Текст книги "Строптивая попаданка для лорда Протектора (СИ)"
Автор книги: Юлиана Григорьева
Жанры:
Приключенческое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
Глава 30
Давит, давит, давит.
Что-то безумно давит мне на грудь, мешая дышать, не позволяя сделать ни единого вздоха.
Через время, показавшееся мне вечностью, я чувствую будто по моим венам что-то течёт, даря парящее ощущение свободы.
Такой чистой и лёгкой, что меня накрывают ранее незнакомые яркие эмоции и я чувствую всепоглощающую радость.
Я всё ещё не могу дышать, но как будто мне это больше и не нужно. Как будто больше не воздух даёт мне жизнь, а нечто другое.
Совершенно чужое и при этом такое родное и близкое.
Но я не успеваю насладится этим новым ощущением, как внезапный лёгкий разряд проходит по моему телу. Ещё один. И ещё. Я начинаю понемногу чувствовать своё тело. Это не больно и не приятно, это как-то… щекотно. Каждый новый разряд бьет по мне сильнее предыдущего. Со временем ощущения становятся ярче.
И через некоторое время ощущение щекотки становится каким-то жгучими, а я понимаю, что скоро не выдержу.
Это чувство нарастает, превращаясь в пытку, от которой я не могу сбежать.
Я пытаюсь что-то сделать, но не могу. Не выходит. Пытаюсь сконцентрироваться, но ничего не получается.
– Иди на мой голос, Вера, – слышится мне.
Надеюсь, я не умерла?
– Слушай мой голос, потянись к нему, я вытащу тебя.
Пытаюсь тянуться, но новый разряд вновь оставляет меня оглушенной болью.
Внезапно чувствую какое-то охлаждающее прикосновение. Прикосновение чего-то раненого, одинокого и теплого. Мне становится так грустно. А в следующий момент это прикосновение будто перерастает в тиски. Меня словно хватают за шкирку и выдергивают из этого состояния.
Я открываю глаза, сидя в какой-то спальне на кровати и чувствую, как от крика у меня заложило уши.
И только благодаря резко засаднившему горлу я понимаю, что это был мой крик.
– Я жива, – хриплю я.
Я пытаюсь откашляться, но это только сильнее ранит горло.
– Живы, леди Фордж, – подтверждает мужской голос.
Я поворачиваю голову на этот голос и вижу взрослого седовласого мужчину в строгом светлом костюме. Позади него в кресле сидит напряженный Деклан.
– Где Роберт? – еле слышно шепчу я.
Деклан кивает головой и я поворачиваю голову направо.
Роберт лежит рядом со мной на постели. Бледный, исхудавший, с сильнейшими тенями под глазами. Кажется, что он совсем не дышит.
Я тяну к нему руку, проверяю пульс.
Слабый, очень слабый.
Пытаюсь спросить “Что с ним?”, но горло охватывает спазм и голос мне не поддается.
– Выпейте, – незнакомый мужчина протягивает мне стакан с какой-то голубоватой жидкостью.
Я смотрю на Деклана с вопросом и он кивает.
Беру стакан и жадно его осушаю, хоть в нём и невероятно приторная гадость.
Голова немного кружится и стакан выпадает из моих рук, звонко разбиваясь об пол.
Деклан сразу же подрывается с кресла ко мне, но мужчина останавливает его.
– Всё в порядке, не переживайте.
– Думаю, вы понимаете, что в данной ситуации это невозможно, – сухо отвечает Деклан.
Мужчина бросает взгляд на Роберта. И я тоже вновь смотрю на него.
Головокружение прошло и я понемногу начинаю чувствовать прилив сил. Горло больше не болит и я снова решаюсь задать волнующий меня вопрос.
– Что с Робертом?
Мужчины переглядываются.
– Я объясню тебе позже, – обещает Деклан. – Лучше скажи, тебе давали какое-то зелье, как только ты появилась в этом мире?
Я хмурюсь, пытаясь вспомнить тот день.
– Тот огромный мужчина – Уклос, кажется, – что-то пытался влить мне в горло, но он так и не сказал, что это, поэтому я просто притворилась, что выпила.
Деклан прикрывает глаза рукой.
– Мистер Дорв, – Деклан встаёт и подходит к мужчине. – Спасибо за вашу помощь, сегодня мы сами разберемся, в какое время вы прибудете завтра?
Мужчина немного растерянно смотрит.
– Завтра я буду сразу же после обеда, лорд Роуз, если вы не возражаете.
– Будем вас ждать, – Деклан подходит к двери и открывает её. – Попросить вас проводить?
– Не стоит. Доброго вечера, лорд Роуз, леди Фордж.
Мужчина слегка кланяется и уходит, а Деклан закрывает за ним дверь и смотрит прямо на меня.
– Деклан, скажи наконец, что происходит, – взволнованно прошу я.
– То зелье, что ты не выпила, даётся всем иномирцам, чтобы защитить их от магии.
– В каком смысле “защитить”?
– Ты жила в мире без магии, насколько я понимаю.
Я недоуменно киваю.
– Твоя магическая искра спала, поскольку мир вокруг был совершенно не магический, – вздыхает он. – Как бы тебе объяснить.
Он задумчиво хмурит брови и подходит к кровати.
– Роб говорил, что шросы надевали на тебя артефакт, подавляющий магию. Правильнее сказать, что он подавляет не магию внутри тебя, а твою возможность брать и управлять магией этого мира. Вот и твой мир был как этот артефакт. А здесь же магия повсюду, поэтому она реагировала на твою искру. Поскольку у тебя большой магический потенциал, то и магия к тебе буквально липнет.
– Но что тогда со мной произошло?
– То зелье частично блокирует силу, давая телу и искре подстроиться под новый мир. Ты должна была постепенно входить в контакт с магией, а у тебя вышло всё наоборот. Судя по словам мистера Дорва, когда ты перенеслась от Роба, твоя искра иссякла, это чудо, что ты не погибла, что магия тогда не сожгла тебя саму.
Я пытаюсь понять, что он говорит, но мне это сложно даётся.
Деклан проходит и садится обратно в кресло.
– Это я виноват, надо было сразу заподозрить неладное, когда ты смогла переместиться так далеко, – он откидывает голову на спинку кресла и его лицо искажает гримаса боли.
– Так что со мной случилось? – пытаюсь добиться ясности я. – Что с Робертом? Почему он спит и выглядит таким измученным.
– О, это целая история, – с злой насмешкой говорит он.
– Расскажи кратко, пожалуйста, не томи, я больше не могу ждать, мне необходимо знать, что с ним.
Он хмыкает с усмешкой и мне она совсем не нравится. С каждым мгновением струна напряжения натягивается во мне всё сильнее.
– Когда я проверял твои магические потоки, чтобы понять, насколько ты готова к магии, то твоя искра не выдержала. Магия начала с безумной силой её атаковать, сжигать твои потоки и твою жизненную энергию. Я поместил тебя в стазис, но ничего не помогало. Прошло около двух недель прежде чем мистер Дорв наконец-то стабилизировал твоё состояние и дело оставалось за тобой. Ты должна была справиться с магией, принять её, стать с ней одним целым, но у тебя не получалось и этот чертов некромант решил тебя спасти.
– Он что меня воскресил?
– Воскресить можно только мертвеца, Вера, – хмыкает Деклан. – Он рискнул и объединил ваши души, чтобы помочь тебе. Я говорил ему, что это безумие, но он оказался прав. Как всегда всемогущий Роберт Фордж оказался прав.
Голос Деклана как будто дрожит от злобы и он тяжело дышит.
– Ну, что же, ты здесь, значит, он справился.
Я отчетливо вижу ту боль и страх, что Деклан скрывает за своей маской злобы и не могу сдержать слёз.
– Он… он умрет? – я снова дрожу и мне требуется огромное количество сил, чтобы задать этот вопрос.
Лицо Деклана темнеет и превращается в жесткую маску.
Он встаёт, берет какие-то бумаги с небольшого столика у кресла и подходит ко мне.
– Подпиши, – он протягивает мне бумаги.
Я недоуменно на него смотрю, всё расплывается перед глазами из-за слёз.
– Почему ты молчишь? – не сдерживаясь, кричу я, резко вставая с кровати. – Зачем ты суешь мне какие-то бумаги? Ответь мне, что с ним! Сейчас же, Деклан, иначе я за себя не ручаюсь.
Моё сердце бешено колотится и на моих руках загорается огонь.
Деклан устало на меня смотрит, кладет бумаги на тумбочку возле кровати и направляется к двери.
– Роб оставил всё своё имущество тебе, – сообщает он, оборачиваясь у двери, но не смотря на меня. – Твоя подпись всего лишь формальность.
– Ты хочешь сказать, что он никогда не очнется? – отказываясь принимать происходящее, произношу я.
Деклан молчит, смотря в одну точку.
– Скажи мне, что есть шанс его спасти! – кричу я, пытаясь привести его в чувства.
Деклан резко разворачивается и яростно на меня смотрит. Его зрачок вытягивается, а на руках появляются когти.
Наверное, стоило бы испугаться, но мне всё равно, даже если он решит меня убить.
Внутри мне кажется, что я умираю прямо сейчас.
Получается, он спас меня, чтобы обречь мою жизнь на страдания?
А у меня он не захотел поинтересоваться, нужна ли мне такая жизнь?
– Он должен был очнуться вместе с тобой. Как видишь, этого не произошло. Поэтому нам остается только верить и ждать.
– Но ты уже не веришь, так?
Деклан вздыхает и снова возвращает себе полностью человеческую сущность.
– Больше всего на свете я надеюсь, что неправ. Но ты права, я не верю.
– Ты сам сказал, что он никогда не ошибается! – хватаюсь за призрачную соломинку я. – Может ему нужно просто больше времени! Не ставь на нём крест. Пока мы ждем его возвращения, давай вернемся к твоему плану, нужно начать следить за Надин Ферре. Тогда нам не придется врать Роберту, а когда он очнется, то может у нас уже будет какая-то информация.
Я успокаиваю саму себя. Мне кажется, что найти себе занятие, пока не поправится Роберт самое верное решение. Нужно отвлечься и сейчас предложение Деклана кажется мне особенно подходящим. Да и может он очнется уже утром, а Деклан зря драматизирует?
– Мне всё равно, Вера, – отводит взгляд он. – Если он умрет, то пусть хоть весь этот мир сдохнет с каждым из Протекторов. Он – моя единственная семья. И мой единственный друг. Единственный человек, благодаря которому мир казался не таким уж невыносимым. Мне плевать на все интриги и на все заговоры. Будет война – я приму бой и буду стоять до конца. Нет, я буду и дальше держать завесу. Мне всё равно, понимаешь?
Он открывает дверь, но останавливается.
– Ты можешь заниматься чем хочешь, Вера. Ты теперь безумно богатая женщина. Я прошу тебя лишь об одном. Не рискуй своей жизнью, иначе все старания моего друга будут напрасны.
Деклан выходит, громко хлопая дверью.
Я смотрю на неё, тяжело дыша.
Разве это всё возможно?
Это точно реальность?
Почему только обретя, я должна его терять?
Я разворачиваюсь к Роберту, ложусь на кровать и устраиваюсь у него на плече, переплетая свою ладонь с его.
– Спасибо, что спас меня, – шепчу я. – Но я не понимаю, зачем мне это всё без тебя. И я не знаю, как управлять целым замком. Я же совсем ничего не знаю. Я столького не знаю о тебе. Какой твой любимый цвет? А блюдо? Ты любишь море? Я вот люблю, хоть и никогда на нём не была, но всю жизнь мечтала. И абсолютно не умею плавать. А ты?
Я вздыхаю и прикрываю глаза, чувствуя, как рубашка под моей щекой становится мокрой от слёз.
– Ты просто обязан вернуться и рассказать мне всё о себе, понимаешь? У нас вообще-то медовый месяц. Вернись ко мне, слышишь? Хоть ты ужасно упрямый, но я уверена, что мы сможем с тобой договориться обо всём по одной простой причине. Я тебя люблю. И пусть ты не скажешь мне сейчас этого в ответ, твой поступок говорит громче слов. Мама всегда говорила, что надо смотреть на поступки мужчин, а не на слова. Но эти заветные слова я бы всё равно хотела услышать от тебя. Поэтому ты вернись, обязательно вернись. Я буду ждать. Столько, сколько потребуется.
***
Неделю спустя.
Я нервно тереблю юбку светлого платья. Оно мне безумно идет, как и мой макияж, с которым я практически не похожа на саму себя.
Поднимаюсь по ступенькам огромного особняка и стучу металлическим кольцом по двери.
Дверь открывает полноватая статная женщина лет пятидесяти.
– Добрый день. Что вы хотели? – со сдержанной улыбкой спрашивает она.
Я мило ей улыбаюсь, надеясь сразу завоевать расположение.
– Добрый день. Меня ждёт ваша экономка. Я – новая горничная госпожи Ферре.
Глава 31
– Девушки, сегодня подошел к концу первый этап отбора, – строго чеканит сухая пожилая женщина. – К сожалению, далеко не все из вас смогли подтвердить свою квалификацию, поэтому на следующий этап проходят Фелиция, Марша и Эмили.
Женщина кидает на меня острый взгляд и я стойко его выдерживаю, чем в очередной раз, уверена, её бешу.
Экономка Мари Бауз невзлюбила меня с первого взгляда. Может чувствует, что у меня есть скрытые мотивы?
Но всё же меня – Эмили Райс – не отсеивают, как остальных семерых девушек, стоящих сейчас со мной в одном ряду.
Мы с Маршей и Фелицией делаем реверанс и благодарим мисс Бауз.
Очень неожиданно, что отсеили столько людей, хотя ещё должно быть два этапа.
Мне же лучше.
Необходимо как можно скорее исследовать весь дом, а это практически невозможно сделать, когда здесь постоянно огромный штат прислуги.
Теперь, надеюсь, я смогу продвинуться в своих поисках, потому что за первую неделю этого этапа я не узнала ничего.
Семь отсеянных девушек уходят и я подбадривающе улыбаюсь некоторым из них. Очень милые девушки, чистые и открытые, но они бы здесь просто не выжили.
Мисс Бауз совсем не душка.
Она всё время пытается нас всех натравить друг на друга и некоторые на это ведуться.
Мисс Бауз громко хлопает ладонями, привлекая внимание.
– Итак, распределяем дела на сегодня.
Я молюсь про себя, чтобы меня оставили убираться в доме.
– Фелиция и Эмили едут с госпожой Ферре, а Марша занимается уборкой и ужином с другими горничными.
Я пытаюсь не показывать своего разочарования, но, судя по легкой ухмылке мисс Бауз, у меня это выходит плохо.
Неужели она о чем-то догадывается?
Через полчаса ожидания, к нам спускается Надин Ферре. Статная темноволосая женщина, как всегда одетая в алое платье.
За всё время здесь я ни разу не видела её в другом цвете.
Она кивком головы подзывает нас. Я подношу и помогаю надеть ей пальто. Фелиция поправляет прическу и мы все вместе рассаживаемся по каретам.
Через полчаса мы проезжаем высокий кованый забор и оказываемся во дворе двухэтажного небольшого особняка из красного камня.
Спешим выйти и помочь госпоже Ферре.
В доме не оказывается дворецкого или какой-либо прислуги. Фелиция открывает дверь, а Надин бросает мне своё пальто.
– Через полчаса в гостиной должны быть чай и закуски на десять человек.
– А какие вы бы хотели закуски? – сразу же спрашивает Фелиция.
Надин кидает на неё нечитаемый взгляд, разворачивается и, покачивая бедрами, устремляется по лестнице наверх.
Ну, что же, будем думать сами.
Мы быстро находим кухню и приступаем к готовке.
Мы уже проходим с подносами через холл, когда внезапно открывается входная дверь и одна за одной заходят девушки и взрослые женщины.
Я стою, не шевелясь, не представляя, что мне делать.
Мой взгляд прикован к Миранде и Селии, которые сейчас вместе с другими вошли в этот дом.
Моё тело немеет от страха. Чувствую, как от нервов потеют ладони.
Никогда не была хорошей актрисой и поэтому чувствую себя сейчас в очень шатком положении.
Что если меня недостаточно преобразили и они меня сейчас узнают?
Весь план полетит к чертям, а я ведь до сих пор ничего не узнала!
– Чего застыли? – строго обращается к нам одна из женщин постарше. – Я что сама должна снимать своё пальто?
Мы переглядываемся с Фелицией, не зная, что делать.
– Поставь свой поднос на стол, – говорит она, видя мою растерянность, и показывает мне на низкий столик с цветами. – Помоги им, а я пока отнесу и тоже приду.
Я киваю и на негнущихся ногах иду к этим женщинам.
Выбиваю пару прядей из своей прически, пытаясь хоть немного прикрыть лицо.
Забираю у всех по очереди верхнюю одежду и когда дело доходит до Миранды, то отмечаю, что она очень задумчива и совсем на меня не смотрит.
Селия тоже не обращает на меня внимания, просто бросает одежду Фелиции в руки, как только та подходит.
В моей голове появляется просто уйма вопросов.
Селия и Миранда знакомы?
Как они связаны с Надин?
И зачем они все здесь собрались?
Женщины рассаживаются в гостиной в ожидании Надин, а мы подаем закуски и чай.
– Кто это? – слышу я вопрос одной из женщин.
– Может новые претендентки, – предполагает другая и я замечаю её взгляд, направленный на нас.
С чего вдруг их интересуют горничные?
– Милочка, кто ваш отец? – спрашивает Фелицию одна из женщин.
Фелиция растерянно оглядывается, не сразу понимая, что обращаются к ней.
– Мой отец пекарь, госпожа.
Женщина хмыкает в ответ.
– Значит это просто обслуга.
Двери внезапно раскрываются, громко ударяясь об стену.
Надин молча входит в гостиную и все женщины встают, почтительно ей кланясь.
Да что здесь происходит?
Надин указывает нам кивком головы на дверь и мы спешим удалиться.
Мы выходим и закрываем за собой двери.
Мне безумно хочется подслушать, но присутствие Фелиции определенно мешает.
– Пойдем на кухню? – предлагает она.
– Пойдем, – соглашаюсь я, смотря на дверь, прикусив губу.
– Ты знаешь, что это за место? – спрашиваю я, как только мы садимся за стол.
– Не знаю, – безразлично пожимает она плечами. – Наверное, дом для свиданий с лордом Протектором.
– С чего ты так решила? – хмурюсь я.
– Я уже ездила с ней сюда и видела тогда здесь лорда Форджа.
– Странно, зачем им отдельный дом для встреч.
– У богатых свои причуды.
– А ты знаешь, кто эти женщины?
Фелиция ошарашенно на меня смотрит, а затем заливается хохотом.
– Что смешного? – недоумеваю я.
– Слушай, хватит дурочкой прикидываться, как будто не знала, куда шла. К Надин Ферре все девушки приходят за одним. Так что свои сказки оставь для наивных глупышек.
– И зачем же? – совсем уже растерянно смотрю на неё я, чувствуя себя какой-то идиоткой.
Она говорит так, будто я не знаю элементарные вещи, но я совершенно не понимаю, к чему она клонит.
– Чтобы стать любовницей, – закатывая глаза, отвечает Фелиция.
– Чьей любовницей?
– Слушай, ты что правда не в курсе? – хмурится она. – Она находит девушек для магов и Протекторов.
– Так вы все приходите к ней на работу в надежде стать любовницей Протектора? – в шоке уточняю я.
– Ты что, для Протекторов готовят только аристократок. Мне бы хотя бы средненького мага.
– Готовят? Это как?
– Ну, учат, наверное, соблазнять, влюбять в себя, манипулировать. Мне откуда знать.
– Так все эти женщины в гостиной это любовницы Протекторов?
– Не знаю, может быть и не их, какая разница, главное, что они уже устроились хорошо в жизни, я тоже так хочу.
– Быть чьей-то любовницей?
– Именно.
– Но зачем?
Фелиция окидывает меня раздраженным взглядом.
– Мне правда надо рассказывать, зачем мне сытая жизни с богатым и властным мужчиной под боком?
– Но быть любовницей это… неправильно.
– У всех свои разные “правильно” и “неправильно”. Как по мне неправильно выходить замуж за бедняка и всю жизнь считать копейки.
Я не знаю, что ответить.
Перевожу взгляд на окно и пью свой остывший чай, пытаясь осмыслить то, что только что узнала.
Только вот я совсем не пойму, может ли мне эта информация как-то помочь?
Внезапно я вижу в окне Миранду, выбегающую из дома. У неё подворачивается нога и она падает. Я резко встаю, чтобы ей помочь, но она быстро поднимается и, хромая, спешит у воротам.
Почему она убегает?
Через пару часов Надин находит нас, приказывает убраться и через полчаса быть готовыми к отъезду.
Когда мы, заканчивая уборку, идём на кухню мимо холла, то неожиданно встречаем Дэвида Форджа.
По телу сразу проходит дрожь от раздражения и ненависти. Наше личное знакомство две недели назад до сих пор меня не отпускает.
До меня долетают непонятные обрывки его фраз.
– Это хорошая новость, – сдержанно отвечает ему Надин, а затем оборачивается к нам. – Накройте ужин в кабинете на втором этаже на троих и обязательно захватите из погреба бутылку вина.
Мы недоуменно смотрит друг на друга с Фелицией.
Почему на троих?
Я иду снова готовить, а Фелиция отправляется в погреб.
Когда мы с Фелицией подходим к кабинету с подносами в руках, то меня неожиданно останавливает знакомый голос, исходящий из кабинета.
– Как ты посмел так рисковать собой? – зло спрашивает Дэвид Фордж.
– Если бы я не рискнул, то лишился бы единственной возможности продолжить род Форджей, отец, – звучит голос, по которому я так скучала.
Фелиция открывает дверь и мой мир останавливается на мгновение.
Я больше не вижу ничего, кроме Роберта, сидящего в кресле.
Сердце пропускает удар и я чувствую, что сейчас готова забыть про всю конспирацию из-за нахлынувших чувств, в которых я, кажется, сейчас задохнусь.
Он жив!
Он очнулся!
Значит жертва Деклана была не напрасна!
Тиски, в которых я жила последние две недели как будто понемногу разжимаются.
Я вновь могу дышать полной грудью.
Руки подрагивают и я второй раз день боюсь выронить поднос.
Фелиция шикает на меня, видя, что я застыла и я делаю шаг вперед, неотрывно смотря на Роберта и внезапно спотыкаясь о ковёр.
Роберт поворачивает голову и смотрит на меня, лёгким пассом руки удерживая мой поднос со всем содержимым в воздухе.
Через пару секунд меня будто плетью бьёт осознание, что в его взгляде только полнейшее равнодушие.
Это из-за макияжа?
Он тоже не узнал меня?
Или же его чувства ко мне изменились?
Фелиция вновь меня тормошит и я собираю всю зависшую в воздухе посуду и накрываю на стол.
Гнетуемая страшными предположениями, я боюсь смотреть на Роберта, чтобы вновь не встретить этот отрешенный равнодушный взгляд.
Мы выходим из кабинета и я растерянно неспешным шагом иду на кухню. Фелиция уже ушла вперед, так что я спокойно предаюсь своим мыслям.
Мог ли он меня разлюбить?
По сути он был на границе жизни и смерти. Могло ли это как-то повлиять на его чувства?
А может ли быть такое, что он никогда и не любил?
Ведь вся моя уверенность в его чувствах основана лишь на моих предположениях после слов Деклана и поступков самого Роберта.
Но что если та причина, что он назвал отцу и есть настоящая, а я всё себе придумала?
Это его настоящие мысли или просто ответ для отца?
Но я не успеваю это обдумать, как сильная рука хватает меня за плечо и втягивает в нишу.
Я оказываюсь прижата к стене, а надо мной нависает Роберт.
– Я так скучал, – шепчет он мне на ухо.
Моё сердце заходится, тело накрывает трепет и через мгновение я ощущаю на своих губах такой долгожданный поцелуй.








