355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Кальницкий » Русифицированный King Crimson » Текст книги (страница 4)
Русифицированный King Crimson
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:04

Текст книги "Русифицированный King Crimson"


Автор книги: Владимир Кальницкий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

Впервые появилась на альбоме «Беззвездие и Тьма Египетская» / «Starless and Bible Black», 1974


 
Пальцы хватучие,
Пальцы вонючие.
 
 
Прыжок… и стон,
Спокойной ночи, милая.
 
 
Ты совсем одна,
Детка, дышишь.
 
 
Они стали лучше выглядеть,
Но не стали лучше их манеры.
 

The Mincer

(Richard W. Palmer-James)

© 1974 EG Music Ltd. © 1974 EG Records Ltd. Published by EG Musi Inc. (BMI).


 
Fingers reaching,
Fingers reeking.
 
 
Jump for the scream,
Good night, honey.
 
 
You’re all alone,
Baby, breathing.
 
 
They come better looking,
But they don’t come mannered.
 

Падший ангел

(Ричард У. Палмер-Джеймс)

Впервые появилась на альбоме «Красный» / «Red», 1974


 
Слёзы радости по поводу рождения брата,
Больше не одинок отныне.
Шестнадцать лет сквозь поножовщину и опасности.
Странно, почему его жизнь – не моя.
 
 
Вестсайдский [40]40
  Вестсайд. Район Нью-Йорка. Текст композиции явно навеян бродвейским мюзиклом «Вестсайдская история» или одноименным фильмом.


[Закрыть]
горизонт плачет —
Падший ангел умирает.
Рискуй жизнью за гривенник.
 
 
Жизни, проведенные на городских улицах,
Делают нас такими, какие мы есть.
Выкидной нож жалит за одну десятую секунды
Лучше вернись в машину.
 
 
Падший ангел.
Падший ангел.
 
 
Падший ангел.
Падший ангел.
 
 
Вестсайдский горизонт плачет
Потому, что ангел умирает.
Жизнь угасает на…
 
 
Белоснежных улицах холодного Нью-Йорка,
Обагренных его кровью, все делается не так.
Больные и усталые, грустные, грешные и дикие —
Только Бог знает, на долго ли…
 

Fallen Angel

(Richard W. Palmer-James)

© 1974 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)


 
Tears of joy at the birth of a brother
Never alone from that time
Sixteen years through knife fights and danger
Strangely why his life not mine
 
 
West Side skyline crying
Fallen angel dying
Risk a life to make a dime
 
 
Lifetimes spent on the streets of a city
Make us the people we are
Switchblade stings in one tenth of a moment
Better get back to the car
 
 
Fallen angel
Fallen angel
 
 
Fallen angel
Fallen angel
 
 
West Side skyline crying
For an angel dying
Life expiring in the…
 
 
Snow white side streets of cold New York City
Stained with his blood it all went wrong
Sick and tired blue wicked and wild
God only knows for how long
 

Еще один красный кошмар [41]41
  Красный кошмар.Очевидно, имеется в виду кошмар с красными глазами. Композиция написана о страхе перед полетом на самолете, возможно с похмелья.


[Закрыть]

(Джон Уэттон)

Впервые появилась на альбоме «Красный» / «Red», 1974


 
Панамериканский [42]42
  Панамериканский.«РаnAm» – американская авиакомпания.


[Закрыть]
кошмар —
Ярмарка на высоте десять тысяч футов.
Убедив себя, что мне все равно,
Я клянусь, что тут безопасно, как в доме.
Я просто сидел и грезил
О достоинствах путешествий,
Как вдруг от потери высоты
Мои уши стало закладывать.
Еще один красный кошмар.
 
 
Пот начал стекать
По моей шее, когда я оглянулся.
Я услышал, как судьба кричит,
Чтобы я заканчивал с этой прогулкой.
Прощальная лебединая песня.
Вижу, ты знаешь, что такое болтанка.
Стюардесса была не прочь [43]43
  Стюардесса была не прочь…Фраза туманная, но, по-видимому, здесь подразумеваются нечто сексуальное. Вообще, глагол «mаkе» (в прошедшем времени «made») в данном контексте требует сложного дополнения и означает лишь побуждение к чему-либо. К чему – догадайтесь сами.


[Закрыть]

Но командир запретил мне.
Еще один красный кошмар.
 
 
Реальность потрясла меня.
Мой ангел услышал меня.
Молитва не осталась без внимания —
Была пожалована отсрочка.
Мечта была разрушена,
Но, хоть и сильно разочарованный,
Действительно живой и невредимый,
Я заснул в Грейхаунде [44]44
  Грейхаунд. Название американской компании автобусов дальнего следования. Эмблема компании, изображенная на автобусах, – бегущая борзая собака, или, иначе говоря, грейхаунд. То ли герой заснул после полета, то ли он вообще все время был в автобусе и спал.


[Закрыть]
.
Еще один красный кошмар.
 

One More Red Nightmare

(John Wetton)

© 1974 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)


 
Pan American nightmare
Ten thousand feet fun-fair
Convinced that I don’t care
It’s safe as houses I swear
I was just sitting musing
The virtues of cruising
When altitude dropping
My ears started popping
One more red nightmare
 
 
Sweat beginning to pour down
My neck as I turn around
I heard fortune shouting
Just get off of this outing
A farewell swan song
See you know how turbulence can be
The stewardess made me
But the captain forbade me
One more red nightmare
 
 
Reality stirred me
My angel had heard me
The prayer had been answered
A reprieve has been granted
The dream was now broken
Though rudely awoken
Really safe and sound
Asleep on the Greyhound
One more red nightmare
 

Беззвездие

(Ричард У. Палмер-Джеймс)

Впервые появилась на альбоме «Красный» / «Red», 1974


 
Ослепительный закат дня —
Золото сквозь мои глаза.
Но мои глаза повёрнуты внутрь,
Видят только
Беззвездие и Тьму Египетскую [45]45
  Тьма Египетская,(см. примечание 2).


[Закрыть]
.
 
 
Старый друг, милосердие —
Жестокая кривая улыбка.
И эта улыбка – признак пустоты.
Для меня —
Беззвездие и Тьма Египетская.
 
 
Голубые, как лед, серебристые небеса
Блекнут и становятся серыми,
Серой мечтой, которая стремится стать
Беззвездием и Тьмой Египетской.
 

Starless

(Richard W. Palmer-James)

© 1974 EG Records Ltd.

Published by EG Music Inc. (BMI)


 
Sundown dazzling day
Gold through my eyes
But my eyes turned within
Only see
Starless and bible black
 
 
Old friend charity
Cruel twisted smile
And the smile signals emptiness
For me
Starless and bible black
 
 
Ice blue silver sky
Fades into grey
To a grey hope that oh yearns to be
Starless and bible black
 

Слоновьи разговоры

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Дисциплина» / «Discipline», 1981


 
Разговоры, это только разговоры.
Споры, согласия, советы, ответы,
Четко сформулированные сообщения.
Это только разговоры.
 
 
Разговоры, это только разговоры.
Лепет, бормотание, подшучивание, перебранка, перебранка,
перебранка,
Гомон, вздор, чепуха.
Это только разговоры,
Закулисные разговоры.
 
 
Разговоры, разговоры, разговоры, это только разговоры.
 Суждения, штампы, комментарии, полемика,
Болтовня, трёп, трёп, трёп,
Беседа, опровержение, критика.
Это только разговоры,
Дешёвые разговоры.
 
 
Разговоры, разговоры, это только разговоры.
Дебаты, дискуссии.
На этот раз это слова, начинающиеся с буквы Д.
Диалог, дуалог [46]46
  Дуалог. Пьеса или отрывок пьесы для двух актеров.


[Закрыть]
, диатриба [47]47
  Диатриба. Резкая обличительная речь.


[Закрыть]
,
Дрязги, декламация.
Двусмысленные разговоры, двусмысленные разговоры.
 
 
Разговоры, разговоры, все это разговоры.
Слишком много разговоров.
Ничтожные разговоры.
Разговорный мусор.
Выражения чувств, передовицы, объяснения, восклицания,
преувеличения.
Все это разговоры.
Слоновьи разговоры, слоновьи разговоры, слоновьи разговоры.
 

Elephant Talk

(Adrian Belew)

©1981 EG Records Ltd.

Published by EG Music Inc. (BMI)


 
Talk, it’s only talk
Arguments, agreements, advice, answers,
Articulate announcements
It’s only talk
 
 
Talk, it’s only talk
Babble, burble, banter, bicker bicker bicker
Brouhaha, balderdash, ballyhoo
It’s only talk
Back talk
 
 
Talk, talk, talk, it’s only talk
Comments, cliches, commentary, controvercy,
Chatter, chit-chat, chit-chat, chit-chat,
Conversation, contradiction, criticism
It’s only talk
Cheap talk
 
 
Talk, talk, it’s only talk
Debates, discussions
These are words with a D this time
Dialog, duologue, diatribe,
Dissention, declamation
Double talk, double talk
 
 
Talk, talk, it’s all talk
Too much talk
Small talk
Talk that trash
Expressions, editorials, explanations, exclamations,
exaggerations
It’s all talk
Elephant talk, elephant talk, elephant talk
 

Кадр за кадром

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Дисциплина» / «Discipline», 1981


 
Кадр за кадром. (Внезапно)
Смерть от захлебывания (изнутри)
В самоанализах.
 
 
Шаг за шагом. (Внезапно)
Сомнения от чисел (изнутри)
В самоанализах.
 

Frame by Frame

(Adrian Belew)

© 1981 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)


 
Frame by frame (Suddenly)
Death by drowning (from within)
In your own analysis.
 
 
Step by step (Suddenly)
Doubt by numbers (from within)
In your own analysis.
 

Матте Кудесаи [48]48
  Матте кудесаи.Фраза, взятая из англо-японского разговорника и означающая «Пожалуйста, дождись меня».


[Закрыть]

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Дисциплина» / «Discipline», 1981


 
Безмолвие за оконным стеклом,
Страдание, как дождь, что льёт.
В эфире она ждет…
Матте Кудесаи.
Она спит в кресле
В своей печальной Америке.
 
 
Когда, когда ночь была так длинна,
Длинна, как ноты, которые я посылаю.
На перепутье она ждет…
Матте Кудесаи.
Она спит в кресле
В своей печальной Америке.
 

Matte Kudasai

(Please Wait for Me) (Adrian Belew)

© 1981 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)


 
Still, by the window pane,
Pain, like the rain that’s falling.
She waits in the air,
Matte Kudasai.
She sleeps in a chair In her sad America.
 
 
When, when was the night so long,
Long, like the notes I’m sending.
She waits in the air,
Matte Kudasai.
She sleeps in a chair
In her sad America.
 

Недисциплинированность

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Дисциплина» / «Discipline», 1981


 
Я помню одну вещь.
Это занимало часы и часы, но…
к тому времени это уже совсем меня доконало,
я был так увлечен, я не знал, что и думать.
Я носил его с собой день за днём, играя в маленькие игры.
Например, не смотреть на него весь день,
а затем… глядя на него, понять,
нравится ли оно мне всё ещё.
Нравилось.
 
 
Я запинаюсь, когда волнуюсь.
Я запинаюсь, когда волнуюсь.
Я запинаюсь, когда волнуюсь.
Я запинаюсь, когда волнуюсь.
Я запинаюсь…
Чем больше я смотрел на него,
тем больше оно мне нравилось.
Я уверен, что это хорошо.
Дело в том…
как бы глубоко я не изучал его,
как бы я не разбирал его на части,
как бы я не ломал его, оно остаётся целым.
Жаль, что вы его не видите.
 
 
Оно мне нравится.
 

Indiscipline

(Adrian Belew)

©1981 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)


 
I do remember one thing.
It took hours and hours but…
by the same time I was done with it,
I was so involved, I didn’t know what to think.
I carried it around with me for days and days…
playing little games
like not looking at it for a whole day
and then… looking at it
to see if I still liked it.
I did.
 
 
I repeat myself when under stress.
I repeat myself when under stress.
I repeat myself when under stress.
I repeat myself when under stress.
I repeat…
The more I look at it,
the more I like it.
I do think it’s good.
The fact is…
no matter how closely I study it,
no matter how I take it apart,
no matter how I break it down,
it remains consistant.
I wish you were here to see it.
 
 
I like it.
 

Тела Хун Джинджит [49]49
  Тела Хун Джинджит.В английском варианте «Thela Hun Ginjeet» – анаграмма фразы «Heet in the jungle» / «Жара в джунглях».


[Закрыть]

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Дисциплина» / «Discipline», 1981


 
Тела Хун Джинджит
Тела Хун Джинджит
Тела Хун Джинджит
Тела Хун Джинджит
Тела Хун Джинджит
Тела Хун Джинджит
Куа тари меи [50]50
  Куа тари меи.Шутливое заклинание, изобретенное Адрианом Белью. Более подробно об этом – см. в главе «Хроники Малинового Короля» на с. 21.


[Закрыть]

Тела Хун Джинджит
Куа тари меи
Жара на улицах Джунглей…
Значит, сперва
Я даже не разглядел его лицо.
Я не разглядел его лицо.
Он держал пистолет в руке.
Хм… Я думал…
Это опасное место…
Это опасное место…
Я сказал: «Я чертовски нервничаю от всего этого.
Я думал, что эти парни точно собираются меня убить.
Они на меня наехали именно так.
Я не мог в это поверить.
Смотри, я до сих пор трясусь.
Ничего себе.
Вот так вот, на улицах.
Это опасное место.
Это опасное место».
Так вот, вдруг эти два парня появляются передо мной.
Они остановились.
Не на шутку агрессивные.
Уставились на меня, знаешь.
«Что это?» «Что там на этой кассете?»
«Что там у тебя?»
Я сказал: «А?..»
Они спросили: «Что ты туда наговариваешь?»
Я сказал: «Это просто кассета, знаете».
«Ладно, проиграй-ка её мне».
Я сказал: «Ой, нет».
Я тянул, как только мог.
В конце концов, они поставили её, знаешь.
Они выхватили ее у меня.
Забрали её у меня.
Включили её.
Прозвучало: «Он держал пистолет в руке.
Это опасное место». Они сказали:
«Какое ещё опасное место?»
«Какой пистолет?»
«Ты – полицейский!»
 
 
И чем больше я говорил, тем хуже влипал.
Я говорил, я рассказал ему… я сказал: «Слушай, парень,
я не говорю…»
Это длилось целую вечность.
Короче, в конце концов, я расстегнул свою рубашку и сказал:
«Смотри, смотри… я из этой группы, знаешь, я из этой группы,
знаешь,
и мы делаем запись, знаешь.
Это о Нью-Йорке, это о преступности на улицах…»
Объяснение не дало ничего, но,
В конце концов, они просто типа отпустили меня, я не знаю
почему.
В общем, я дошел до угла;
И я просто трясся, просто, как лист,
И я подумал: «Это опасное место».
И кто же тогда появился, как не два полисмена.
 

Thela Hun Ginjeet

(Adrian Belew)

© 1981 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)


 
Thela Hun Ginjeet
Thela Hun Ginjeet
 
 
Thela Hun Ginjeet
Thela Hun Ginjeet
 
 
Thela Hun Ginjeet
Thela Hun Ginjeet
Тела Хун Джинджит
Тела Хун Джинджит
 
 
Thela Hun Ginjeet
Thela Hun Ginjeet
 
 
Qua tari mei
Thela Hun Ginjeet
 
 
Qua tari mei
Heat in the Jungle streets…
 
 
Well, first of all,
I couldn’t even see his face.
I couldn’t see his face.
He was holding a gun in his hand.
Umm… I was thinking…
This is a dangerous place…
This is a dangerous place…
 
 
I said, «I’m nervous as hell from this stuff.
I thought those guys were going to kill me for sure.
They ganged up on me like that.
I couldn’t believe it.
Look, I’m still shakin’.
Weird.
There out in the streets like that.
It’s a dangerous place.
It’s a dangerous place».
En route… les Souterains… [51]51
  En route: les Souterains:«На дороге… Подземные…» (франц.) – повести Джека Керуака.


[Закрыть]

Des visions du Cody… [52]52
  Des visions du Cody:«Видения Коди…» (франц.).


[Закрыть]
Sartory a Paris… [53]53
  Sartory a Paris:«Сартори в Париже» (франц.) – пьеса по повести Джека Керуака «Сартори в Танжере».


[Закрыть]

I put it off as long as I could.
And finally they turned it on, you know
suddenly, these two guys appear in front of me.
They stopped.
Real aggressive.
Start at me, you know.
«What’s that?» «What’s that on that tape?»
«What do you got there?»
I said, «huh?»
They said, «What are you talking into that for?»
I said, «It’s just a tape, you know»
«Well play it for me»
I said «oh, no»
They grabbed it from me.
Took it away from me.
Turned it on.
And it said, «He held a gun in his hand.
This is a dangerous place».
They said, «What dangerous place?» «What gun?» «You’re
a policeman!»
And the deeper I talked, the worse I got into it.
I talked, I told him… I said, «Look man, I’m not talkin’…»
It went on forever.
Anyway, I finally unbuttoned my shirt, and said,
«look, look… I’m in this band, you know,
I’m in this band, you know, and we’re makin’ a recording, you know.
It’s about New York City, it’s about crime in the streets…»
The explanation was going nowhere, but,
Finally, they just kinda let me go, I don’t know why.
So I walk around the comer,
And I’m like shakin’ like a leaf,
And I thought, «This is a dangerous place»
 
 
Who should appear, but two policemen.
 

Нил и Джек [54]54
  Нил и Джек.Американский писатель-битник Джек Керуак и его друг Нил Кэсседи.


[Закрыть]
, и я

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Бит» / «Beat», 1982


 
Я – колеса, я – катящиеся колеса.
Я – Студебеккер-купе [55]55
  Купе.Двухместный закрытый автомобиль.


[Закрыть]
1952 года.
Я – колеса, я – катящиеся колеса, катящиеся колеса.
Я – Старлайт-купе 1952 года.
Странные спагетти в этом величавом городе…
Вот открытка, которую мы все уже видели…
Мимо нечесаных подростков в темном
С пригоршнями украшенных автографами салфеток…
В Фургонах мы едим яблоки с бутербродами… бросаемся
В вестибюльную жизнь, полную спешки и ожидания.
Спешки и ожидания разных необычных ключей,
Открывающих дорогу к свежему куску мыла и конвертам.
На свежей до голубизны кровати – гостиничная тоска по дому
И самый долгий телефонный разговор с домом…
Нет Сна, нет сна, нет сна, нет сна и нет сумасшедшего
Видео, чтобы убить время… Городская сценка,
Которую я не могу объяснить: одинокая Сена в 4 часа ночи,
Одинокие безумцы в 4 часа ночи… Нил и Джек, и я.
Пропавшие любовники [56]56
  Пропавшие любовники.Намеренное созвучие в английском варианте с выражением «любители абсента» – намек на картину Пабло Пикассо «Любительница абсента» / «Absinth Lover».


[Закрыть]
, пропавшие любовники…
 

Neal and Jack and Me

(Adrian Belew)

© 1982 EG Records Ltd.

Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
I’m wheels, I am moving wheels
I am a 1952 Studebaker coupe
I’m wheels, I am moving wheels moving wheels
I am a 1952 Starlite coupe…
En route… les Souterains
Des visions du Cody… Sartory a Paris…
Strange spaghetti in this solemn city…
There is a postcard we’re all seen before…
Past wild-haired teens in dark clothing
With hands-full of autographed napkins we
Eat apples in vans with sandwiches… rush
Into the lobby life of hurry up and wait
Hurry up and wait for all the add-shaped keys
Which lead to new soap and envelopes…
Hotel room homesickness on a fresh blue bed
And the longest-ever phone call home… no
Sleep no sleep no sleep no sleep and no mad
Video machine to eat time… a city scene
I can’t explain, the Seine alone at 4 a. m.
The insane alone at 4 a. m…. Neal and Jack and me
Absent lovers, absent lovers…
 

Сердцебиение

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Бит» / «Beat», 1982


 
Я хочу ощущать твое сердцебиение,
сердцебиение так близко,
чтобы оно казалось моим, совсем моим.
Я хочу ощущать твое сердцебиение,
сердцебиение так близко —
оно кажется моим, совсем моим.
Я помню ощущение своих рук в твоих волосах,
рук в твоих волосах.
Я помню ощущение нашего ритма, нашего ритма.
Иногда мне нужно примоститься
Совсем близко от тебя, ощущать твое сердцебиение,
сердцебиение совсем близко от себя…
 

Heartbeat

(Adrian Belew)

© 1982 EG Records Ltd.

Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
I need to feel your heartbeat heartbeat
so close, feels like mine all mine
I need to feel your heartbeat heartbeat
so close it feels like mine all mine…
I remember the feeling
my hands in your hair
hands in your hair
I remember the feeling
of the rhythm we made
the rhythm we made
I need to land sometime
right next to you
feel your heartbeat heartbeat
right next to me…
 

Человек, который ждет

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Бит» / «Beat», 198 2


 
Я возвращаюсь… возвращаюсь.
Ты видишь мое возвращение.
Мое возвращающееся лицо улыбается
улыбкой человека, который ждет…
Скоро, скоро, скоро я буду дома.
Скоро буду плакать на твоем плече.
Мои горючие слезы – на твоем плече,
слезы человека, который ждет…
Раз, два, три, четыре, раз, два, три…
Я жду каждое мгновение.
Я жду, жду своего шанса.
Я жду, что мой друг скажет:
«Привет, ты, человек, который ждет.
Не волнуйся, не волнуйся, не волнуйся.
Ты можешь ждать и не волноваться».
И я жду, жду, жду, жду.
Я возвращаюсь, лицо улыбается.
Скоро буду дома, буду плакать на твоем плече
слезами человека, который ждет.
Каждое мгновение жду своего шанса.
Мой друг, скажи: «Привет, не волнуйся.
Ты можешь ждать». И я жду, и я жду, и дома я…
 

Waiting Man

(Adrian Belew)

© 1982 EG Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
I come back… come back
you see my return
my returning face is smiling
smile of a waiting man…
I be home soon soon soon
soon cry on your shoulder
your shoulder against my burning tears
tears of a waiting man…
one two three four one two three…
I wait every moment
I wait, wait for my chance
I wait for my friend to say
hello, you waiting man
feel no fret feel no fret feel no fret
you can wait and feel no fret
and so I wait so I wait so I wait so I wait
I return face is smiling
be home soon cry on your shoulder
tears of a waiting man
every moment wait for my chance
my friend say hello feel no fret
you can wait and I wait and I wait
and home I am…
 

Неврастения

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Бит» / «Beat», 1982

Доброе утро, сейчас 3 часа ночи в этом огромном шумном городе, полном пожирателей отбросов, грабящих автомобильные стоянки… Под моим выходящим на рыночную площадь окном я вижу гепарда

в упругой шкуре и усталого ночного гуляку гиппопотама в ресторанчике, переходящие улицу темные стада молодых импала, красного гиббона, даже дерущихся мартышек, и надо всем этим – потрясающий орнамент на голове японской макаки… Но поглядите-ка на рыбу-молот, идущую за руку с мандриллом, – это зрелище, которое вы вряд ли увидите где-нибудь еще на планете…

Зловоние и шум… Да, да, резонирующий репертуар обезьяны-ревуна не так уж плох, если смешан с более музыкальной трелью тропической певчей птицы, но уж без нетерпеливого рева такси, вопящего пожилого ибиса и разносчика газет с остекленевшими глазами я точно проживу… Берегись также ядовитого жлобского смеха, социального навоза, фруктовой летучей мыши и пурпурной королевской рыбы и… Кто этот болтун, беседующий с журнальной стойкой?.. Очевидно, он доволен ответом…

Впадаю в неврастению от болезни неонового жара.

Я проклинаю толпящиеся стада,

Я страдаю от отвратительного окружения,

Я брожу среди движущихся декораций.

У меня нет плавника,

нет крыла, нет жала,

нет когтя, нет защитной окраски.

Мне больше нечего сказать…

Скажи… это не слоновая ли рыба там на

углу… Посмотри на эту румяную младенческую грязь – на

придурошную малявку мармозетку с кожаным носом, на весеннюю квакшу,

короткохвостого сцинка, сирену, ската, скворца, на наивную цаплю и листоблошек… Похоже, что они везде… Ну просто театральное представление… Перемешанные части животных, каждую ночь играющие тут

в неврастении…

До свидания!..


Neurotica

(Adrian Belew)

© 1982 EG Records Ltd.

Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)

Good morning, it’s 3 a. m. in this great roaring city full of garbage eaters ravaging parking spots beneath my plaza window I see cheetah in their tight skins and tired heels all-night hippo in

the dinner crossing the street swarthy heards of young impala flambastic gibbon even a struggling monza and over there that brilliant head ornament on that Japanese macaque but look closely at the hammerhead hand In hand with the mandrill, it’s a sight you’re unlikely to see anywhere else on the planet…

the stench and noise, yes, yes, the howler’s resonating repertoire is not too bad when mixed with the more musical twern of the tropical warbler but the impatient taxi blare the squawking elderly ibis and the glass-eye snapper hawking papers I can certainly live without also be cautious of the poisonous boomslang laughter social droppings of the fruit bat and purple queen fish and who’s that babbler conversing with a magazine stand? Evidently he’s getting a good reply…

arrive in neurotica

through neon heat disease

I swear at the swarming heards

I sweat the foul terrain

I rove the moving scenery

I have no fin

no wing no stinger

no claw no camouflage

I have no more to say…

Say… isn’t that an elephant fish on the comer over

there look at that blush baby mud puppy noolbenger

rhinoderma marmoset spring peeper shingleback skink

siren skate starling sun-gazer spoonbill and suckers,

they seem to be everywhere, well it’s a live revue

random animal parts now playing nightly right here in neurotica…

so long…


Две руки

(Маргарет Белью)

Впервые появилась на альбоме «Бит» / «Beat», 1982


 
О, они касаются,
Они касаются друг друга.
Они чувствуют.
Они двигают и движутся.
И они любят друг друга, любят друг друга.
Они подходят друг другу, как две руки…
 
 
Я – лицо
на картине, висящей на стене.
Я позирую и содрогаюсь,
И наблюдаю в ногах кровати.
Иногда мне кажется, что я могу
Ощутить все…
 
 
Ветер сдувает.
Мои волосы в их направлении.
Ветер треплет мои волосы.
На картине нет окон.
Нет открытых окон, нет открытых окон, нет…
 

Two Hands

(Margaret Belew)

© 1982 EG Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
Oh they’re touching
They’re touching each other
They’re feeling
They push and move
And love each other, love each other
They fit together like two hands…
 
 
I am a face
in the painting on the wall
I pose and shudder
And watch from the foot of the bed
Sometimes I think I can
Feel everything…
 
 
The wind is blowing
My hair in their direction
The wind is bending my hair
There are no windows in the painting
No open windows, no open windows, no…
 

Плакальщик

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Бит» / «Beat», 1982


 
Вот ангел мировой страсти,
Привлеченный к суду,
Чтобы спрятаться среди туманных силуэтов аллей
С дымящейся сигаретой,
Чтобы затеряться среди проходящих голосов,
Мрачных и подозрительных.
Вот она – воющая ярость.
 
 
Вот священная суть свиданий
Во мраке метро,
Восхитительные обманы которых терзают подобно разуму,
Терзающему мозг лунатика,
Сконцентрированный только на
Длинных тонких спичках
Для разжигания воющего огня…
 
 
Нет, нет, не меня,
Гореть, я не хочу гореть…
 

The Howler

(Adrian Belew)

© 1982 EG Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
Here is the angel of the world’s desire
Placed on trial
To hide in shrouded alley silhouettes
With cigarette coiled
To stike at passing voices
Dark and suspect
Here is the howling ire
 
 
Here is the sacred face of rendezvous
In subway sour
Whose grand delusions prey like intellect
In lunatic minds
Intent and focused on
The long thin matches
To light the howling fire…
 
 
No, no, not me,
Burn, I don’t wanna burn…
 

Трое из идеальной пары

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Трое из идеальной пары» /

«Three of a Perfect Pair», 1984


 
Она – уязвимая,
Он – невыносимый.
Они должны вместе нести свой крест.
Трое из идеальной пары…
У него – свои противоречивые взгляды,
У нее – свои переменчивые настроения.
Они изучают отчаяние,
Трое из идеальной пары…
 
 
Слишком, слишком много
Шизофренических склонностей.
Это все осложняет,
Все отягчает
И наполняет этой безнадежностью.
Что за идеальная напасть…
 

Three of a Perfect Pair

(Adrian Belew)

© 1984 EG Music Ltd. © 1984 Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
she is susceptible
he is impossible
they have their cross to share
three of a perfect pair…
he has his contradicting views
she has her cyclothymic moods
they make a study in despair
three of a perfect pair…
one, one too many
schizophrenic tendencies
keeps it complicated
keeps it agggravated
and full of this hopelessness
what a perfect mess…
 

Совершенный человек

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Трое из идеальной пары» / «Three of a Perfect Pair», 1984


 
Обрати внимание на приметы,
Обрати внимание на симптомы,
Обрати внимание на легкое
Затишье перед бурей.
Я ощущаю тишину,
Я ощущаю сигналы,
Я ощущаю напряжение,
Давление в моей голове.
Ну что еще можно сказать…
 
 
Не совершенный человек,
Не спаситель, не святой.
Одним словом – несовершенный.
Не ошибись.
Но я
Отдаю тебе все, что имею.
Прими меня таким, какой я есть…
 

Model Man

(Adrian Belew)

© 1984 EG Music Ltd. © 1984 Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
look at the signs
look at the symptoms
look at the slight
calm before the storm
I feel the silence
I feel the signals
I feel the strain
tension in my head
well, what more can be said…
 
 
not a model man
not a saviour or a saint
imperfect in a word
make no mistake
but I
give you everything I have
take me as I am…
 

Бессонный

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Трое из идеальной пары» / «Three of a Perfect Pair», 1984


 
Во сне я падаю в бессонное море
С волнами паники и страдания.
Все мое существо стремится к далекому рифу
Среди бушующих волн эмоций.
Ладно, возьми себя в руки
И не сопротивляйся, это сильнее тебя.
Все нормально, ничего, что грохот в ушах.
Все нормально, ничего, что немного страшно.
И не сопротивляйся, это сильнее тебя.
Все нормально, ты просыпаешься в своей постели…
Силуэты, как трепещущие древние чувства,
Они покрыли мои такие незнакомые полы и стены.
Подводные лодки затаились на моем затуманенном потолке.
Они не дают мне спать по ночам…
 
 
Эй, можете ли вы представить себе зрелище:
Фигуры на берегу в этой окруженной морем ночи
И ревущая боль моей безмолвной схватки…
Можете ли вы вытянуть меня
Из этой бессонной ночи,
Можете ли вы вытянуть меня?..
 

Sleepless

(Adrian Belew)

© 1984 EG Music Ltd. © 1984 Records Ltd. Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
in the dream I fall into the sleepless sea
with a swell of panic and pain
my veins are arching for the distant reef
in the crush of emotional waves…
alright, get a hold of yourself
an’ don’t fight it, it’s over your head
it’s alright, the rumble in your ears
it’s alright to feel a little fear
an’ don’t fight it, it’s over your head
it’s alright, you wake up in your bed…
silhouettes like shivering ancient feelings
they cover my foreign floors and walls
submarines are lurking in my foggy ceiling
they keep me sleepless at night…
 
 
hey, can you picture the sight
the figures on the beach in the searing night
and the roaring hurt of my silent fight…
can you pull me out
of this sleepless night
can you pull me out?..
 

Человек с открытым сердцем

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Трое из идеальной пары» / «Three of a Perfect Pair», 1984


 
Ей не пришлось бы быть птицей без крыла
Или служанкой телефонного звонка.
Она могла бы спать в комфорте чужой постели.
Это не имело бы значения для человека с открытым сердцем,
Который уже здесь…
 
 
Она могла бы быть не в духе, театральна,
Или неуловима, как тень в тени.
Могла бы быть неряшлива и петь в одном белье…
Это не имело бы значения для человека с открытым сердцем,
Который уже здесь…
 
 
Ее дикая и мудрая женская
Интроспективность [57]57
  Интроспективность.Способность к самонаблюдению, самоанализу.


[Закрыть]
,
Ее недостатки и безрассудные поступки…
Не имели бы значения для человека с открытым сердцем,
Который уже здесь…
 

Man with an Open Heart

(Adrian Belew)

© 1984 EG Music Ltd. © 1984 Records Ltd.

Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
she wouldn’t need to be a bird without a wing
or be a servant to a telephone ring
she could be sleeping in the comfort of another bed
it wouldn’t matter to a man with an open heart
here comes right now…
 
 
she could be moody, dramatic as a play
or be evasive as a shadow in the shade
could be irregular and singing in her underwear…
it wouldn’t matter to a man with an open heart
here comes right now…
 
 
her wild and wise womanly
introspectiveness
her faults and files of foolishness…
wouldn’t matter to a man with an open heart…
here comes right now…
 

Похороните меня

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Трое из идеальной пары» / «Three of a Perfect Pair», 1984


 
Вот тут я сижу и ржавею посреди этих руин и злобы подобно
старым железкам, зубастым решеткам и частям машин, лежащим передо мной…
Кислотный дождь поливает мое
днище, сжигает мои поры и разлагает мою обивку…
Когда-то я был в почете, прекрасно отполирован, теперь я лежу и распадаюсь
у грязного
зловещего залива…
 
 
Я готов уйти.
Я хочу выбраться отсюда.
Я готов унестись прочь.
Я не хочу умирать среди всего этого.
Я готов унестись.
 
 
Моя шкура теперь просто железная, больше не элегантная
перламутрово-голубая…
Мое тело разобрано и спит среди джунглей многочисленных частей двигателей и металлических реликтов…
То, что было роскошью, стало развалиной…
Я никогда не требовал преданности, но этот тупик уничтожает мечту о просторах шоссе…
 
 
Похороните меня… но не… предавайте меня забвению.
 

Dig Me

(Adrian Belew)

© 1984 EG Music Ltd. © 1984 Records Ltd.

Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)


 
it’s here I sit and rust amid this ruin and rancor like tire irons
toothy grills and car parts before me… the acid rain floods my
floorboard, bums my pores, and rots my upholstery… once
I was worshipped, polished magnificently, now I lay in decay by the dirty angry bay…
 
 
I’m ready to leave
I wanna get out of here
I’m ready to ride away
I don’t want to die in here
I’m ready to ride
 
 
my skin is metallic now, no longer an elegant powder blue…
my body unhinged and sleeping in the jungle of motor block manifolds and
metal
relics… what was deluxe becomes debris,
I never questioned loyalty but this dead end demolishes the dream of an open highway…
 
 
dig me… but don’t… bury me
 

Доктор Дайамонд

(Ричард У. Палмер-Джеймс)

[в расшифровке Джорджа Селинского]

Впервые появилась на альбоме «Великий обманщик» / «The Great Deceiver», 1992


 
[Быстрое пение]
 
 
Я машинист поезда метро.
Весь этот мир для меня одинаков,
Дома бегут вдоль тоннеля, проходящего внизу.
Загоню мой поезд в ад,
и ни одна душа об этом не узнает!
 
 
Я машинист поезда метро.
Из тех, кто сохранил память, легенды обо мне,
Никто не говорит ни единого слова.
Выпадая из поля моего зрения,
он глянул мне в лицо и в последний раз взмахнул рукой.
 
 
[Баллада]
 
 
Я машинист поезда метро.
Одинокие ночи не тревожат меня
вдали от ветра и дождя.
Я налетаю на станционные огни
С могучим, стремительным звуком.
Такими набегами на частную жизнь я ношусь повсюду.
 
 
[Синкопированная часть]
 
 
Я машинист поезда метро.
Влезай в вагон, давай, влезай в вагон.
Твоя потеря – это моя извечная выгода.
Протисни свое драгоценное тело внутрь,
пока я не успел закрыть двери.
Влезай, да будет тьма.
Твоя жизнь – моя, моя жизнь – твоя!
 

Doctor Diamond

(Richard W. Palmer-James)

[as transcribed by George Selinsky]

©1974 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)


 
[Fast singing]
 
 
I’m the driver of an underground train.
This world to me is all the same,
The houses run along inside, down here below,
Gonna drive my train to hell, and not a soul will know!
 
 
I’m the driver of an underground train.
Many who wear the memory, the legends of my name,
Nobody says a single word.
Falling from an open eye,
he looked at me in the face,
and made a fatal sign.
 
 
[Ballad]
 
 
I am the driver of an underground train.
Lonely nights can’t bother me,
far away from wind and rain.
I come upon the station lights,
with a mighty rushing sound.
Through this foray, for the private life, I drive around.
 
 
[Syncopated part]
 
 
I’m the driver of an underground train.
Climb aboard, just climb aboard.
Your loss is my eternal gain.
Squeeze your precious body in,
before I quickly close the door.
Climb in, let’s all be dark.
Your life is mine, my life is yours!
 

Секс, сон, еда, питье, мечты

(Адриан Белью)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю