Текст книги "Записки уральского краеведа"
Автор книги: Владимир Бирюков
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
АВТОГРАФ ПРОФЕССОРА-ФОЛЬКЛОРИСТА
Не так давно в Москве скончался широко известный ученый-литературовед и фольклорист Иван Никанорович Розанов. Было ему что-то под 80 лет.
И. Н. Розанов долгое время руководил секцией фольклора Союза советских писателей. Жил он в старом двухэтажном доме в конце улицы Герцена, вблизи площади Восстания. Вход в квартиру прямо с улицы, без крыльца и навеса над входными дверями и, сколько помнится, даже без ступеньки: прямо с тротуара на порог…
Ивану Никаноровичу мы обязаны тем, что теперь установлены авторы многих русских песен.
Не помню, по чьему предложению Иван Никанорович явился «общим редактором» моего сборника «Фольклор Урала. Выпуск первый. Исторические сказы и песни. (Дооктябрьский период)», изданного Челябинским областным издательством. Мне не раз приходилось бывать в квартире профессора, собравшего великолепную библиотеку из произведений русских и советских поэтов. Не так давно в одной центральной газете была помещена интересная заметка об этой библиотеке.
У меня хранится книжка «Русские песни XIX века», изданная в 1944 году Государственным издательством художественной литературы. Составителем ее был И. Н. Розанов. На обороте форзаца этой книжки он написал очень бледными фиолетовыми чернилами:
«Глубокоуважаемому Владимиру Павловичу Бирюкову.
22 апр. 1945 от составителя.
Незабытые песни забытых поэтов,
Самоцветные камни различных пород,
Песни сотен и тысяч Козловых и Фетов,
Величайший поэт и редактор – народ!
Ив. Р.».
АВТОГРАФ СПУТНИКА НОРДЕНШЕЛЬДА
Многие дети, особенно мальчики, любят читать книги о путешествиях. Увлекался таким чтением и я, много читал о путешествии шведского ученого Норденшельда (1832—1901) в северные края.
Из путешествий Норденшельда три были совершены в сторону Сибири и Дальнего Востока: в 1875, 1876 и 1878—79 гг. Первые два были рекогносцировочными плаваниями из Швеции до устья Енисея, третье же, совершенное на зверобойном судне «Вега», впервые осуществило сквозное плавание северо-восточным проходом из Атлантического океана в Тихий, с зимовкой на Чукотском полуострове, в районе Калачинской губы.
Третье путешествие было совершено передовыми русскими торгово-промышленными деятелями М. К. Сидоровым и А. М. Сибиряковым. В составе экспедиции Норденшельда было три вспомогательных судна, направленных А. М. Сибиряковым: два сопровождали «Вегу» до Енисея, а третье – до Лены.
Во время одного из своих северных путешествий Норденшельд приехал в г. Екатеринбург (теперь Свердловск) и здесь выступил с докладом на заседании Уральского общества любителей естествознания.
Самым молодым участником одного из путешествий Норденшельда был норвежец Иоаким Христианович Гренбек, которому было 18—19 лет. Каким-то образом Гренбек остался в России и чуть не всю жизнь прожил в Тюмени или на территории ее области.
Наступил 1921 год. Гренбеку шел седьмой десяток. И вот старику захотелось вернуться на родину, в Норвегию, хотя большая часть жизни прошла в Зауралье. Захотелось, вероятно, по поговорке: «Тянет туда, где пуп резан».
Ехать пришлось через Москву, где семья Гренбеков остановилась у своих бывших тюменских знакомых – у вдовы, кажется, председателя окружного суда Лидии Ивановны Низовец и ее зятя, преподавателя Московского археологического института Павла Викторовича Албычева. Он был уроженцем г. Камышлова, окончил курс Тюменского реального училища. Кто учился в 1920-х годах в средней школе, тот должен помнить популярные книги Албычева по арифметике, алгебре и другим смежным наукам. Материал в книгах был подан на исторической основе.
В июне 1921 года я был в командировке в Москве и остановился у бывших тюменцев. Как раз к ним приехали и Гренбеки. Помню оживленнейшую беседу хозяев и гостей, мне очень хотелось вмешаться в нее, но было как-то неудобно, и я ограничился лишь тем, что попросил Иоакима Гренбека оставить мне свой автограф, что он охотно сделал. Это было 10 июня 1921 года.
Вскоре мне опять довелось быть в Москве и остановиться у своих старых друзей. Они рассказали, что Гренбеки приехали в Варде, вскоре старики оба умерли, а дочь, выросшая в России, почувствовала себя в чужой среде и вернулась в Россию, в Тюмень…
Когда в июне 1921 года я узнал, что предо мною спутник Норденшельда, сначала даже не поверил: неужели спутник Норденшельда!.. Неужели участник того путешествия, о котором я читал, будучи мальчиком?..
В августе 1959 года мне в компании с писателем А. А. Шмаковым удалось посетить Тобольск, встретиться там с заслуженной учительницей А. И. Ксенофонтовой. Она тепло отзывалась о Низовцах, как о людях прогрессивно настроенных, равно и об Албычеве. Но всех их уже нет в живых. А как было бы интересно узнать новые подробности о старике Гренбеке, о том, как он остался в России, что делал там и проч. Возможно, что еще живы тюменцы, которые знали Гренбеков, может быть жива и их дочь и какова-то ее судьба?
ЗАГРАНИЧНОЕ ИЗДАНИЕ „ДУМ РЫЛЕЕВА“
Кому не известно, что в царской России очень многое нельзя было издавать и приходилось печатать это в заграничных типографиях. Издавались там произведения либо конфискованные царской цензурой, либо запрещенные еще до появления в печатном виде. Среди таких книг первое место занимала революционная литература, и тут прежде всего вспоминается герценовский «Колокол».
Издатели запретных книг выпускали их с чисто коммерческой целью, зная, что такие книги найдут большой спрос в России, лишь бы переправить их туда тем или иным путем. Но были издательства, преследовавшие политические либо культурные цели. К таким издательствам надо отнести существовавшее в Лейпциге издательство Э. Л. Каспровича.
В свое время я рьяно посещал склады бумажного утиля и находил там очень много ценного. Таким-то образом мне попала книжка «Думы. Исторические стихотворения К. Ф. Рылеева», изданная Каспровичем в Лейпциге 4-м изданием в 1879 г., причем инициал отчества автора набран через фиту – предпоследнюю букву дореволюционного русского алфавита.
Книжечка не больше четвертки современного писчего листа. В ней 176 страничек, в конце самой последней стоит: «Наумбург, в типографии Г. Петца (О. Гауталь)». Малый формат книжки говорит о том, что предназначалась она для нелегального вывоза в Россию: такую книжицу легко можно было спрятать в боковом кармане, куда не заглядывали таможенные чиновники.
Кондратий Федорович Рылеев – один из пяти повешенных Николаем Палкиным 13 июля 1826 года декабристов. Как поэт широко известен, а дума о Ермаке, начинающаяся словами «Ревела буря, дождь шумел», стала популярнейшей народной песней.
Друг Пушкина, Грибоедова, Кюхельбекера, Рылеев в своих произведениях утверждает эстетические принципы революционного романтизма, отстаивает идейную, гражданскую поэзию. Герои его произведений – обличители несправедливости и тирании.
«Думы», помещенные в нашей книжке, написаны на сюжеты исторического прошлого России. Оно часто служило поэту художественным материалом для пропаганды передовых общественно-политических идей своего времени. Думу «Державин» Рылеев заключает стихами:
«О, пусть не буду в гимнах я,
Как наш Державин, дивен, громок;
Лишь только б молвил про меня
Мой образованный потомок:
Парил он мыслию в веках,
Седую вызывая древность.
И воспалял в младых сердцах
К общественному благу ревность!»
Еще два слова об издательстве Каспровича. На 2, 3 и 4 страницах обложки «Дум» Рылеева помещен перечень изданных Каспровичем книг. Вот заглавия некоторых из них:
Лермонтов М. Ю. «Демон» и «Запрещенные стихотворения».
«Лютня». «Собрания свободных русских песен и стихотворений».
Пушкин А. С. «Полное собрание запрещенных стихотворений».
«Общество пропаганды 1849 года».
«Белый террор, или выстрел 4 апреля 1865 года».
Радищев А. «Путешествие из С.-Петербурга в Москву».
Список выпущенных издательством Каспровича книг на этом не заканчивается, – в конце его сказано: «Продолжение следует», очевидно, на обложках других книг.
ПОДПОЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ РАССКАЗА В. Г. КОРОЛЕНКО „ЧУДНАЯ“
С подпольными изданиями я впервые познакомился в начале лета 1901 г. в селе Пески Курганской области в доме священника Ивана Кокосова – брата известного до революции писателя В. Я. Кокосова. Впоследствии «нелегальщина» попадала мне в руки сравнительно часто. Уже в советское время я находил кое-что из старых подпольных изданий. Среди таких находок был отрывок рассказа В. Г. Короленко «Чудная». Рассказ был создан автором в тюрьме. Заключенным не разрешалось иметь письменных принадлежностей, и молодой писатель прятал карандаш в своих густых волосах. Писал он, находясь в общей камере, сидя с ногами на койке, прижавшись в угол и положив развернутую книгу на согнутые колени.
Тюрьма, где писался рассказ, находилась в г. Вышнем-Волрчке; здесь писатель пробыл пять месяцев, в 1880-м году. Писал он под впечатлением пережитого.
В своих воспоминаниях «История моего современника» Короленко описывает двух жандармов, приехавших за ним в деревню Березовские Починки, чтобы отвезти писателя в вятскую тюрьму. Кстати сказать, эта перемена в судьбе писателя была вызвана ложным обвинением в попытке к бегству.
Один из жандармов, «старший», как вспоминает Короленко, «был заметно пьян и вел себя развязной грубо». О другом он вспоминает как о человеке более разумном и умеренном и добавляет, что впоследствии описал его в одном из своих очерков. Этот жандарм, Гаврилов, – действующее лицо в рассказе «Чудная», и рассказ ведется от имени Гаврилова.
Второй жандарм, везший Короленко в Вятку, напоминает в рассказе пьяного и грубого унтер-офицера Иванова.
Написав рассказ «Чудная», Короленко передал его из тюрьмы на волю, но напечатать не удалось, т. к. не разрешила цензура. Зато рассказ стали переписывать от руки, печатать в подпольных типографиях и издавать за границей. Свободно в России рассказ был напечатан лишь через двадцать пять лет, в дни революции Пятого года.
Рассказ имеет подзаголовок «Очерк из 80-х годов». В семидесятые и в начале восьмидесятых годов прошлого века, как известно, передовая молодежь, юноши и девушки, шли «в народ» – в деревни, чтобы поднять крестьян на восстание против царизма за землю и волю. Правительство преследовало их, сажало в тюрьмы, ссылало в далекие края – на Север, в Сибирь.
Одна из таких героинь народнического движения и изображена в рассказе «Чудная». Товарищ ее по ссылке говорит жандарму: «Сломать ее… можно… Вы и то уж сломали… Ну, а согнуть, – сам, чай, видел: не гнутся этакие». Несгибаемость революционерки, ее мученическая жизнь и ранняя смерть так подействовали на жандарма, что он решает оставить свою службу.
Короленко лично знал многих революционерок. Такими были его жена, Евдокия Семеновна Ивановская, ее сестры. В Березовских Починках соседкой Короленко была политическая ссыльная, девятнадцатилетняя Эвелина Людвиговна Улановская. Короленко посвятил ей первую публикацию рассказа «Чудная».
Недавно вышел в издании Детгиза сборник малообъемных произведений В. Г. Короленко. Сборник озаглавлен по первому рассказу – «Чудная». Это последняя самая полная редакция рассказа, и я могу сличить имеющийся у меня отрывок подпольного издания.
Напечатан он на гектографе.
Издан мой экземпляр «Чудной» на писчей бумаге в восьмушку, 17,8×11 сантиметров страница. К сожалению, сохранился только конец книжки – с 25 по 39 страницу. Бумага в многочисленных пятнах – результат того, что книжку прятали, чтобы она не попала в руки жандармов и полиции.
Сличая мой текст с типографским, можно видеть ряд разночтений. В типографски-печатном виде конец рассказа звучит так:
«…Вот какое дело!.. А исправник донес, видно, начальству, что я к ссыльным ходил, да и полковник костромской тоже донес, как я за нее заступался, – одно к одному и подошло. Не хотел меня начальник в унтер-офицеры представлять. «Какой ты, говорит, унтер-офицер, баба ты! В карцер бы тебя, дурака!» Только я в это время в равнодушии находился и даже нисколько не жалел ничего.
И все я эту барышню сердитую забыть не могу, да и теперь то же самое: так и стоит, бывает, перед глазами.
Что бы это значило? Кто бы мне объяснил! Да вы, господин, не спите?
Я не спал… Глубокий мрак закинутой в лесу избушки томил мою душу, и скорбный образ умершей девушки вставал в темноте под глухие рыдания бури…
1880».
В моем гектографированном экземпляре читается это место так:
«Вот какое дело… Исправник донес, ведь, начальству, что я к ссыльным ходил, да и полковник /-ский тоже донес, как я за нее заступался, – одно к одному и подошло. Не хотел меня начальник в унтер-офицеры представить.
– Какой ты, говорит, унтер-офицер, ты баба! В карцер бы тебя, дурака.
Только я тогда в равнодушии находился и даже нисколько не жалел ничего. И все я ту барышню сердечную забыть не мог, да и теперь то же самое: так и стоит, бывает, перед глазами. Что бы это значило? Кто бы мне объяснил. Да вы, господин, не спите?..
…Я не спал. Глубокий мрак закинутой в лесу избушки томил мою душу, и скорбный образ умершей девушки вставал в ней под глухие рыдания бури…
31 янв.
1894 г.»
Как видим, помимо разницы в тексте, и датировка того и другого отличается друг от друга. Если рассказ написан автором в 1880 году, то еще в 1890-х годах он ходил в подпольных перепечатках.
ИЗ МИРА КНИГ
О ЧЕМ НАПОМНИЛ ДЕМИДОВСКИЙ КНИЖНЫЙ ЗНАК
Перед вами лежит как будто небольшая коробочка: крышка и дно обложены сафьяном вишневого цвета с золотым ободком, с тремя позолоченными же стенками, а четвертая… точно переплет книги, ее корешок. Да, это и на самом деле книга, только чересчур пышно переплетенная.
«Новый живописец общества и литтературы, составленный Николаем Полевым. Часть третья. Москва. В типографии Н. Степанова, при Императорском театре. 1832». Так и напечатано – «литтературы», т. е. с двойным «т». В то время так писалось это слово.
Прежде всего два слова о Николае Полевом.
Николай Алексеевич Полевой родился в 1796 году в Иркутске, в купеческой семье. Это видный русский журналист, писатель, историк. С 1817 сотрудничал в петербургских и московских журналах. В 1825—34 издавал журнал «Московский телеграф». Этот прогрессивный журнал сделался для своего времени «лучшим журналом в России, от начала журналистики» (В. Г. Белинский)…
В 1834 «Московский телеграф» был закрыт правительством за напечатание неодобрительного отзыва Полевого о пьесе Н. В. Кукольника «Рука Всевышнего отечества спасла».
Николай Полевой был автором ставшего потом классическим выражения «квасной патриотизм», сказанного по адресу официальной реакционной идеологии.
Надо теперь кое-что сказать о книге и ее владельце.
На верхней корочке, посредине, золотом оттиснуты русские буквы курсивом «П» и «Д», а на титульном листе, внизу, – печать в виде овала, с текстом: «Bibliothèque de San-Donato».
Читатель подумает, что книга из библиотеки не то французского учреждения, не то просто какого-то богатого француза. Но ни то, ни другое, – книга из библиотеки уральского заводчика Павла Демидова – племянника Анатолия Николаевича Демидова. Того самого Демидова, который швырял деньгами направо и налево, строил благотворительные учреждения где угодно, только не для уральских рабочих, которые наживали хозяину золотые миллионы. Этот Анатолий в 1841 году женился на племяннице Наполеона 1-го, сестре принца Наполеона, Матильде. Купив итальянское княжество Сан-Донато, близ Флоренции, стал называться князем Сан-Донато. Это – потомок-то тульского кузнеца! Будучи бездетным, оставил свою долю имущества и титул князя племяннику Павлу Демидову.
Множество сел и деревень Зауралья было приписано для работы к демидовским заводам. Недаром от одного зауральского крестьянина мною была записана когда-то широко известная по Уралу и Зауралью песня о демидовском заводе:
Ай заводы, заводы,
Демидовые…
Не Демидовы заводы —
Восударевые.
Восударь по заводу
Похаживает,
Хресьян на работу
Принаряживает:
– Вы, хресьяна, хресьяна,
Хресьяна-батюшки!
Работайте на меня,
Да на меня, на барина.
У меня, у барина,
Работа способная:
Из-под пенья, коренья,
Из-под гор да руда.
Из-под гор да руда, —
Там работа худа:
Со работы руки ноют,
Со ходьбы ноги болят,
Нам гулять не велят.
«Гулять» в старом понимании – отдыхать. И вот тот человек, кто своим рабочим не давал «гулять», на их тяжкие заработки выстроил и подарил итальянскому городу Флоренции прекрасную картинную галерею, которой теперь любуются итальянцы и иностранные туристы.
Интересен вариант приведенной песни, записанный в Катайском районе. В ней по заводу похаживает какая-то Парчемидиха. В первых двух слогах слышится «парча» – одежда богатых людей, а в следующих трех слогах – вторая половина слова Демидиха… Пусть историки и фольклористы ведут поиски объяснения «Парчемидихе».
Про Анатольева племянника – «Павлуху», как называли своего хозяина в песнях тагильские рабочие Павла Демидова, сложена злая стихотворная сатира, в которой предсказывалось, что рано или поздно придет конец власти Павлухиной. Правда, конец этот пришел уже при потомках Павлухи.
Когда демидовский потомок, живший все время за границей и даже не знавший русского языка, после Октябрьской революции написал в Нижний-Тагил письмо, угрожая за невысылку очередных денег, рабочие ответили ему таким же письмом, как в свое время запорожцы писали турецкому султану.
Лежит предо мной эта золотообрезная книга с клеймом библиотеки Сан-Донато, – владелец даже устыдился назвать свою русскую фамилию – и напоминает мне о многом.
Несомненно, так богато переплетенных книг в библиотеке было много.
Кто приобрел после революции эту книгу, я не знаю. Новый хозяин оторвал верхний прекрасный форзац и на обороте листка с гравюрой написал не совсем грамотной рукой: «Милой внучке Зиночке 5 января 1923 г. Бул-(ыгин?)».
Книга эта была мне подарена уральским краеведом и писателем, семинарским товарищем П. П. Бажова, Леонидом Михайловичем Каптеровым. Его дед и родитель жили в пределах Курганской области: с. Канаши, г. Катайск, с. Ильинское, с. Житниково и др.
„ОГНИВО“
В 1930-х годах в Челябинске, в Заречье, против музея, находился бумажный склад. Посещал я этот склад не раз, то и дело наталкивался на интересный сборник «Огниво». Если бы книжка была издана в Москве, то я бы махнул на нее рукой, а как увидал, что это челябинское издание, сильно обрадовался находке.
Впоследствии удалось узнать, что сборник выпущен в 1921 году.
В книжке формата 25×17 сантиметров значится 48 страниц. Это только числится, а на деле всего 44: 16—20 страницы, через тире, помещены на одной странице.
На первой странице обложки напечатано: «Писатели голодающим», а на четвертой: «Вся выручка от продажи поступит в пользу голодающих». Цена книжки – 10000 руб. Тогда еще советские деньги не дошли до миллиардов…
Страшное то было время. Наша страна, особенно Урал, переживала жестокую разруху. И тут еще голод.
Пролетарские писатели Урала тяжело переживали все это и стремились посильно помочь трудящимся города и деревни.
Тема голода чуть не в половине произведений «Огнива». Одно из стихотворений так и озаглавлено «Голод».
Ряд произведений – отклики на другие современные темы: гражданская война, борьба бедноты с кулачеством и др.
В сборнике приняли участие одиннадцать авторов: Николай Дегтярев, Василий Александровский, Илья Рубановский, Генриэтта Миненская, Николай Полетаев, Юрий Либединский, Николай Бутров, Валериан Правдухин, Ал. Макаров, Серафима Владимирова, Надежда Павлович.
Валериан Правдухин дал рассказ «Конец Федора Чупука»: сын кулака пошел против отца и вообще всего старого уклада – за советскую власть и новый быт и за это поплатился жизнью. В сборнике была помещена поэма Ю. Либединского «Серый Патфиндер». Несомненно, это самое значительное произведение сборника; написано оно на тему гражданской войны в Западной Сибири: рабочие Омска под руководством большевиков готовятся к восстанию против власти Колчака. Контрразведка на американской автомашине марки «патфиндер» разъезжает по городу; силы оказались неравными, и восстание подавлено.
Любопытно, что «Огниво» вышло в свет тогда, когда Ю. Либединского в Челябинске не было, и автор даже не знал, что его поэма напечатана. Он знал, что поэма распространялась нелегально в рукописных списках среди рабочих и солдат, и в свое время автор был за это произведение арестован колчаковцами.
Под поэмой стоят даты:
«10/1919 г. – 7/1920 г.
г. Петропавловск, ОМСК, Н.-Николаевск,
Барнаул, Томск, Челябинск».
Написана поэма под влиянием «Двенадцати» Блока и поэзии Андрея Белого, что типично для многих произведений советских поэтов того времени.
Сборник «Огниво» вышел ничтожнейшим тиражом – 3000 экземпляров. Поэтому не удивительно, что сохранились считанные экземпляры и книжки нет даже в больших библиотеках СССР.







