355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йон Колфер » Авиатор » Текст книги (страница 21)
Авиатор
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:52

Текст книги "Авиатор"


Автор книги: Йон Колфер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)

Кэтрин, которая до сих пор успокаивающе поглаживала мужа по спине, не могла дольше держаться вдали от сына. Она метнулась к нему, взяла его лицо в ладони.

– Конор! Ты уже мужчина. Такой же высокий, как твой отец в семнадцать лет.

Конор как-то отстраненно удивился, осознав, что ему всего семнадцать. Конору Финну было за двадцать.

Внезапно лицо Деклана Брокхарта исказилось от гнева.

– Все это сотворил Бонвилан. Клянусь Богом, я заставлю его заплатить!

Бонвилан! В вихре эмоций Конор забыл о Хьюго Бонвилане. По-прежнему в объятиях королевы и матери, он неуклюже повернулся, но обнаружил лишь лужицу крови там, где упал Бонвилан. Он выдернул саблю из пола, обвел комнату взглядом и увидел, как его старый враг крадется вдоль стены к двери.

– Отец! – Конор ткнул мечом в сторону маршала. – Нужно задержать Бонвилана.

Поняв, что ему не сбежать, Бонвилан сунул руку за гобелен и нажал скрытый там рычаг. Камин на шкивах заскользил в сторону, и открылось маленькое помещение, в котором в тесноте сидели гвардейцы Святого Христа.

Бонвилан улыбнулся превратившимся в кровавое месиво ртом, в котором не хватало нескольких зубов.

– Моя последняя линия обороны. – Он сплюнул кровавую слюну и приказал солдатам: – Убейте женщин! Это мошенницы, выдающие себя за других.

Коварный приказ, отвлекающий внимание Конора и Деклана исключительно на то, чтобы защищать женщин. Солдаты полезли из тесной каморки, выхватывая мечи и кинжалы. Никаких пистолетов – стрельба могла привлечь внимание караульных на Стене.

По счастью, из-за тесноты конечности у солдат затекли, а из-за духоты головы слегка кружились, что дало Брокхартам преимущество, пусть и кратковременное. Они использовали его, чтобы затолкать человек шесть гвардейцев обратно в каморку.

– Не спускай глаз с маршала! – крикнул Конор Изабелле.

– Он больше не маршал. – Королева вскинула самурайский меч. – Меня научили разрезать человека на три части, – добавила она, обращаясь к Бонвилану. – Один шаг в мою сторону, и я продемонстрирую на вас свое умение.

Бонвилан ущипнул себя за переносицу. При обычных обстоятельствах он набросился бы на глупую девчонку и сломал бы руки, которыми она держала меч, однако яд в вине уже начал оказывать свое действие – пальцы покалывало, в животе разливался вулканический жар. Нужно выбраться отсюда до того, как проявятся последующие, самые тяжкие симптомы.

Путь к двери перекрывали Брокхарты. В тайном проходе шла рукопашная схватка, мелькали мечи, так что единственным выходом оставался балкон. Споткнувшись о сброшенные крылья Конора, Бонвилан кинулся на балкон, взглядом выискивая что-нибудь, могущее его спасти.

«Подумать только! Хьюго Бонвилан вынужден спасаться. Просто позор».

Внизу на Стене караульные снова расчехляли пушки Гатлинга; по-видимому, до них дошли звуки столпотворения, творившегося на высоте двадцати метров над их головами. Как, интересно, они не заметили огромное, похожее на птицу создание, ворвавшееся в апартаменты маршала?

В животе жгло все сильнее.

«Я должен сбежать. Должен найти способ спуститься».

Вот оно! Двор пересекал Султан Ариф с вещмешком в руке и другим – за спиной.

«Куда, к дьяволу, этот дурак собрался?»

– Султан! – закричал Бонвилан. – Капитан Ариф! Ты мне нужен… немедленно!

Султан слегка запнулся, но не остановился.

– Я иду домой, Хьюго, – не поворачиваясь, бросил он. – Мне предстоит искупить множество грехов.

Впервые за многие годы Бонвилана обуяла настоящая ярость.

– Вернись! – Бонвилан заколотил кулаками по перилам. – Сейчас не время для твоих обид. Выстрели из арбалета, прицепив к стреле веревку.

Ариф и не думал его слушаться.

– Если вы уже выпили свое вино, я бы посоветовал вам быть поспокойнее, маршал. – Он торопливо продолжил путь к воротам. – Чем чаще стучит сердце, тем быстрее оно разгоняет по венам яд.

– Ах ты подлый изменник! – взревел Бонвилан. – Подожди, мы еще встретимся.

– И я даже знаю где, – прошептал Султан, раз и навсегда отвернувшись от Бонвилана.

«Чем чаще стучит сердце, тем быстрее оно разгоняет яд».

Истина этих слов в полной мере дошла до Бонвилана, когда по телу пробежала судорога и его вырвало через перила балкона.

«Успокойся, Хьюго. Время еще есть».

В последний раз погрозив кулаком в спину Арифу, Бонвилан вернулся в зал, где Деклан и Конор Брокхарты яростно бились с тремя гвардейцами. Трое уже лежали на полу, кто зажимая свои раны, кто без сознания. Как раз в этот момент Деклан получил удар в плечо, и его сын продолжал сражаться один.

Кэтрин оттащила мужа в сторону, а королева Изабелла стояла, целясь мечом в Бонвилана.

«Эта девица определенно становится надоедливой. Почему я не убрал ее раньше?»

Слишком сложными стали его интриги, внезапно понял Бонвилан.

«Эти люди должны умереть. Но сейчас главное для меня – это оказаться в безопасном месте, где я смогу восстановить силы. На материке у меня есть и средства, и сторонники».

Конор широкими взмахами заставлял троих гвардейцев отступать, а потом выхватил из-за пояса пистолет и выстрелил в двоих. Они рухнули с раздробленными голенями.

«Стрельба! – подумал Бонвилан. – Караульные на Стене наверняка слышали ее, как и прозвучавшее во дворе слово «яд». Значит, они вот-вот прибегут. Нужно уходить».

Яд уже начал действовать на ноги – кончики пальцев кололо иголками, мышцы сводило судорогой.

На другом конце зала Конор Брокхарт бился с последним гвардейцем, огромным шотландцем, умело владеющим укороченным палашом. Это был один из наемников Бонвилана, опытный убийца. На какое-то мгновение в душе Бонвилана вспыхнула надежда, но потом Конор умело увернулся от удара шотландца и с силой ударил его гардой сабли.

Швырнув гвардейца в потайное помещение, Конор сунул руку за гобелен, нащупал тайный рычаг и запер каморку. Сквозь решетку камина доносились стоны сваленных там солдат.

– Сын, у тебя за спиной, – сквозь стиснутые зубы проговорил Деклан. – Маршал.

Конор развернулся к Бонвилану; в его глазах полыхала накопленная за три года ненависть. Он выглядел как персонаж детского ночного кошмара: человек в черном, с окровавленной саблей, с оскаленным ртом.

– Бонвилан… – со странным спокойствием в голосе сказал он.

В обычных условиях Бонвилан доставил бы себе удовольствие, сделав несколько особо едких замечаний, за чем последовала бы молниеносная смертельная схватка с этим щенком, однако сейчас все его тело пылало под воздействием аконита. Язык ощущался во рту странно распухшим, ноги подгибались под тяжестью могучего туловища.

«Скоро разум покинет меня. Я должен сбежать сейчас».

Вперед выступила Изабелла.

– Вы ответите за все свои преступления, Хьюго Бонвилан. Вашей власти конец. И не рассчитывайте сбежать.

Бонвилан низко наклонился, рыча, словно вепрь, схватил планер Конора и потащил его на балкон.

– Сбежать, – бормотал он непослушными губами, с которых стекала слюна. – Улететь, как Летчик.

Конор последовал за ним с пистолетом в руке.

– Предупреждаю вас, Бонвилан.

Бонвилан сумел издать сухой смешок.

– Конор Брокхарт. Всегда на моем пути. В Париже, когда по моему приказу обстреляли воздушный шар твоего отца. Потом, когда я поджег королевскую башню. Даже сейчас. Может, ты и впрямь колдун, как считают люди.

Сейчас было трудно разобрать, что говорит Хьюго Бонвилан; на его губах пузырились слюна и кровь. Маршал с трудом взвалил свое тело на парапет балкона.

– Держись подальше, а не то вам никогда не узнать моих секретов.

Конору страстно хотелось прикончить Бонвилана, но легкое прикосновение Изабеллы удержало его.

– Не надо, Конор. Я должна узнать обо всем, что он сделал. Так много еще предстоит исправить. – Изабелла повернулась к маршалу: – Спускайтесь оттуда. Это приказ вашей королевы.

С трудом удерживаясь на ногах, Бонвилан неуклюже натягивал на плечи упряжь планера.

– У меня нет королевы, нет Бога, нет отечества, – бормотал он, негнущимися пальцами застегивая нагрудный пояс; хоть это-то нужно сделать, на остальные застежки у него точно не хватит ловкости. – Все, что у меня есть, – это хитрость.

Ненависть позволила ему сфокусировать взгляд. Неожиданно Бонвилан сунул руку под свое «драконье» одеяние и выхватил из-за пояса кинжал.

«Изабелла! – мелькнуло у Конора. – Даже сейчас он пытается убить Изабеллу».

Конор вскинул пистолет, но Деклан Брокхарт оказался проворнее, несмотря на ранение в плечо. Он метнул свой меч словно копье с такой силой, что оно пробило бронежилет Бонвилана и вонзилось в сердце.

Бонвилан вздохнул, как будто разочарованный книгой, которую читал, и шагнул с парапета в ночь. Восходящий поток воздуха поднял крылья планера, пронес Бонвилана над двором, мимо не верящих своим глазам караульных на Стене и сотен жителей Соленых островов, поднятых с постелей выстрелами пушек.

На несколько мгновений он завис в воздухе, капли его крови образовывали узоры на плитах двора, а потом боковой ветер развернул планер и понес его к морю.

Конор смотрел, как Бонвилан улетает, опускаясь все ниже и ниже к холодному океану, с мечом, торчащим из мертвого сердца. Вместе с ним исчезал кошмар, в который превратилась жизнь Конора.

Никто не мог оторвать взгляда от Бонвилана, даже в смерти привлекающего всеобщее внимание. Все дальше и дальше улетал он, медленно опускаясь, пока носки его ног не заскользили по воде. Конор жаждал увидеть, как маршал утонет, – чтобы точно знать, что все кончено, – но Бонвилан исчез из виду до того, как океан поглотил его.

Внизу царил ужас. Караульные колотили во входной люк Стены, людские волны все накатывали и накатывали на основание башни.

Деклан Брокхарт взял Изабеллу за руку и подвел ее к парапету.

– Королева в безопасности! – прокричал он и поднял ее руку. – Да здравствует королева!

В ответном крике прозвучало искреннее облегчение.

– Да здравствует королева!

ГЛАВА 19
Время разлуки
Большой Соленый, месяц спустя

Королева Изабелла имела привычку каждое утро на рассвете гулять по Стене. Она верила, что подданные ободряются, когда видят ее там.

Конор часто сопровождал королеву во время утренних прогулок. Тем утром, когда он собирался отправиться в университет в Глазго, чтобы пройти там обучение и получить наконец ученую степень, они встретились под тем, что когда-то было башней Бонвилана. Изабелла стояла, облокотившись о парапет, глядя, как маленькие рыбацкие лодки покачиваются на волнах пролива.

– Знаешь, его никогда не найдут, – сказал Конор. – Бронежилет увлек Бонвилана прямо на дно, он стал добычей крабов.

– Поэтому он превратился в привидение. Говорят, его видели в Париже и Дублине. Я прочла в «Лондон тайме», что он живет в Уайтчепеле[110]110
  Уайтчепел – один из беднейших районов Лондона.


[Закрыть]
как наемный убийца.

Они помолчали, внутренне убеждая себя, что собственными глазами видели гибель Хьюго Бонвилана.

– Что ты планируешь сделать с этим зданием? – спросил Конор, хлопнув ладонью по стене башни.

– Скорее всего, открою тут алмазный рынок, – ответила Изабелла. – Это нелепо, что алмазы здесь, а продаем мы их в Лондоне.

– Ты многое меняешь.

– А сколько еще нужно изменить! Малый Соленый хотя бы. Ты знаешь, что только четырнадцать заключенных – жители Соленых островов? Остальные несчастные из Ирландии и Великобритании. Но с этим покончено. Я закрою тюрьму и заключу контракт на разработку месторождения с профессиональной фирмой.

Конор бросил взгляд на выжженную на предплечье букву «С».

«Малый Соленый навсегда останется со мной. Он оставил неизгладимый след и на теле, и в душе».

– А с заключенными что будет? – спросил он.

– Каждое дело будет пересмотрено. Подозреваю, что многие давно отсидели свои сроки. Придется выплачивать им компенсацию.

– Буду признателен, если ты отнесешься по-доброму к некоему Отто Маларки. Он не так страшен, как кажется.

– Конечно, сэр Конор.

– Ты будешь прекрасной королевой.

– Мой отец был ученым, поэтому я деловая женщина. Ну а ты, когда вернешься, можешь стать придворным ученым…

– Мама говорила с тобой?

Изабелла взяла его под руку, и они двинулись по Стене.

– Кэтрин рассказала мне о Глазго. Она надеется, что я сумею отговорить тебя.

– И как ты собираешься это сделать?

– Я всегда могу тебя повесить.

Конор улыбнулся.

– Как в добрые старые времена. Иногда я жалею, что они уже прошли.

Изабелла остановилась на одном из своих любимых мест на Стене – скате в сторону материка, где столетия назад каменщики построили скамью для влюбленных. Утром с этой возвышенной точки можно было видеть, как солнце просвечивает цветное оконное стекло церковной башни. При повороте солнца возникало впечатление, будто фигура святого Кристофера в окне тоже слегка поворачивается.

Изабелла села на каменную скамью и потянула за собой Конора, заставив его опуститься рядом.

– Я тоже скучаю по старым добрым временам. Но ведь у нас еще все впереди, правда, Конор?

– Надеюсь, что да.

– Тогда я буду ждать. – В Изабелле пробудилась игривая сторона ее натуры. – Ты станешь прилетать домой, чтобы повидаться со мной, сэр Летчик?

– Я просто сэр. Не очень-то достойно для королевы.

– Это дело поправимое. Один укол моей шляпной булавки, и ты станешь принцем.

– Шляпной булавки? Это законно?

– Вообще-то это не должна быть шляпная булавка, а то тебе будет больно.

Конор взял ее руку в свою.

– Я думаю, мне будет больно все время, пока я не вернусь.

– Тогда учись усердно, заслужи свою степень и возвращайся домой. Твоя королева нуждается в тебе. Я нуждаюсь в тебе.

И они поцеловались в первый раз. Цветные стекла отбрасывали радужные отблески на их лица, и с площади внизу доносился шум утренней торговли.

Все прощальные слова были сказаны. Он поцеловал мать, перевернул маленького брата вверх ногами и покачал его. Пора было уезжать.

Солнечным утром Конор шагал к порту, одним глазом поглядывая на парня с тележкой, везущего вниз с холма его багаж. Море было спокойно, и маленький пассажирский пароход пыхтел на причальных канатах. На палубе собралась небольшая толпа, и Конор улыбнулся, увидев, что ее привлекло. Линус Винтер развлекал пассажиров, исполняя импровизированный вариант арии из «Возвращения солдата».

Услышав шаги Конора, он смолк.

– Опаздываешь, мальчик. Мне пришлось петь, чтобы капитан не отчалил без тебя.

– Прости, Линус. – Конор бросил носильщику шиллинг. – Ты позаботился о безопасности лаборатории?

– Наша башня в хороших руках. Туда теперь въехал Дядя с двумя своими олухами, как он их называет.

– Как от Дяди пахнет?

– Не слишком хорошо. Остается лишь надеяться, что он упадет в океан с куском мыла в кармане.

Конор прыгнул на палубу парохода.

– Думаешь, Шотландия созрела для твоего гения?

Линус широко улыбнулся, поправляя тонированные очки, которые разработал для него Конор.

– Шотландцы знамениты своим пониманием музыки. Роберт Берне был их поэтом, прямо как я. Уверен, Глазго примет меня с распростертыми объятиями. Не пройдет и полгода, как мы станем достопримечательностью города.

– Ты уже способен прозревать будущее, старый дружище?

Линус пошарил рукой в воздухе, нащупывая плечо Конора.

– Обычные люди смотрят вверх и вниз, влево и вправо. Но мы-то другие. Мы мечтатели, а значит, немного провидцы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю