Текст книги "Грызлобич (СИ)"
Автор книги: Владимир Торин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Мистер Грызлобич застонал и оторвал голову от стола, часто заморгал, пытаясь разглядеть что-либо кругом.
Глаза быстро привыкли к полутьме.
Он был в каком-то подвале или… котельной. Грубые каменные своды низко нависали над головой, кирпичные стены скрывались за ржавыми трубами, а единственная дверь, тяжелая и глухая, как совесть процентщика, стояла на запоре.
На крючке слева от двери висела керосиновая лампа, под ней на столике с колесиками уместился граммофон, игла царапала пластинку, рог, чуть поскрипывая, поворачивался.
У другой стены в несколько ярусов разместились клетки. В глубине их кто-то ворочался, шуршал и… ворчал, на мистера Грызлобича не мигая глядели десятки светящихся желтых глаз.
– Нет… – прохрипел он. – Только не это…
Мистер Грызлобич задергался, пытаясь освободиться, но ремни держали крепко.
– Помогите! – закричал он. Эхо отразилось от стен и стремительно умерло.
Когда последние его отзвуки затихли, раздался приглушенный голос:
– Неужели вы думали, что вас будут держать там, где кто-то может вас услышать?
Мистер Грызлобич повернул голову.
В углу стояла высокая фигура. Мистер Морлокк собственной персоной!
От вида этого человека сердце пленника замерло. Морлокк был в длинном темном фартуке до пола (видимо, чтобы не заляпать кровью даже носки туфлей), в грубых кожаных перчатках до самых плечей и при этом в цилиндре (судя по всему, маньяк из переулка был приверженцем старых недобрых маньячных традиций – в газетах их братия всегда изображалась в высоких джентльменских цилиндрах). Лицо его пряталось в тени.
– Вы, верно, недоумеваете и боитесь, – сказал мистер Морлокк. – Это было ожидаемо.
– Отпустите меня… – взмолился мистер Грызлобич. – Я же ничего не сделал…
– Разумеется, вы полагаете, что ничего не сделали, – сказал маньяк. – Но это не так. Вы были слишком беспечны, дорогой мой. Вы проигнорировали предупреждение и позволили себе считать, что вас не коснется ужасная судьба. Разве вы не видели плакаты? Неужели не читали газеты?
– Прошу вас…
– Время для просьб прошло. Или вы думаете, что я сниму с вас ремни и отпущу вас? Не будьте столь наивны! Хотя о чем это я: видимо, прежде вы не принимали приглашения от господ, желающих вас выпотрошить!
– Выпотрошить?.. – В горле у мистера Грызлобича пересохло. – Зачем вы это делаете?
Маньяк склонил голову.
– Я не могу не делать. Мой Темный Попутчик требует выпотрошить вас. Он злится, он хочет увидеть ваши страдания.
– Ваш попутчик? Мы что, куда-то едем?
Мистер Грызлобич завертел головой, пытаясь разглядеть в подвале еще кого-то, но, кроме убийцы и его жертвы, здесь больше никого не было, если не считать тех, кто находился в клетках.
– Зря ищете. Его так просто не увидеть. Знаете… – Мистер Морлокк сложил руки на груди, – я вообще-то не плохой человек. Бывают дни, когда я не представляю ни для кого угрозы. Живу обычной жизнью, влачу неприметное существование и самые яркие эмоции переживаю от чтения газет. Может быть, в такой день я очень похож на вас, но…
– Но?
– Сегодня другой день.
Мистер Грызлобич сжал кулаки и дернулся.
– Что вы хотите сделать?! – воскликнул он. – Убьете меня?!
– Разумеется, – сказал маньяк. – Но не сразу. Мы поиграем с вами, мой дорогой. Мои маленькие друзья проголодались.
Мистер Грызлобич с ужасом бросил взгляд на клетки. Их обитатели стали вести себя злее и агрессивнее. Голодное шипение заполонило подвал.
– Они не едят… не едят людей… – с надеждой выдохнул пленник.
Мистер Морлокк кивнул.
– Верно. Но мазь, которой покрыты ваше лицо и ноги (мое собственное изобретение), привлекает их, они ее обожают. Они сгрызут ее без остатка, а заодно и то, что под ней… Итак, мой дорогой… с чего мы начнем кормление? Такой сложный выбор… Голова или лапки? Выбирайте…
– Что? – выдавил мистер Грызлобич. – Голова?
– Или лапки, – подсказал маньяк.
– Какие еще лапки? Вы о чем?!
– Значит, голова! – радостно воскликнул мистер Морлокк. – Замечательно! Выбор сделан!
– Что?! – закричал мистер Грызлобич. – Я ничего не выбирал! Не-ет!
Ему ответил безумный хохот.
– Ну же, решайте… Что для вас менее ценно?
– Я не стану играть в ваши игры! Вы – безумец!
– Ну же, мой дорогой, – сказал мистер Морлокк. – Не огорчайте меня… Личико или пяточки? Здесь нет неправильного ответа. Смелее…
Мистер Грызлобич вдруг подумал о родителях. Видели бы они его сейчас! Да они были теми, кто сам мог бы привязать человека к столу. Сильнее разочаровать их у него бы попросту не вышло.
Он пытался… пытался быть хорошим человеком, никому не вредить и приносить пользу, очищая трубы. Как сложилась бы его судьба, если бы он стал таким же, как они? Он грабил бы людей? Крал бы кошельки и драгоценности? Или стоял бы сейчас на месте мистера Морлокка?
Горечь проникла в горло и растеклась по телу. Вся его жизнь… бессмысленная рутина, унылое прозябание в зловонных трубах среди гремлинских экскрементов… ради чего? Чтобы быть хорошим человеком? Что он пытался доказать? Что в этом городе можно быть не только злодеем? Что ж, в этом споре с Габеном Габен победил, отвесив аргумент, с которым мистер Грызлобич, притянутый ремнями к столу в сыром подвале, не мог спорить: «Здесь ты либо тот, кто стоит у стола, либо тот, кто на нем лежит…».
– Будьте вы прокляты! Я не стану ничего выбирать!
Маньяк качнулся и повернул голову.
– Что ж, тогда я выберу за вас. И я выбираю… хм… дайте подумать… Лапки! Пусть они сожрут ваши пятки и закусят щиколотками. Так мы проведем чуть больше времени вместе.
Сказав это, мистер Морлокк сжал в руке пружину перемыкателя, тянущиеся к клеткам струны натянулись и вырвали запоры на дверцах.
Десятки мелких голодных тварей выбрались из клеток и, алчно сверкая желтыми глазками, устремились к мистеру Грызлобичу.
Подземное логово маньяка наполнилось ворчливым рокотом.
Мистер Грызлобич закричал.
Маньяк сказал правду: крик несчастной жертвы никто не услышал.
***
Часы пробили половину шестого, и в тот же миг пружина в кресле, пробив обивку, впилась мистеру Грызлобичу в мягкое место. Он вскочил на ноги, потирая не столько свой уязвленный зад, сколько уязвленную гордость. Неприятное происшествие настигло мистера Грызлобича, когда он дремал – оно приключилось так неожиданно, что сперва он решил, будто ему все приснилось. Однако торчащая из кресла пружина и собственные болезненные ощущения мгновенно убедили его, что все это происходит наяву.
Он зевнул, потом чихнул, потянулся, согнулся, разогнулся, похрустел хребтом, пожевал губами и бросил взгляд в окно – стемнело. Он едва не проспал!
И хоть мистер Грызлобич предпочел бы быть разбуженным более мягким образом, пружина вырвала его из мира туманных улочек и темных закоулков мира сновидений как нельзя вовремя. Пора идти…
Он влез в пальто и обмотал шею шарфом. Сняв с крючка свой шапокляк, мистер Грызлобич растянул его гармошечную тулью таким образом, чтобы он превратился в высокий цилиндр. После чего полез в комод и, порывшись в его недрах, извлек на свет бронзовую статуэтку в виде зубастой рыбы, а уже из ее широко раскрытого рта достал черную бархатную маску с прорезями для глаз.
Спрятав маску в карман пальто, он покинул квартирку.
Еще за пол лестничного пролета заслышав довольное кошачье мурчание, мистер Грызлобич усмехнулся: ты-то мне и нужен.
Рыжий Моби ужинал молочком и демонстративно делал вид, что не замечает подошедшего соседа, но мистер Грызлобич сегодня был не из тех, кто позволяет котам себя игнорировать.
Он схватил Моби за шкирку. Зверек попытался его цапнуть, но мистер Грызлобич щелкнул того по носу.
Подойдя с вырывающимся котом к двери под бронзовым номером «14», он развернул Моби и придвинул его прямо к щели для газет, после чего умело стиснул его. Кот взвыл и выпустил в щель желтую струю.
– Будешь знать, Браммин, как кашлять в мою замочную скважину! – расхохотался мистер Грызлобич и, как следует выжав кота, отпустил царапающееся орудие своей мести, после чего, весьма довольный собой, продолжил путь.
Работа ждала, но он мог себе позволить опоздать. Тем более месть своему заклятому врагу, по мнению мистера Грызлобича, была достойным оправданием для опоздания.
Будет Браммину урок – не с тем он связался.
С прекрасным, как от неожиданно появившегося на тарелке тортика, настроением мистер Грызлобич вышел на улицу. Его встретила хмурая осень. Он любил осень – и чем хмурее – тем лучше. День был просто замечательным – он был почти таким же хорошим, как день рождения или день, когда исполняются хитроумные планы.
Быстро дошагав до «Горькой Пилюли Лемони», мистер Грызлобич толкнул дверь и под звон колокольчика нырнул в аптеку. Глубоко и с наслаждением вдохнув запах лекарств, он двинулся прямиком к стойке.
Почти сразу за ним в аптеку вошла какая-то старуха, которая тут же явила свою склочную старушечью сущность: бессовестно попыталась влезть без очереди.
Не тут-то было! Мистер Грызлобич сперва с удовольствием поругался с ней, после чего, забрав свой «Некашлин доктора Кохха», достал из кармана тоненький, скрученный из пропитанных в мыльном растворе газетных обрывков цилиндрик и спичку.
Огонек загорелся, и самодельная дымовушка запыхтела, исторгая густые черные клубы, сдобренные вонью тухлых яиц. Засунув дымовушку в ридикюль старухи, мистер Грызлобич, провожаемый кашлем и проклятиями, с улыбкой покинул аптеку.
Пошагав в сторону Поваренной площади, он принялся насвистывать песенку «Не гнушаюсь ничего», которую в качестве колыбельной пела ему мама. Закашлявшись, мистер Грызлобич вытащил пробку из бутылочки «Некашлин доктора Кохха», но и не подумал отпить сироп: он любил кашлять, к тому же «Некашлин» нужен был ему для другого.
Достав из кармана небольшую склянку с зеленым порошком, он добавил в нее сироп и как следует взболтал. Придирчиво оценил, как микстура превращается в зеленоватый газ и самодовольно кивнул: «Усыпин Грызлобича» был готов.
Изобретенное им средство являлось личной гордостью мистера Грызлобича. Маме бы оно несомненно понравилось, впрочем, как и отцу. Они бы оценили работу своего сына…
Родители мистера Грызлобича были довольно известными когда-то людьми, их фотографии частенько мелькали на страницах «Сплетни», «Габенской Крысы», «Фонаря» (издание Набережных) и ни много, ни мало «Мизантрополиса» из Старого центра.
Газетчики даже дали им прозвища, и те настолько полюбились как публике, так и, собственно, их обладателям, что мистера и миссис Грызлобич иначе как Красоткой Лиззи и Железякой не называли. О, это была весьма экстравагантная и эксцентричная парочка! Кто-то, кто плохо их знал, мог бы по своей наивности решить, что Железяка – это мистер Грызлобич, а Красотка Лиззи – миссис Грызлобич, но все было с точностью до наоборот.
По большей части парочка злодеев промышляла в окрестностях Бремроук и у кабаре «Тутти-Бланш». Они ждали вечера и выходили на дело. Мистер Грызлобич (отец нашего Грызлобича), будучи невероятно обаятельным и довольно миловидным человеком, надевал чулки, пышный рыжий парик и не менее пышный накладной бюст. И так он становился Красоткой Лиззи, в задачу которой входило соблазнять богатых стариков, проводивших вечера в кабаре, и заманивать их в темный переулок неподалеку, где их ждала миссис Грызлобич. Маму нашего мистера Грызлобича не зря прозвали Железякой, и дело было не только в ее жестяном, плохо смазанном характере. Одно из ограблений, которые чета Грызлобичей проворачивала, пошло не по плану, и миссис Грызлобич, спасаясь от полиции, попала под обвал. Она серьезно пострадала и выжила только лишь благодаря вмешательству Заплатника, сумасшедшего доктора из Фли. Вот только данное вмешательство не прошло даром: около семидесяти процентов тела миссис Грызлобич в итоге были заменены на механические детали. Ее протезы нещадно скрежетали и скрипели. Она больше не могла вводить в заблуждение господ толстосумов из кабаре, и ее роль вынужденно взял на себя ее супруг. В их маленькой семейной банде миссис Грызлобич стала громилой – с обретенной силой ее железных кулаков не могли совладать и моряки-боксеры из порта (что она неоднократно доказывала).
И так мистер Грызлобич заманивал жертву в переулок, где его уже ждала жуткая, похожая на автоматона с какой-то свалки металлолома миссис Грызлобич. И тогда недоуменному и перепуганному толстосуму сообщалось: «Добрый сэр, имеем счастье сообщить, что этим чудесным вечером вас грабят Красотка Лиззи и Железяка!».
Кто-то скажет, что подобное представление чрезмерно театрально и преисполнено сомнительной патетики, но в нем была и своя практическая польза: никто из ограбленных не обращался в полицию, ведь никто не хотел признаваться в том, что его соблазнил мужчина и побила женщина…
С теплыми мыслями о родителях мистер Грызлобич добрался до переулка Морлокк.
О, это было прекрасное и очень уютное, в его понимании, место: темное, зловещее… а как оно пахло! Чарующий аромат гнили, дохлятины и дешевой химрастопки мог пробить какой угодно насморк.
Еще одним приятным сердцу штрихом были развешанные повсюду плакаты:
«БЕРЕГИТЕСЬ!!!
В этом районе орудует опасный маньяк!
Поодиночке ходить не рекомендуется!
С наступлением темноты ходить не рекомендуется!
Срезать дорогу через переулок Морлокк не рекомендуется!»
– Лучше не придумаешь, – усмехнулся мистер Грызлобич и надел черную бархатную маску – в прорезях сверкнули коварством и кровожадностью два грызлобичевских глаза: где же вы, блуждающие в темноте и поодиночке, нетерпеливые личности, желающие срезать путь через переулок?
– Обожаю свою работу…
Мистер Грызлобич шагнул в темноту переулка Морлокк и укутался во мрак, словно в плащ.
Ходы, тупики, боковые коридоры-ответвления, из которых состоял этот переулок, были запутанными, как свиные внутренности, да и пахли не лучше, но именно здесь он чувствовал себя на своем месте. Не зря он взял его название в качестве своего злодейского прозвища. Мистер Морлокк из переулка Морлокк.
Он приходил сюда каждый вечер, выстраивал ловушки, просчитывал и вычислял. Он знал здесь каждую трубу, каждый водосток и каждое окно. Знал, что делают и чем живут местные.
О, этот темный народец был ему по душе: свары, склоки, драки и милые бытовые подлости. Миссис Моджли вылила на сушившееся на веревке платье миссис Цапп ведро воды с сажей и распустила слух, что миссис Цапп якобы видели в портовом трактире «Дырявая Шлюпка» в компании моряков с «Дейдре», за то, что миссис Цапп отравила Прю, ее собаку. Супруг миссис Цапп, мистер Цапп, в свою очередь, многие годы изо всех сил ненавидит тещу, старую швею Болтон, которая всячески настраивает против него дочь, – он вечно смазывает ступени возле ее двери воском, чтобы она поскользнулась и упала. Чувства миссис Болтон к зятю взаимны: она засунула ком ветоши в дымоход камина его комнаты в надежде, что он угорит. Регулярно посещающий и миссис Моджли, и чету Цапп, и старую швею Болтон молочник мистер Гоури ненавидит всех вышеперечисленных личностей разом и подмешивает в их молоко крысиный яд – не слишком много: ему не нужно, чтобы они умерли, ему нужно, чтобы они страдали, мучаясь животами. Конкуренцию во вредительстве молочнику мог бы составить местный почтальон мистер Джоунзи, который мало того, что вскрывает и читает все письма, так и по секрету сообщил миссис Цапп, что ее супруг и миссис Моджли состоят в любовной переписке, за что миссис Цапп и отравила собаку миссис Моджли…
И здесь все такие. За каждым окном и каждой дверью творится то, что жители благопристойных районов назвали бы «трущобной возней». Ничего удивительного – просто крысиная жизнь в крысиной Саквояжне.
В привокзальном районе города, который зовется Тремпл-Толл, доброе слово или обнадеживающий взгляд тяжелее найти, чем сотню пуговичных фунтов на мостовой при том, что здесь мало кто видывал таковые деньжищи.
Мистер Морлокк был детищем сточных канав и прокислых пабов, грязных рынков и ржавеющих трамвайных станций. Его появление в Саквояжном районе было лишь вопросом времени, и если бы узел из мрачных настроений, подавленных страхов и тщательно скрываемого безумия не породил его, его бы все равно стоило изобрести.
Потомственный злодей просто не мог стать кем-либо, кроме как злодеем – он не мог служить клерком в конторе или приказчиком в лавке (только если это не контора Мошеннических Схем или лавка по продаже шаровых бомб).
К мошенничеству или грабежам с применением шаровых бомб душа у Грызлобича-Морлокка не лежала, но нервное возбуждение – едва ли не потрясение! – которое он испытал, читая в газетах о маньяке Железная Пасть из переулка Гримо, сразу же закатило его мысли на определенную колею.
Страх… ужас… кровь, стекающая по краю тротуара и скользящая по водостокам… крики отчаяния в тумане… охх!
Все те жуткие аудиодрамы, которые подчас звучали из раструбов комнатных радиофоров ни в какое сравнение не шли с кошмаром, который охватил город сетью, сотканной на страницах «Сплетни» с появлением Железной Пасти. Весь Габен, затаив дыхание, следил за тревожными событиями и ждал, чем же закончится противостояние полиции и маньяка. А потом появилась Зубная Фея…
Мистера Морлокка мучил вопрос: откуда же она взялась? Откуда появилась в Габене? Его не столько заботило, кто скрывается под маской, сколько то, как появление подобной личности в принципе возможно в этом гадком городишке. Читая о ее похождениях, обо всех, кого она передала в руки полиции, обо всех, кого она спасла, он ловил себя на том, что не верит. Не верит в то, что все это происходит на самом деле, что это не набитая ватой «утка» Бенни Трилби из «Сплетни». Во времена славных (или бесславных, зависит от того, как на это смотреть) деньков, когда бесчинствовали его предки, здесь никого, кроме полиции, не было. Что ж, времена изменились, и он лично удостоверится – проверит, кроется ли что-то большее за газетным персонажем под прозвищем «Зубная Фея».
Он все продумал, все подготовил. Не зря он писал в газету. Охота началась…
Мистер Морлокк проверил и зарядил одну за другой все ловушки. Сеть у старых бочек под окнами слепой карги Коннорс, клещи за ящиками у задней двери бакалейной лавки «Консервы Жиббса», капкан у заколоченного черного входа в меблированные комнаты мадам Пинкерт и прочие. После чего нырнул за старое зеркало и затаился.
И вскоре в переулке раздались шаги. Мимо мистера Морлокка быстро прошел щуплый человек в коричневом пальтишке, мятом цилиндре и круглых защитных очках; подмышкой он сжимал чемоданчик. Господин этот остановился в нескольких шагах от зеркала, и мистер Морлокк подобрался.
Человек с чемоданчиком обернулся и бросил в темноту:
– Что ты там копаешься, Бикни?!
К нему кряхтя подошел тип в круглых очках и котелке. Ежась от холода в своем зеленом пальто, он проворчал:
– Окно было открыто, Артур. Я мог дотянуться…
– Мы ведь обсуждали это! – возмущенно ответил Артур. – Никаких окон, Бикни! Иначе мы пойдем к доктору Доу, и я попрошу его вколоть тебе что-то, что отобьет у тебя желание лазить по чужим окнам.
– Что?! – Бикни выглядел испуганным. – Только не иголки! И вообще, если хочешь знать, я и не думал ничего воровать – просто хозяйка готовит ужин – он так вкусно пахнет. Я сегодня даже луковичной шелухи во рту не держал…
– Вот продадим еще дюжину шестеренок и хватит на ужин у мистера Криспи в «Чемодане». – Он огляделся по сторонам и нахмурился. – Пошли скорее отсюда – мне не нравится это место.
Бикни что-то проворчал о занудной добродетели Артура Клокворка и о том, что лазить по чужим окнам иногда очень полезно, и они потопали к выходу из переулка.
Мистер Морлокк терпеливо ждал…
Минут через десять раздался гулкий перестук, и в переулке появился очень высокий господин в черном фраке и цилиндре – свет из окна на втором этаже на миг высветил меловано-белое лицо с длинной черной улыбкой, намалеванной сажей. Великан тащил на плече трепыхающийся мешок.
Мистер Морлокк вздрогнул: он знал, кто это. Ходули, грим, черная улыбка… шут из балагана в Фли. С этим типом лучше не связываться…
Шут прошел мимо, то и дело тыча локтем мешок и приговаривая себе под нос:
– А ну, тише, дружок, не трепыхайся… И не думай меня винить: такие времена, знаешь ли, что приходится зрителей для уличного театра отлавливать по одному…
Вскоре перестук ходулин стих.
А потом наконец появился тот, кто одним своим видом вызвал у мистера Морлокка улыбку. Наконец-то!
Через переулок шла молодая дама в длинном пальто, поддерживая подол платья, чтобы не запачкать его в уличной грязи. Она выглядела встревоженной и бросала испуганные взгляды по сторонам – ох, не стоило вам, мисс, забредать сюда…
Темный Попутчик, с которым мистер Морлокк разделял схрон за зеркалом, зашевелился в предвкушении.
– Замечательная мерзость, ты не находишь? – прошептал тот, кто пробуждал в обычном сером мистере Грызлобиче маньяка Морлокка.
– Думаешь, ее?
– Почему бы и нет… Она не будет сопротивляться… Давай схватим ее…
– Может, подождем кого-то еще?
– Хватит ждать… нужно расправиться хотя бы с кем-то…
Мистер Морлокк прищурился и сжал в кармане склянку с «Усыпином». Девушка продолжала вглядываться в темноту – кажется, она заблудилась…
Хриплый, едва слышный голосок продолжал бубнить:
– Ну же… давай… давай… Она идеальный вариант. Одна, в темном переулке. Птичка, залетевшая в силок… Здесь больше никого нет.
Мистер Морлокк усмехнулся.
– Кое-кто еще есть… вариант не хуже…
– Кто? – спросил Темный Попутчик. – Я никого больше не вижу…
Мистер Морлокк кивнул на фигуру, застывшую у трубы возле угла дома. Она принадлежала тому, кто мог стать жертвой ничуть не хуже, чем заблудившаяся девушка.
– Это просто тень, – проворчало ручное зло мистера Морлокка.
– Нет же, – ответил маньяк. – Как по мне, это… – он пригляделся, – господин средних лет, отягощенный скромным брюшком и солидным опьянением. Он тоже подходит для нас…
– Неважно… выбери уже кого-то! Ну что?..
Мистер Морлокк пригляделся. Его Темный Попутчик был прав: в углу никто не стоял – просто одна из обманчивых теней, сотворенных этим переулком и разгулявшимся воображением маньяка.
– Значит, девушка… – прошептал он и выскользнул из-за зеркала.
Бесшумно ступая по кривым камням брусчатки, он подкрался к своей жертве.
– Добрый вечер, мэм, – с широкой усмешкой сказал мистер Морлокк. – Заблудились?
– Я… да… Я шла к…
И тут она увидела его черную бархатную маску. Слова застряли на полпути.
– Это… вы…
О, это недоумение… о, этот ужас! Они согрели его злобную душу.
– Мистер Морлокк, – представился маньяк. – Не добро пожаловать в мой переулок.
Девушка попятилась, но он не тратил время понапрасну: размахнулся и швырнул ей под ноги склянку с «Усыпином». В воздух поднялось облачко зеленоватого дыма, и за мгновение оно окутало жертву.
Мистер Морлокк захохотал. Это был хорошо поставленный зловещий смех: родители часто говорили, что подобный смех – неплохое оружие в арсенале того, кто хочет вызвать оторопь, и он много репетировал его перед зеркалом.
Это был его день! Это был его час! Его мгновение… вот-вот она потеряет сознание, и тогда он…
– Эй! – недоуменно воскликнул мистер Морлокк, когда дым рассеялся. Жертва отчего-то не спешила терять сознание – «Усыпин» не сработал. Но как это возможно?! Он ведь проверял его на соседке миссис Финни!
Девушка повернулась к нему, и тут он увидел, что весь ее вид переменился. Платье и пальто куда-то подевались, их заменил наряд, более присущий какому-то пилоту биплана, чем простой мисс: застегнутая под горло черная кожаная куртка, высокие сапоги и заправленные в них штаны; голова незнакомки теперь пряталась под кожаным шлемом и большими очками. В глазах «жертвы» не было и намека на страх.
Настал черед мистера Морлокка удивляться:
– Это… вы! – Он отступил на шаг. – Вы существуете!
– О, еще бы, – сказала Зубная Фея.
В следующий миг она вскинула руку с каким-то закрепленным на ней устройством и направила его на мистера Морлокка.
Маньяк прыгнул в сторону – и вовремя! Мимо пронеслась, раскладываясь и разворачиваясь, сеть.
– Промахнулась! – крикнул мистер Морлокк, резво крутанулся на каблуках и бросился наутек.
Зубная Фея побежала за ним, на ходу выхватив из кобуры на бедре свое самое страшное оружие: крошечный пистолет-«москит», заправленный пулями-ампулами.
Побег был ложным. Мистер Морлокк нырнул за трухлявые ящики – Зубная Фея за ним. К его неудовольствию, она ловко миновала стоявшую там ловушку. Клещи клацнули, захватывая пустоту.
– Ни с места!
Морлокк-Грызлобич обернулся. Она стояла всего в паре шагов от него, нацелив ему в грудь пистолет.
– Сопротивление бессмысленно, – проскрежетала Зубная Фея. – Сдавайся, если не хочешь лишиться зубов.
– Мои зубы останутся при мне! – рявкнул Грызлобич и выхватил из стоявшего рядом мусорного бачка за хвост дохлую кошку. Он ударил Зубную Фею кошкой по руке, и пистолет отлетел в сторону.
– Вот тебе! На! Получай! – закричал он и принялся лупить Зубную Фею дохлой кошкой.
Та подобного никак не ожидала и совсем растерялась. Девушка продолжала принимать удары, закрывая лицо от зловонного грызлобичского оружия.
В какой-то момент Зубной Фее удалось перехватить кошку. Она рванула ее, и тут произошло нечто совсем уж непредвиденное: дохлая кошка треснула – Зубная Фея завладела тушкой, в то время как хвост остался в руке Грызлобича.
Отшвырнув обесхвощенную кошку, девушка прыгнула к маньяку из переулка Морлокк и схватила его за ворот пальто. Грызлобич извернулся и укусил ее за руку.
– Ах, ты подлое, коварное, зубастое… – начала она, потирая кисть.
Грызлобич усмехнулся и провернул очередную подлость – швырнул ей в лицо хвост дохлой кошки. Зубная Фея машинально оттолкнула его от себя, и тут Грызлобич пнул ее по ноге.
Зубная Фея потеряла равновесие и рухнула в кучу гнилых мешков.
Грызлобич не стал дожидаться, пока она поднимется и снова на него набросится. Он подбежал к стене и, подпрыгнув, зацепился за перекладину пожарной лестницы, после чего довольно проворно покарабкался вверх. Добравшись до второго этажа, он проник в приоткрытое окно.
Зубная Фея между тем подобрала свой зубовырывательный пистолет и последовала за ним.
Она поползла по лестнице и уже преодолела почти половину пути, когда Грызлобич высунулся из окна. Он коварно улыбнулся.
– Не смей! – воскликнула Зубная Фея, но было поздно. Грызлобич потянулся к удерживавшим лестницу кронштейнам… Два быстрых движения – и лестница, скрипя и лязгая, отрывается от стены…
Зубная Фея разжала руки и прыгнула. Лестница с грохотом рухнула вниз, лишь чудом ее не задев.
Грызлобич рассмеялся, глядя, как мстительница в маске поднимается из кучи мусора, и крикнул:
– Зубная Фея – ловкая, как…
– Не смей договаривать! – разъяренно крикнула девушка.
– …как дохлая кошка!
– Я тебя достану!
– Не достанешь! Крылышки забыла дома! Завтра все узнают, как я оставил тебя с носом! Вот смеху будет, когда в утреннем выпуске «Сплетни»…
Зубная Фея не стала дослушивать. Она сорвала с пояса гарпунный пистолет, прицелилась и выстрелила.
Крюк вонзился в карниз у основания крыши. Девушка переключила рычажок у рукоятки и взмыла в воздух на тросе.
Грызлобич отпрянул от окна.
Зубная Фея влетела в проем и ловко перекувыркнулась по полу. В обувной каморке, заставленной пыльными разбитыми башмаками и древними туфлями, Грызлобича уже не было.
Поскрипывая, покачивалась на петлях дверь, и до девушки донесся лишь топот удаляющихся шагов.
Она поднялась и побежала следом…
…Грызлобич был доволен – еще бы, ведь он оставил в дураках ту, кого боялись все шушерники и вертлявые в Саквояжне. Для полного счастья не хватало только плюнуть в нее: о, это бы ее взбесило как следует!
Впрочем, предаваться радости (или, вернее, любимой грызлобичской злорадости) было пока что рано: он еще не сбежал, и, если Зубная Фея его поймает, одним беззубием он не отделается.
Выбежав на лестничную площадку, Грызлобич бросился вниз по ступеням. Он быстро преодолел два пролета и, оказавшись на первом этаже, остановился, высматривая дальнейший путь для побега. Узкий извилистый коридор, куда выходили двери квартир-клоповников, был заставлен различным хламом: трухлявая мебель, картинные рамы, стопки бурых от времени газет – кто-то умудрился даже затащить сюда древний экипаж марки «Пербб» (он стоял в простенке между двумя дверями, и в темноте под его покосившейся гармошечной крышей шевелились крысиные силуэты).
На этаже кто-то был.
Через лабиринт хлама брела похожая на огромную моль старуха. Судя по ее приоткрытому дрожащему рту и выпученным, ничего не видящим глазам, она пребывала сейчас вовсе не здесь. Мистер Грызлобич узнал этот пустой взгляд.
«Старческий сомнамбулизм», – отметил он про себя – в последнее время в Тремпл-Толл многие старики страдали этим недугом.
Между тем манер никто не отменял, да и нигде не говорилось, что лунатики не заслуживают того, чтобы с ними здоровались.
– Добрый вечер, мэм! – бросил Грызлобич и, пройдя мимо старухи, уже собрался было припустить дальше, но вдруг застыл на месте, будто влип башмаками в лужу клея. Прищурившись, он поглядел на лунатичную старуху. Его посетила идея.
– Прошу прощения, мэм. – Грызлобич обхватил старуху вокруг талии, после чего подтащил ее к лестнице и аккуратно положил поперек прохода. Это должно было немного замедлить Зубную Фею.
Ну а затем, весьма довольный собой и своим поступком, побежал прочь.
В его голове строчка за строчкой уже выстраивалось разгромное и крайне унизительное письмо, которое он отправит к завтрашнему утреннему выпуску в редакцию «Сплетни» и в котором он упомянет и дохлую кошку, и укус, и упавшую лестницу и, возможно, даже чуть-чуть приврет, добавив парочку оскорбительных подробностей, которых на самом деле не было. Он уже придумал громкое название для этого письма и не сомневался, что Бенни Трилби с радостью использует его: «Первый раунд за ужасным Морлокком! Зубная Фея обломала собственные зубки!»
И тут, несомненно, по закону какого-то подлого жанра, беглец уперся в тупик.
«Не считай денежки в кошельке еще не ограбленного цепочника», – частенько говаривал папа. Что ж, папа был прав.
Коридор, вместо того, чтобы вывести Грызлобича к выходу из дома, привел его в темный закуток, куда выходили лишь две двери: на одной мелом была грубо намалевана человеческая голова с похожей на луковицу прической и старательно выведенной над ней буквой «К», на другой висела вывеска «Ноги, Лапы и Хвосты». Из-за первой раздавалось ритмичное металлическое клацанье, из-за другой – что-то шипело, скрежетало и пыхтело.
– Куда?! Что же выбрать?!
Грызлобич бросился к двери с изображением головы, распахнул ее и нырнул в помещение.
Ему предстала небольшая узкая комната, все пространство в которой было заполнено рыжеватой мыльной пеной.








