные на портретах завидев профессора Дамблдора, учтиво кланялись и приветствовали его. Гермиона не сомневалась, что, даже не будучи ещё директором, он уже завоевал всеобщее уважение. Они прибыли на седьмой этаж и прошли к башне Гриффиндора. Сердце девушки сжалось от воспоминаний, но она твердым шагом шла за профессором. Они дошли до портрета. Гермиона привыкла к полной даме, что долгие годы являлась хранителем входа в их гостиную. Сейчас вход закрывал такой же большой портрет, но на нём была изображена худенькая изящная девушка, её длинные светлые волосы были украшены цветами. Она, завидев профессора, заулыбалась.

– Добрый вечер, профессор Дамблдор. Надеюсь, ваш день был хорошим, – учтиво произнесла она, присаживаясь в реверансе.

– Добрый вечер, дорогая мисс Люсия. День был замечательный, благодарю, что спросили, – Дамблдор был как всегда учтив и произнес пароль. – Летний день.

– Правильно, проходите, – произнесла Люсия, и портрет отъехал в сторону, давая доступ в гостиную.

Войдя внутрь, Гермиона ощутила волну тепла и ностальгии от воспоминаний. Здесь ничего практически не изменилось. Уютные кресла у камина и ученики, что небольшой компанией ещё задержались в гостиной. Завидев своего декана, все как один встали.

– Добрый вечер, профессор, – произнесли гриффиндорцы, практически хором.

– Здравствуйте, – сказал Альбус, – я привел к вам новую ученицу.

С этими словами Дамблдор отошел в сторону и все, наконец, заметили девушку.

– Это Гермиона Гарднер. Она перевелась к нам, и будет учиться на шестом курсе, – сказал он, специально выбирая созвучную фамилию, дабы девушке было не так некомфортно. – Надеюсь, вы подружитесь.

Из общей толпы вышла рыжеволосая девушка с дружелюбной улыбкой.

– Меня зовут Эмили Уорен, приятно познакомиться. Я староста факультета Гриффиндор, – сказала она, протягивая руку Гермионе.

Гермиона пожала её руку и улыбнулась в ответ.

– И мне приятно познакомиться. Я буду рада учиться с вами.

И все-таки Гриффиндор, во все времена Гриффиндор. Шумная компания окружила девушку, и она лишь краем глаза заметила хитрую улыбку на губах профессора Дамблдора. Он тихо удалился, оставив Гермиону осваиваться. Шум учеников, приятно окутал Грейнджер, в какой-то мере притупляя боль потери. И даже осознание, что она уже никогда не вернется в своё время, стало не таким ужасным. Гермиона поняла, что тут не так уж и плохо.

Глава 3

Проходя по коридору, Гермиона находилась в своих мыслях. Прижимая к груди пару учебников, она спешила на занятия. Но её терзали ощущения, что она никак не может пока ещё влиться в этот мир. И, конечно, её расстраивало то, что она всё ещё не вычислила Реддла. Понимание, что ты вроде бы находишься в знакомом месте, но оно сквозит совершенным холодом, было до ужаса странным. Хогвартс был для неё желанным и родным, но она ощущала огромную пропасть между своим временем и этим. Каждый коридор, каждая лестница напоминала ей о временах её учебы и друзьях. Казалось вот-вот и она увидит в толпе рыжую макушку Рона, или Гарри как всегда предложит сходить к Хагриду в избушку. Но вокруг толпились совершенно незнакомые ученики, и всё казалось до боли чужим. Однако Гермиона ясно ощущала, что теперь это её мир, и пути назад не будет. Также она помнила и о своей цели. То, ради чего она решилась на это опасное путешествие. Она должна была ускорить свои поиски ненавистного Реддла. То, что он сделал с её друзьями, навсегда изменило Гермиону, и она ярко ощущала то, что без зазрения совести использует непростительное заклятие, лишая его жизни при первой возможности. Но на время она изгнала мысли о мести из своей головы, стараясь в первые дни адаптироваться и познакомиться с учениками своего факультета. Эмили оказалась замечательной девушкой, а главное весьма тактичной. Она хоть и заметила, что новенькая прибыла без своих вещей и учебников, но не стала заострять на этом внимания. Да вот только на утро уже декан умудрился снабдить Гермиону и школьными принадлежностями и формой. Чем значительно помог ей. Первые занятия, первые знакомства. Ощущать себя частью этого мира было совершенно не просто. Гермиона старалась присматриваться к окружающим, пытаясь сильно не выделяться. Она встречала слизеринцев в коридорах, но понять, кто из них Волдеморт не было возможным. Гермиона только и помнила по отрывкам рассказов Гарри, что у того черные волосы и пронзительный взгляд. Но, к сожалению, половина слизеринцев подходило под это «размытое» описание. Поэтому Гермиона решила дождаться первого занятия по зельям, там можно будет вычислить своего врага. И этот день настал, именно туда так и спешила девушка. Ремешок от сумки соскочил с её плеча и, поправив его, гриффиндорка ускорила шаг. Волнения по поводу самой учебы Гермиона не испытывала, это всё было уже пройденным этапом. Учеба в принципе давалась ей с легкостью. А теперь и вовсе ей приходилось проходить всё это заново. В некотором роде девушке не терпелось сравнить все лекции в сорок четвертом году и в её девяносто седьмом.

Попав в подземелья, Гермиона покрылась мурашками. Холод и полумрак неизменно сопровождали это место. Спускаясь по лестнице, она оказалась в кабинете Зельеварения. Учеников ещё не было и девушка расположилась на первой парте, выкладывая на стол учебник и перья со свитками. Она бегло осмотрела кабинет, и он ни чем не отличался от кабинета в её времени. Только шкафчики стояли старинные с витражными стеклами. Класс стали заполнять ученики, а вместе с ними стало шумно. Неизменное сочетание Гриффиндор и Слизерин, и всё та же неприкрытая неприязнь двух факультетов к друг другу. Толкаясь, ученики рассаживались по своим местам. К Гермионе подошел какой-то мальчик с Гриффиндора и тихо спросил:

– У тебя свободно?

– Да, пожалуйста, присаживайся, – с улыбкой осветила девушка. – Меня, кстати, Гермиона Гарднер зовут.

И Грейнджер тут же поймала себя на мысли, что чуть не проговорилась о настоящей фамилии, стоило быть осторожнее.

– Да, я знаю, меня зовут, Дарен Стоун, приятно познакомиться, – сказал парнишка, садясь на место рядом с ней.

Гермиона узнавала всё больше учащихся, и её новый сосед по парте оказался в меру стеснительным, поэтому дальше они обменивались лишь короткими фразами. В это время гриффиндорка всматривалась в учеников слизерина, пытаясь понять, кто же является тем самым Томом, который впоследствии станет чудовищем, разрушившим половину магического мира, и есть ли он вообще сегодня в аудитории. От этого занятия Гермиону отвлек приход профессора. Гермиона знала, что Слизнорт преподавал во времена обучения Тома Реддла, поэтом его появление не стало для неё сюрпризом. Профессор был всё также улыбчив и приветлив. Только значительно моложе и худее. Он присел за свой стол и сказал:

– Здравствуйте, шестикурсники. Я рад вас видеть на своём занятии Зельеварения. Шестой курс самый ответственный, я научу вас варить зелья повышенной сложности. Чтобы не терять время, скажите, что за зелье находится в самом крайнем справа от меня котле?

Все ученики привстали, рассматривая прозрачную жидкость. Не успели все, как следует подумать, как рука Гермионы взметнулась вверх. Слизнорт махнул, давая понять, что девушка может отвечать.

– Это зелье без запаха и цвета, именуемое, как сыворотка правды, – протараторила Гермиона, словно боясь, что её могут опередить.

– Да, вы правы,– похвалил её профессор. – А это что за зелье?

Указав на следующий котел, профессор с интересом рассматривал новенькую. И вновь она оказалась первой.

– Это Аммортенция, самое мощное в мире приворотное зелье, его можно отличить по особому перламутровому блеску, и тому, как пар поднимается, закручиваясь характерными спиралями.

Профессор Слизнорт хотел уже, что-то сказать, но Гермиона окрыленная своими знаниями продолжила.

– А также, его отличительной чертой является запах. Для каждого оно пахнет по-своему, в зависимости от того, что нравится волшебнику.

Теперь удивленно и с интересом на девушку смотрели все ученики. Гермиона поняла, что снова не смогла себя удержать в руках и выложила все свои знания, привлекая совершенно ненужное в данной ситуации внимание. Когда профессор отошел от небольшого шока, он сказал:

– Отлично, мисс Гарднер, я впечатлён вашими знаниями. И последнее. Посмотрите, дети, в следующий котел, что за зелье вы видите там?

Гермиона уже было хотела поднять руку, как вдруг зазвучал голос со слизеринских столов.

– Это оборотное зелье, оно имеет тягучую субстанцию и цвет глины, – голос звучал не громко, совершенно спокойно, твёрдо и чётко.

Аудитория затихла.

– Браво, мистер Реддл, – прокомментировал Гораций. – Вы правы, мой мальчик.

Гермиона ощутила, как внутри всё сжалось, а потом резко распрямилось. Она медленно повернула голову. Теперь было не сложно вычислить говорящего, ведь все взгляды были обращены лишь к нему. За слизеринским столом сидел парень. Его темные глаза смотрели пронзительно и уверенно. Тёмные волосы, опрятная одежда. Его осанка была идеальна. От чего казалось, будто он смотрит на тебя свысока. На какую-то долю секунды их взгляды пересеклись, и Гермиона сразу же отвела глаза, не желая привлекать к себе излишнее внимание. Наконец-то она смогла его увидеть, ненависть сковала её сознание, не давая даже нормально вдохнуть, но Грейнджер усилием воли заставила себя расслабиться. Он, конечно, не был похож на того Волдеморта. Перед ней был человек, с первого взгляда обычный парень. Если отбросить всё, то можно даже сказать, что он красив. Правильные черты лица, умный взгляд и глубокий, приятный голос. Но всё это было ничтожным по сравнению с тем, что этот человек убил её друзей. Из размышлений её вывел голос профессора Слизнорта.

– А теперь открываем ваши учебники «Расширенный курс Зельеварения», надеюсь, у всех они имеются? – спросил профессор, посмотрев на учеников.

Все кивнули, а кто-то даже умудрился поднять книгу вверх, тряся ею над головой. Гораций рассмеялся.

– Вижу, вижу. Итак, открываем страницу десять. Сегодня вы постараетесь приготовить Напиток живой смерти. Это сложное зелье, и я не жду от вас идеального результата, но я надеюсь, что вы сможете приготовить максимально хорошее.

Слизнорт прошелся вдоль рядов парт.

– Я разобью вас на пары, чтобы вам было интереснее.

Зельевар формировал группы и указывал нужные столы с котлами.

– Мистер Реддл, – обратился Гораций к Тому. – Вы сегодня будете работать с новенькой, мисс Гарднер.

Гермиону словно пронзили раскаленным прутом. Реддл молча встал со своего места и взяв свой учебник прошел к указанному столу. В его глазах или мимике не промелькнуло ни единой эмоции. Гермиона поспешила встать рядом, чтобы не вызывать лишних подозрений. Учебник она оставила на своей парте, зная состав зелья и последовательность его приготовления наизусть.

Стоя рядом, Гермиона с трудом сдерживала себя, чтобы не заглянуть в его нечеловеческие глаза, глаза убийцы, который оставил её жить, который заставил её пережить её друзей, возлагая именно на неё груз смерти за них. Реддл молчал, она тоже не говорила ни слова. Шум, доносящийся с других столов, стал затихать и Слизнорт сказал:

– У вас примерно час, приступайте.

Гермиона посмотрела на общий котел и незаметно поморщилась. В её времени каждый готовил в своем котле. А данная ситуация сильно осложнила весь процесс, чтобы хотя бы минимально не пересекаться ей с ненавистным Реддлом. Гермионе очень не хотелось заводить беседу с ним, но и показывать неприязнь было опасно. Благо шкаф с ингредиентами оказался прямо за их спиной. Увидев, что Реддл не спешит идти за ними, Гермиона молча повернулась, отбирая нужное, уложив всё на парту по порядку. Реддл также молча, взял корень валерьяны и стал его мелко нарезать, на удивление быстро превращая его в идеальные кусочки, он добавил их в котел. Гермиона посмотрела на дремоносные бобы. Ей почему-то сразу вспомнилось удачное зелье, что приготовил Гарри при помощи учебника Снейпа. Она взяла серебряный нож. В это время Реддл уже добился идеального цвета черной смородины зелья. Девушка украдкой глядя на котел, взяла в руки один из бобов и надавила на него лезвием ножа плашмя, отчего боб дал много сока.

– Но это не по инструкции, что написана в учебнике, – услышала Гермиона первые слова Реддла адресованные ей.

Решившись, она подняла взгляд и посмотрела на своего врага.

– Не по инструкции, согласна. Зато более действенно, – ответила гриффиндорка, добавляя сок в котел.

Зелье мгновенно окрасилось в светло-сиреневый оттенок.

Слизеринец поднял бровь, легкое удивление скользнуло по его лицу. Парень не в первый раз пробовал варить это зелье. Гораций Слизнорт всегда позволял своему студенту, чуть больше, чем всем остальным. Но так легко добиться нужного оттенка Реддлу не удавалось. Он оперся руками на столешницу, наблюдая за зельем.

«Хм… новенькая знает немного больше, чем я на данном этапе. Это нужно исправить…» – пронеслось в мыслях у Тома, пока он наблюдал за процессом варки.

Его лицо вновь стало непроницаемым, и некоторое время он с интересом наблюдал за зельем. Гермиона удовлетворившись видом жидкости, стала помешивать её.

«Семь по часовой стрелке, один против», – мысленно Гермиона усмехнулась, вспоминая как яро отстаивала инструкцию учебника, когда Гарри давал ей советы.

Зелье тем временем стало нежно-нежно розовым. Девушка продолжила помешивать, добиваясь идеального цвета. Реддл больше не сказал ни слова, только следил. Слизнорт сидел за своим столом, и что-то записывал. Поднимая взгляд на учеников, он сказал:

– Всё, ваше время вышло.

Все убрали руки от котлов и встали в ожидании оценки. Проходя от котла к котлу, Гораций качал головой, указывая на ошибки, а чье-то зелье оказалось очень даже ничего и Слизнорт хвалил отличившихся. Подойдя к котлу Гермионы и Тома, Слизнорт восхищенно похлопал обоих по плечу.

– Молодцы! От вас я другого и не ожидал. Ваше зелье сегодня самое лучшее. По двадцать очков Гриффиндору и Слизерину. Отличное зелье и правильные ответы в начале занятия. На этом наш урок закончен, – сказал Слизнорт, отходя к преподавательскому столу.

Гермиона прошла за свою парту, собирая сумку. Эмоции переполняли её, сегодня она узнала своего врага в лицо. Она покинула кабинет одной из первых.

Реддл вернулся на свое место, слизеринцы смотрели благоговейно на своего старосту, пропуская его вперёд. Но Тома не интересовали эти пешки, он был к ним снисходителен, ведь в будущем ему могли понадобиться такие, как они. Реддл положил свой учебник в сумку, замечая спину новенькой, мелькнувшую на выходе.

«Она довольно-таки умна…», – подумал Том.

Его явно удивила гриффиндорка, но он был уверен в себе. Пока никто не смог стать лучше него в этой школе. Парень поправил галстук и удовлетворенный собой, направился в гостиную Слизерин.

Глава 4

После встречи с Реддлом Гермиона долго анализировала ситуацию. Ощущения были противоречивыми, как и мысли. Если бы сейчас, перед ней стоял тот самый Волдеморт из её мира, она не задумываясь бы убила его, и плевать на все последствия, пусть её бы отправили в Азкабан, или ещё что похуже, она готова была ответить за свой поступок. Но перед ней сейчас стоял человек. И та часть Гермионы, которая имела сострадание, шептала, что нужно всё проверить. Поэтому на время Грейнджер решила просто не думать о своем враге. Она не понимала как, но она была просто обязана подступиться к нему настолько близко, чтобы убить. Пусть он был молод, но он был не глуп и наверняка силён. Поэтому простого взмаха палочки будет недостаточно. Если он её опередит, то она не только не спасет своих друзей, но и в целом поломает историю магического мира. Приближались выходные и Грейнджер не желая погружаться в тяготы размышлений, а тем более вызывать лишние подозрения своей замкнутостью решила наведаться в Хогсмид. Это место всегда её радовало и успокаивало, поэтому отказывать себе в удовольствии гриффиндорка не собиралась. Постепенно её гардероб пополнился вещами, и за это она должна была сказать спасибо профессору Дамблдору. Надев куртку и брюки, Гермиона вместе со всеми со своего факультета выдвинулась в деревушку. Эмили болтала без умолку, рассказывая Гермионе про тяготы обязанностей старосты, а та в ответ понимающе кивала, ведь не могла же она раскрыть ей секрет, что имеет представление о том, каково это.

– Представляешь, мне сегодня пришлось разнимать старшекурсниц в женском туалете. Это уму непостижимо. Будто малые дети! – возмутилась Уорен, покачав головой. – Мне кажется, мне стоит написать на них докладную и направить её к директору Диппету.

Гермиона слушала в пол уха, но всё равно в подтверждение её слов кивнула. Но её интересовало другое.

– Эм, а что ты знаешь о старосте школы? – будто бы невзначай спросила она. – Я заметила, что он обладает большим авторитетом у учеников.

– Реддл? – переспросила Эмили. – Он лучший из лучших, говорят, что он потомок самого Салазара Слизерина. А это знаешь ли, очень весомая вещь в магическом мире. А ещё он красавчик. По нему вздыхает половина школы, но он ни одну девчонку к себе не подпустил. Он слишком сосредоточен на учебе и ему пророчат ни что иное, как дорогу в Министерство Магии. Никогда не замечала, чтобы он ходил с кем-нибудь вместе, но говорят у него есть круг избранных, кому он доверяет. И все, кто послабее, стараются прилипнуть к этой группе в поисках защиты. А слишком амбициозные протиснуться поближе к Тому, чтобы ощутить его власть на себе. Но это всё слова, прямых доказательств нет. Одно я знаю точно, он любимчик Слизнорта. И состоит в клубе Слизней, профессор тайно закатывает вечеринки для избранных в него входящих. Но вот с Гриффиндора ещё никто не смог туда попасть. Для этого должны быть либо влиятельные и богатые родители, либо ты должен выделяться из основной массы.

Гермиона выслушав старосту, невольно задумалась о всём сказанном. За беседой их дорога оказалась довольно быстрой.

На входе, Эмили покинула Гермиону, решив сходить посмотреть платья к осеннему балу. Грейнджер явно была не заинтересована в подобном, поэтому решила, что не станет тратить время на увеселительные глупости. Но сегодня она хотела немного отдохнуть. Побродив немного по маленьким магазинчикам, она решила посидеть в приятной обстановке. Выбрав для этого «Три метлы», Гермиона зашла внутрь. Не увидеть за стойкой Мадам Розмету было непривычно. Грейнджер вздохнула и заказав себе кружку сливочного пива, устроилась в самом дальнем уголке паба. Здесь было шумно, ученики и профессора, что-то обсуждали каждый в своей компании. Гермиона с грустью посмотрела в окно, которое находилось непосредственно около её столика. Осенние листья шурша летели по улице разгоняемые ветром. Девушка задумалась о словах Эмили о клубе Слизней. В шайку Реддла она вряд ли бы смогла попасть, ввиду не принадлежности к зелёному факультету, а вот попасть в любимчики Слизнорта, можно было постараться. Делая глоток пива, Гермиона слизала сливочную пенку с губ, с наслаждением понимая, что напиток был невероятно хорош здесь в любые времена. От приятного времяпровождения её отвлёк шум на входе в паб. Компания слизеринцев ввалилась внутрь, нагло расталкивая тех, кто помладше.

– Эй, мелочь, а ну брысь из-за стола, – произнёс голос с такими знакомыми нотками.

Гермиона внимательно всматривалась в группу пришедших и чуть не подавилась пивом, увидев парня с белыми волосами. Когда он повернулся она встала в ступор, не понимая, как это возможно. Малфой...

– Абраксас... – обиженно протянула девушка, стоящая рядом. – Хоть бы стул мне выдвинул.

Парень с удивлением посмотрел на собеседницу, изогнув бровь.

– Сама выдвинешь. Малфои никогда не прислуживали ни кому, запомни это, если хочешь и дальше со мной общаться, – заносчиво произнёс парень, плюхнувшись на свой стул, и вальяжно положив руку на спинку, стал осматривать паб.

Его взгляд остановился на Гермионе, и той показалось, что он пытается её вспомнить, но это было невозможно. Видимо поняв, что слишком долго пялится на девчонку, Малфой вернулся в исходное положение, снимая шарф.

– Эй, Хагрид, сгоняй нам за пивом, – крикнул он парню сидящему в другом углу «Трёх Метел».

Когда тот поднялся Гермиона удивлёнными глазами уставилась на него. Чрезмерно высокий, неповоротливый, с гривой спутанных волос мальчишка, пытался выйти из-за стола. Однако неуклюжесть, что присутствовала в его движениях, заставила стол за котором он сидел приподняться и пиво из кружки разлилось по деревянной столешнице, вызывая у пришедшей компании громогласный хохот.

– Хагрид, тебе бы сидеть в какой-нибудь клетке, чтобы ничего не разгромить, – с издёвкой произнёс Малфой.

Парень опустил голову, но послушно принес им пива, возвращаясь обратно за свой стол с тряпкой, чтобы убрать за собой. Но даже это не получалось нормально, и разворачиваясь он снёс вешалку, снова вызывая смех. Гермиона замерла, несколько шокирующих фактов не позволяли ей нормально и здраво мыслить. Первое это Малфой. Сначала она грешным делом подумала, что Драко каким-то чудесным образом оказался здесь. Внешность и голос уж больно сильно походили на него. Но, когда его назвали по имени, она поняла, что это его дед... И как оказалось Малфой из её времени сильно был похож на своего предка. Вторым нюансом стал Хагрид. Конечно она помнила историю о том, как его исключили из Хогвартса, когда признали виновным в гибели Плаксы Миртл. Но если Хагрид был здесь, то значит Миртл ещё жива и Тайную комнату Реддл ещё не открыл. С одной стороны это принесло облегчение, значит она сможет спасти её и Хагрида. Но когда Волдеморт решит действовать Гермиона не знала. Окрылённая своими догадками и возможностью спасти несколько жизней, девушка допила пиво, поднимаясь со своего места, и незаметно покидая паб, она направилась назад к замку, ощущая нестерпимое желание наконец приступить к тому, зачем прибыла в это время.

* * *

Прогулка в Хогсмид заставила Гермиону немного приободриться. Знакомые улочки и тёплая атмосфера маленьких магазинчиков, и кружечка сливочного пива, оказались, как нельзя кстати, чтобы немного забыть обо всех проблемах. С легкой улыбкой на губах, девушка толкнула тяжелую входную дверь. После осенней прохлады её встретило тепло Хогвартса. В мыслях Гермионы было желание, сейчас спрятаться ото всех проблем и спокойно почитать книгу. Но её мечты о приятном выходном были развеяны, как только девушка заметила кучку первокурсников в холле. Они громко что-то обсуждали и, конечно же, в толпе мелькали цвета Слизерина и Гриффиндора. Ничего не менялось, ни в будущем, ни в прошлом. Эти два факультета неизменно друг друга недолюбливали. Гермиона подошла ближе, чтобы понять, в чём заключается весь шум. Крепкий мальчишка с «зеленого» факультета, что-то громко доказывал ученику из Гриффиндора. Как только девушка оказалась в достаточной близости, до неё дошел смысл ссоры. Как всегда, камнем преткновения стала чистота крови. Слизеринец перешёл на повышенный тон, толкая собеседника в грудь.

– Твои родители магглы, и ты смеешь протягивать свой грязный язык, да ещё и не уступать дорогу мне, чистокровному волшебнику, – громко высказался слизеринец.

Не дожидаясь продолжения скандала, Гермиона поспешила вмешаться, совершенно забыв, что тут она не является старостой.

– Что происходит? – спросила она, и её твердый голос заставил первокурсников замереть.

На какой-то момент в холе повисла тишина. Строгий взгляд Гермионы пригвоздил малышей к полу. Задиристый слизеринец, видимо мысленно взвешивал, стоит ли спорить со старшекурсницей. Тем временем девушка оказалась между двумя спорщиками. Сложив руки на груди, она посматривала то на одного, то на другого.

– Я вас слушаю! – её голос прозвучал требовательно и довольно внушительно.

Гриффиндорец немного осмелел, видимо, ожидая поддержки от старшей ученицы своего факультета, и произнес:

– Эндрю Сорго цепляется ко мне.

В голосе мальчика прозвучала обида. Гермиона перевела взгляд на другого мальчишку. У того на лице не было и следа раскаяния. Слизеринец поднял взгляд на гриффиндорку, и в нём она увидела только заносчивость и дерзость.

– Он грязнокровка и не уступил мне дорогу.

Обидное прозвище больно резануло слух. Ведь на протяжении стольких лет она частенько слышала его от Малфоя в свой адрес. Но умело скрывая своё отношение к этому вопросу, Гермиона быстро взяла себя в руки, и посмотрев на ученика Слизерина, сказала:

– Школа Хогвартс, это место где обучают юных волшебников, коими вы и являетесь. Я хочу вам сказать, что многие маглорожденные волшебники, могут потягаться в силе и знаниях с любым чистокровным. Задача нашей школы воспитать уважение учеников друг к другу. И я не потерплю, чтобы в этих стенах вы посмели устраивать распри.

Сейчас в Гермионе говорила староста. Как часто она заставала младшекурсников за ссорами. И сколько ей их пришлось разрешить в своё время. Слизеринский ученик немного опешил. Староста Гриффиндора никогда не вмешивалась ни во что. А эта новая ученица заставила его замолчать.

* * *

Реддл как всегда размеренным шагом шёл по тихим коридорам из библиотеки. В этот выходной день, хоть и прохладный, но всё же солнечный, многие ученики ушли в Хогсмид. В замке на время повисла блаженная тишина. Даже младшие курсы отдыхали на улице, на территории замка. Том любил эти моменты. Словно ты властелин мира и твоё спокойствие не нарушают назойливые мухи. Легкая ухмылка появилась на его губах, и, увидев подобное, кто-нибудь явно был бы удивлен. Реддл привык быть сдержанным, в меру холодным, и учтивым с профессорами. Именно поэтому все они были без ума от бедного мальчика-сироты, что тянулся, по их мнению, к знаниям. Только Дамблдор не верил ему, хотя и не препятствовал устанавливать свои правила, а этого для Тома было вполне достаточно. Сжимая в руках книгу, Реддл спешил в подземелья. Он наконец-то нашел ощутимую зацепку про крестражи. И кажется, это всё-таки не миф и не выдумка. Ему всё время не давали взять книгу, где по слухам имелась информация по ним. Но слизеринец постарался сейчас убрать ненужные мысли из головы. Не стоило строить напрасных надежд, не удостоверившись в правильности информации. Старательно скрыв все мысли даже от самого себя, парень ускорил шаг. Внизу послышался гомон голосов, это могло означать лишь одно, что ученики снова затеяли споры, и такая пленяющая тишина ушла вместе с мыслями Реддла. И хотя, парень предпочел бы сейчас проигнорировать мелкие склоки, не вмешиваясь в них, но сделать этого он бы не смог. Чтобы попасть в подземелья, он неминуемо должен был пройти мимо толпы, что собралась, не понятно по каким причинам в холле. Но, как, ни странно, перепалка оказалась довольно интересной, и Реддл прислушался, стоя поодаль незамеченным. Том стал свидетелем стычки между Слизерином и Гриффиндором. Но его заинтересовало совсем не это. Он обратил внимания на то, как новенькая быстро поставила малышню на место. Даже задира и скандалист Сорго, молча слушал, что она говорила. Реддл понял, что сейчас он просто обязан поставить точку, и лишний раз напомнить всем присутствующим о своём авторитете старосты школы, который был непоколебим. Твердо ступая, он направился в гущу толпы, которая завидев Реддла, учтиво расступалась. Тихий ропот волной прокатился по присутствующим. Том был доволен собой, он знал, что его боятся и уважают. Не смотря на новенькую, он остановился перед провинившимися. Гриффиндорец опустил глаза и молчал. Староста кинул взгляд на слизеринца. От чего первокурсник виновато сжал губы. Взгляд Реддла наводил на него ужас, и у него складывалось ощущение, что его покарает сам Салазар. Казалось, что его тёмный взгляд затягивает в бездну, а то и вовсе может убить. Слизеринец сжался, и, не дожидаясь продолжения, пробормотал извинения.

– Марш в гостиную Слизерин, – только и сказал Том.

И все слизеринцы тут же ринулись в подземелья, боясь сказать хоть одно лишнее слово. Никому не хотелось лишний раз провоцировать старосту школы, инстинктивно не доводя до того, чтобы он разозлился. На лице Реддла, как и прежде не отображалось эмоций. Он лишь скользнул взглядом по гриффиндорке и скрылся в коридоре ведущему к подземельям.

Гермиона так и осталась стоять на месте. Она была впечатлена появлением слизеринца. Казалось, он обладал особенной магией, которая заставляла внимательно слушать его глубокий голос и подчиняться ему. Его авторитет и то, как все боялись в его присутствии даже дышать, говорило о том, что он находится уже на пути порабощения. Грейнджер, словно скинула с себя оцепенение, приходя в себя, и посмотрела на учеников других факультетов.

– Не толпимся, расходимся, – нарочито строго произнесла Гермиона, и добавила. – В свои гостиные, быстро. Ваши старосты обязательно обо всём узнают. Все стали расходиться, и сама Гермиона направилась к лестницам. Происшедшее оставило в голове Гермионы слишком много вопросов. Ей стоило больше узнать о своём враге, и больше не поддаваться на магию его голоса, которая действовала так точно и глубоко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю