Текст книги "Правила игры (фрагмент)"
Автор книги: Владимир Аренев
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
Загорелый постоял, провожая Раф-аль-Мона насупленным взором, потом продолжил свой путь. Правда, теперь он немного изменил направление и шел к сокровищнице, чтобы переговорить с Харлином.
Дворцовый казначей как раз запирал двери хранилища. При этом он несколько раз путался в количестве поворотов колеса, чего раньше с ним никогда не случалось. Расписка, по которой он выдал сегодня драгоценные камни, произвела на Харлина сильное впечатление, в особенности же то, что она была настоящей. Он не мог представить себе, что кто-нибудь в состоянии подделать подобный документ и явиться с намерением получить по нему деньги, но еще меньше дворцовый казначей мог представить, что наследный принц способен выдать такую расписку на самом деле. "Боги, да что же такое этот Раф-аль-Мон продал Пресветлому?!" – ошарашенно думал Харлин, запирая дверь сокровищницы.
Наконец он справился с замками, и обернувшись, увидел Тиели га – верховного жреца Бога Войны. Жрец застыл на последней ступеньке лестницы черно-серой фигурой и, сложа руки, наблюдал за действиями Харлина. Когда его заметили, Тиелиг приветственно кивнул казначею и сделал шаг навстречу:
– Добрый день, Харлин. Да будут Боги милостивы к вам и вашему дому.
– Добрый день, Тиелиг, – сдержанно ответил тот. – К сожалению, ваше пожелание немного запоздало.
– Боюсь, что так, – согласился жрец. – По дороге сюда я встретил старика, который волочил в своих дрожащих лапах несколько мешочков с бирками сокровищницы. Но поскольку рядом с ним шагали стражники, я не стал останавливать его. Надеюсь, я не ошибся?
– Нет, – покачал головой Харлин. – Думаю, не ошиблись. Что привело вас ко мне в этот предзакатный час?
Тиелиг развел руками:
– Тот вопрос, который я уже успел задать. Что же за услуги Ашэдгуну оказал этот старик?
– Не имею ни малейшего представления, – признался Харлин, промакивая лысину скомканным платком. – Я получил расписку от принца и не имел ни малейших оснований не выплачивать денег.
– Да? – удивился Тиелиг. – Странно, мне всегда казалось, что такой финансист, как вы, способен изобрести сотню-другую причин, если не найдет ни одной настоящей. Времена меняются.
– Скорее уж меняюсь я, – пробормотал с ноткой горечи казначей. – Проклятье! Хотел бы я знать...
Он замолчал и растерянно уставился на загнутые носки своих туфель.
– Думаю, завтра узнаете, – заметил Тиелиг. – Завтра Талигхилл приедет в столицу.
– С чего вы взяли?
– Руалнир просил меня приглядывать за принцем и помочь в случае надобности. Он собирался говорить с ним лично, чтобы тот на время отсутствия правителя находился в городе, но наследник не приехал. А почти сразу же после отбытия Руалнира в усадьбу Пресветлых отправился Армахог с письмом к принцу. Думаю, завтра Талигхилла следует ждать во дворце.
– Вы просто поразительно осведомлены, – слабо улыбнулся Харлин. Последние несколько часов вымотали его, в том числе и сумасшедший бег по коридорам.
– Ничего поразительного, – пожал плечами Тиелиг. – В конце концов, я верховный жрец Ув-Да йгрэйса.
Он развернулся и стал подниматься по лестнице вверх, а Харлин задумался. О том, почему жрец Бога Войны осведомлен о таких вещах, как переезд наследника в столицу. И еще о том, как Тиелиг станет п р и с м а т р и в а т ь за принцем, который на дух не переносит служителей и любых других упоминаний о Богах.
Так ни к чему и не прийдя, дворцовый казначей отправился наверх вслед за верховным жрецом.
/смещение, неожиданное и яркое – как, впрочем, всегда/
В парке была глубокая ночь, о чем свидетельствовали хоры цикад и одноглазая луна, наблюдавшая за игрой. На веранде зажгли свечи, а на столике рядом с принцем и старэгхом поставили вазочки с фруктами и печеньем. Здесь же отдавали последнее тепло ночному воздуху чашки с чаем – некогда горячие.
Последняя атака захлебнулась. Талигхилл вывел резервы и добивал остатки Армахогова воинства.
– Все, – неожиданно произнес тот, откидываясь в кресле и протягивая руку к остывшему чаю.
– Что? – не понял сначала Талигхилл.
– Я проиграл, – ответил старэгх, топорща усы и отхлебывая из чашки. Разбит полностью, и армия восстановлению не подлежит. Поздравляю, Пресветлый.
Принц не сдержался и довольно улыбнулся, надеясь, что пляшущие тени скроют его улыбку – слишком уж мальчишечьей она могла показаться.
– Ну что ж... – он тоже потянулся за чашкой. – А знаете, в чем ваша ошибка?
– Нет, Пресветлый, не знаю, – покачал головой Армахог. Хотел было что-то добавить, но в последний момент все-таки промолчал.
– Все дело в том, что вы... – принц запнулся, подбирая слова, – вы дорожите каждым своим воином, печетесь о части, а в результате теряете целое.
"Звучит, как плохо заученная фраза", – почему-то подумалось Армахогу. Он развел руками:
– Я поступаю так, как привык поступать в жизни.
Талигхилл недовольно скривился, и на сей раз он не хотел, чтобы тени скрывали его мимику.
– А махтас и есть одно из проявлений жизни, – заметил принц. – Разве не так?
– Как будет угодно Пресветлому, – поклонился Армахог. – Уже поздно. Я могу идти?
– Да, разумеется. Если желаете, вам постелят в гостевой, а нет – дадут эскорт до столицы. Но если останетесь, завтра отправимся вместе – я тоже еду в город.
– Вряд ли мне потребуется эскорт, Пресветлый, – старэгх отставил чашку с чаем и поднялся. – Сомнительно, чтобы кто-нибудь решился напасть на меня, а если такое и произойдет – что же, в мире станет на несколько нечестивых душ меньше. Спокойной ночи.
Принц проводил Армахога недовольным взглядом.
Потом зевнул и потянулся за яблоком. Случайно заметил лист письма, которое привез днем старэгх.
О т е ц у е х а л .
Неожиданная тоска сдавила грудь, так что принц поперхнулся и с силой зашвырнул яблоко в темноту. Д е м о н ы ! ч т о п р о и с х о д и т ?!
Но он знал, что происходит. Вернее, только догадывался. Догадывался, что это как-то связано с его снами, но думать о происходящим не желал.
В с е о б р а з у е т с я .
/ Т ы ж е з н а е ш ь , ч т о э т о л о ж ь /
В с е о б р а з у е т с я ! С н ы – ч е п у х а !
/ Н е т . И т ы з н а е ш ь э т о /
Ч е п у х а ! Ч у ш ь ! Э т о в с е г о л и ш ь с н ы .
/ У д р у г и х л ю д е й э т о б ы л о б ы в с е г о л и ш ь с н а м и . Н о н е у т е б я . Н е у т е б я .../
Трудно спорить с самим собой. Значительно проще пойти наверх, в спальню. Даже если ты знаешь, что там тебя ждут черные лепестки.
/мельканье радужных перьев – смещение/
Армахог горячил коня и ругал себя за собственную глупость. Он вполне мог остаться ночевать в усадьбе. Но последние слова принца о том, что махтас – это "одно из проявлений жизни", задели его сильнее, чем старэгх ожидал. Из-за этой проклятой игры наследник не приехал попрощаться с отцом. Из-за нее...
Навстречу Армахогу из тьмы вылетела карета и, громыхая, пронеслась в противоположном направлении. В приоткрытом окне на мгновение появилось лицо, и это лицо показалось старэгху знакомым. Т о т с т а р и к а ш к а , ч т о в с т р е т и л с я с е г о д н я в у с а д ь б е П р е с в е т л ы х . С т р а н н ы е с о в п а д е н и я .
Конь всхрапнул под ним, словно сетуя на нелегкую жизнь, но продолжал скакать в сторону Гардгэна. Армахог еще раз оглянулся, но карета уже исчезла в ночи, а гнаться за ней старэгху вовсе не улыбалось. Он дал коню шпор и покачал головой. Т я ж е л ы й д е н ь . Е щ е и п р о и г р а л с я в э т о т т р е к л я т ы й м а х т а с .
Где-то далеко впереди показались огоньки часовых на башнях города.
Когда Армахог въехал на улицы Гардгэна, предварительно выругав нерадивых дежурных, что стояли на страже у ворот, он заметил несколько серых фигур, вышагивающих по мостовой. Но стоило ли чересчур удивляться тому, что в эту необычную ночь, завершавшую столь необычный день, жрецы Бога Войны Ув-Дайгрэйса не спят? Наверное, не стоило.
ДЕНЬ ТРЕТИЙ
Я пошевелился, чувствуя, как болит затекшая шея. Да что там шея – все тело ныло, словно я просидел в кресле целый день. С т р а н н о , н о в п р о ш л ы й р а з я т а к и м р а з б и т ы м с е б я н е ч у в с т в о в а л . И в п о з а п р о ш л ы й т о ж е . Н а в е р н о е , т о г д а с к а з а л о с ь л ю б о п ы т с т в о в с е в н и м а н и е б ы л о с о с р е д о т о ч е н о н а т о м , ч т о п р о и з о ш л о , и о б о л и я с о в е р ш е н н о з а б ы л . А в о т с е г о д н я ... Д е м о н ы !
– Господа, – бесстрастным, как обычно, голосом Мугид привлек к себе наше внимание. – Господа, боюсь, многим из вас сейчас нелегко. Не удивляйтесь. Сейчас – почти полночь. Как я и предупреждал вас, наше повествование заняло больше времени, чем предыдущие. Это связано с тем, что я не имею права разрывать его, не завершив до конца тот фрагмент, который вы внимаете. Постарайтесь размяться и отправляйтесь на второй этаж – там вас ждет ужин.
"Академик" поднялся и недовольно спросил:
– Скажите, господин Мугид, вы намереваетесь пересказать нам историю принца Талигхилла или же историю сражения в ущелье Крина?
– Две этих истории слишком тесно переплетаются, господин Чрагэн, – холодно ответил повествователь. – Я понимаю, что вы все ожидали чего-то иного. Всего лишь иллюстраций к тому, о чем большинству из вас и так известно. Но если вы надеялись получить только это, тогда отсылаю вас к книгам. Здесь же вам предстоит встретиться с настоящей правдой о том, что происходило в те дни, и о том, что стало причиной случившегося. Подчеркну, н а с т о я щ е й п р а в д о й . Как уже говорилось, недовольные или же те, кто по различным причинам не способен внимать далее, вольны покинуть "Башню". Им возвратят деньги с вычетом стоимости тех дней, в течении которых они находились в гостинице.
Он что-то сказал еще об ужине и о завтрашнем дне, но я прослушал. Меня занимали те слова, что касались ухода из "Башни". Г л у п о , к о н е ч н о , н о с д р у г о й с т о р о н ы ...
Под боком ерзал от нетерпения Данкэн. Я свирепо взглянул на него, и журналист притих. Правда, ненадолго. И все равно косился на меня, как... Д д е м о н ы , ч т о м о г у т п о д у м а т ь о к р у ж а ю щ и е !
Наконец Мугид закончил свою речь, и мы начали выбираться из повествовательной комнатки. Весьма, замечу, своевременно, так как некоторые уже столь откровенно поглядывали на выход, что оставалось только пустить слюну или облизнуться – тогда бы и идиот понял: сидящие здесь к р а й н е голодны. Я, кстати, в этом плане не особенно отличался от остальных.
Но стоило мне шагнуть на первую ступеньку лестницы – проклятый журналист уже сопел под боком и громко кашлял. Может, он надеялся привлечь мое внимание, но оглядывались-то все остальные! А я наоборот старался не смотреть в его сторону и даже пошел быстрее. Данкэн не отставал.
Я поискал глазами, с кем бы заговорить, но все, как на беду, либо беседовали, либо торопливо поднимались на второй этаж и рассаживались за накрытым столом. Оставалось лишь последовать их примеру. Я весьма удачно примостился между господином Чрагэном и толстухой с крашеными волосами, едва удержавшись, чтобы не показать язык растерявшемуся Данкэну. Тот тяжело вздохнул и с видом мученика уселся по другую сторону от "академика".
Мы занялись едой, и некоторое время в зале все разговоры прекратились стоял только тихий, но различимый хруст и чавк. Даже с самых элегантных господ слетает тонкий налет хороших манер, когда их (господ, разумеется) продержат целый день голодными.
Первым утолил голод Мугид. Ничего другого я, признаться, и не ожидал. Он сообщил, что завтра всем нам предстоит не менее тяжелый день, и удалился. Я мысленно хмыкнул.
– Спокойной ночи, Нулкэр, – произнес над моим ухом нежный голосок Карны. Вижу, вы чему-то неописуемо рады.
– А? – не понял я. – Что вы имеете в виду?
– Не знаю. Просто вы так улыбаетесь.
– Разумеется, – я развел руками. – Меня держали целый день голодного, а потом таки-допустили до стола. Не плакать же мне.
– Что же, приятного аппетита, – она ушла.
Я покачал головой и выругал себя: н у ж н о д е р ж а т ь с о б с т в е н н ы е э м о ц и и п о д б о л е е ж е с т к и м к о н т р о л е м . Е с л и и М у г и д в и д е л м е н я у л ы б а ю щ и м с я ... Х о т я ... – н е п р и п и с ы в а ю л и я е м у с л и ш к о м у ж б о л ь ш у ю п р о н и ц а т е л ь н о с т ь ? Д а и п о т о м , я в е д ь н е з а в т р а с о б и р а ю с ь э т о с д е л а т ь . А , с к а ж е м , п о с л е з а в т р а . В к о н ц е к о н ц о в , о с т а н о в и т ь о н м е н я н е с м о ж е т – у ж я п о с т а р а ю с ь , ч т о б ы в с е в ы г л я д е л о п р а в д о п о д о б н о ...
"Академик" тоже пожелал спокойной ночи и ушел. За столом стало свободнее, и проклятый журналист придвинулся поближе ко мне, отчаянно сверкая глазами. Я сдержался, но всерьез подумывал о том, чтобы заехать ему по наглой морде. Н у к а к о г о д е м о н а т а к н а м е н я с м о т р е т ь ?!
– Заткнитесь! – велел я ему, стоило Данкэну только раскрыть рот. – До тех пор, пока я не доем – ни говорите ни слова.
Он замер, боясь пошевелиться, кажется, даже задержал дыхание, но потом хрипло расхохотался и произнес:
– Подайте мне, пожалуйста, вон тот салат.
Наверное, я выглядел со стороны болезненно. Но сдержался и салат подал. П р о к л я т ь е ! И ч т о с и е о з н а ч а е т ?
Он преспокойно наложил себе грибов и чего-то еще, потом с благодарностью вернул тарелку мне. Я поставил ее на место и удивленно уставился на писаку.
– Что все это значит?
– Потом, – он взмахнул вилкой. – Дайте же поесть.
– Немедленно прекратите и объяснитесь! – прорычал я. К тому времени людей за столом уже не осталось, а слуги были слишком далеко... да и плевать я хотел на слуг.
– А не пошли бы вы, – небрежно ответил Данкэн, ковыряясь в своей тарелке.
Я, конечно, не пошел. Я смирился и стал жевать, дожидаясь, пока этот хлыщ соизволит заговорить. Д е р ж а т ь н о в о с т и в с е б е о н д о л г о н е с м о ж е т ; я же видел – его просто распирало от волнения.
Наконец он завершил трапезу и повернулся ко мне. По лицу журналиста было видно, что он испытывает глубочайшее облегчение.
– Не ожидали?
– Да уж, меньше всего! – свирепо ответствовал я. – Ну и что сие значит?
– Видимо, вы лишились своей... способности воздействовать на меня посредством голоса, – Данкэн развел руками. – А я... я приобрел другую способность.
– Какую же? – все внутри почему-то похолодело и сжалось.
Он усмехнулся:
– Не бойтесь, Нулкэр. Просто я могу видеть сквозь стены.
– "Просто"! – возмутился я. – "Просто видеть сквозь стены"! Да вас подобными пустяками не удивишь, верно?
– Оставьте этот тон! – неожиданно твердым голосом велел мне Данкэн. – Если вы думаете, что я нахожусь от счастья в краях Богов, то вы ошибаетесь. Это очень неудобно... иногда. Крайне трудно заснуть, знаете ли, когда одна из ваших стен... когда там, вместо камня – пропасть.
– Так вы обнаружили это не теперь?! – воскликнул я. – И молчали все это время?!
– Я пытался вам объяснить, но вы же не давали мне и слова сказать!
Следовало признать его правоту.
– Простите, – промямлил я. – Ну так что же вы намерены делать теперь с этим своим умением?
– Не знаю.
Он усмехнулся:
– Кажется, именно такой ответ вы давали мне не так давно.
– Тем более, – напряженно добавил журналист, – что я уже... я снова вижу все, как нормальный человек.
– Д-демоны! – прошептал я. – Кажется, начинаю понимать...
– Что?
– Ничего, – ответил я, чувствуя, как все внутри обрывается. В е щ и е с н ы , в и д е н и е с к в о з ь с т е н ы , у п р а в л е н и е г о л о с о м ... А е с л и – у б и й с т в о о д н и м в з г л я д о м ?..
Я внимательно посмотрел на него:
– Послушайте, Данкэн. Вы никому не должны говорить об этом ни слова. Слышите?
– Слышать-то я слышу, – проговорил он. – Но почему?
– Завтра, – пообещал я ему, – завтра все объясню. Если доберусь до библиотеки. И...
– Да?
– Будьте осторожны, – с этими словами я встал из-за стола и почти бегом отправился в свою комнату.
Х о т е л о с ь б ы з н а т ь , к т о с л е д у ю щ и й ? И ч е м в с е э т о з а к о н ч и т с я ?
Работать было невозможно, но пересиливая усталость и испуг, я сел за диктофон. Писать не стал, разделся и забрался под одеяла, предчувствуя, что не смогу заснуть. Но заснул.
ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ
Когда все собрались за завтраком, я прежде всего изучил лица внимающих. Но ничего не обнаружил. Только у Данкэна под глазами чернели круги – видимо, ему плохо спалось этой ночью.
После завтрака, спускаясь по лестнице, мы успели переброситься с ним парой фраз.
– Ну что? – спросил он, приглушая голос.
– Пока ничего, – ответил я. – А почему вы выглядите так, словно вам приснился дурной сон?
– Демоны, это не мне приснился дурной сон! – возмущенно прошептал журналист. – Моя соседка всю ночь кричала, как будто к ней в постель забрались все мыши из "Башни". Впрочем, нет – думаю, даже в этом случае она не кричала бы т а к о г л у ш и т е л ь н о .
– Стены здесь толстые и звук пропускают плохо, – заметил я. – Вы что, обрели способность слышать сквозь стены?
– Да нет же. Я вам серьезно говорю, а вы не верите! Между прочим, ее с нами нету.
– Кого?
– Моей соседки. Может помните, такая полная женщина с крашеными кудрявыми волосами?
– Помню, – кивнул я. – Ну и что...
– Не имею ни малейшего представления, – предвосхитил мой вопрос Данкэн. По любому поводу – ни малейшего. Оставим это на потом, хорошо?
Мы уже сидели в комнатке повествований.
Я кивнул:
– Хорошо, но только...
ПОВЕСТВОВАНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
– Хорошо, но только позаботься о том, чтобы каждую фигурку запаковали отдельно, – принц критически осмотрел слуг, которым предстояло этим заняться. Домаб, будь добр, проследи за этим лично. Все остальное, думаю, они соберут и без твоей помощи.
Управитель низко поклонился, и вепри на его халате изогнулись, словно готовясь к прыжку.
– Как прикажет Пресветлый.
Талигхилл покинул веранду и направился в парк, дабы не путаться под ногами у слуг. Они готовились к переезду принца в Гардгэн, и сегодня с самого раннего утра весь дом был поставлен с ног на голову.
А ночью Талигхиллу опять снились черные лепестки. Он догадывался, что это как-то связано с... Нет, думать о подобном было невозможно!
Принц прошелся по мягким хрустящим дорожкам, наблюдая то там, то здесь всеобщее увядание. Воду в усадьбу возить слишком накладно – в тех количествах, которые требовались для поддержания жизни в засыхающих растениях. Поначалу все же пытались это делать, но потом перестали – когда поняли, что затея бессмысленна.
Он спустился к пруду и снова присел на корточки, как делал это несколько дней назад, перед своей поездкой на рынок и покупкой махтаса. Как сделает это, наверное, еще не раз. Карпы тяжело ворочались где-то в центре пруда, порождая мощные волны. Пару раз квакнула лягушка, но потом замолчала, испугавшись собственного одиночества, и нагло плюхнулась в воду.
Тоскливо. Талигхилла мучила необходимость вести себя с Домабом так, как с обычным слугой. Он слишком привык к другому, он считал управителя своим вторым отцом. Но тот не имеет никакого права вмешиваться в жизнь принца. Тем более, с этими своими беспредметными разговорами о Богах и вещих снах. Сны у Талигхилла, конечно, необычные – на то он и Пресветлый – но уж никак не вещие. А то, что цветки сохнут и роняют на землю черные от солнца лепестки – это и так ясно.
/ Н о о н и л и п л и к т в о и м т у ф л я м /
Д а ! П о т о м у ч т о р а н о и л и п о з д н о п р о л ь е т с я д о ж д ь .
Внутренний голос, преследовавший его последнее время, замолк.
Карпы лениво шевелили плавниками и ждали, пока к ним сверху упадет муха. Желательно, пожирнее.
Вот одна упала – и мгновенно спокойная вода пруда превратилась в дрожащее сумасшествие. Схватка за муху была отчаянной и безрассудной.
Через несколько минут все успокоилось. Предмет сражения был всеми забыт и утерян. Лягушка, выбравшаяся к тому времени на одинокий лист кувшинки, задумчиво посмотрела на сучащую лапками муху и пошевелилась. Муха исчезла.
Талигхилл мысленно поаплодировал лягушке и поднялся, чтобы идти в беседку от долгого сидения на корточках затекли ноги. Он прошагал по дорожке, усеянной разноцветными камешками, но на полпути к беседке свернул и пошел в дом. Мысль о том, что неуклюжие слуги могут случайно уронить и разбить одну из фигурок махтаса, тревожила, и Талигхилл решил лично проследить за тем, чтобы игру запаковали, как следует.
К тому времени, когда он пришел, на веранде уже лежали готовые свертки, слуги постепенно выносили их и грузили в специальный паланкин. Второй паланкин стоял рядом и предназначался для принца. Остальные вещи перевезут в карете.
Талигхилл потянулся, зевнул и вошел в дом, чтобы в последний раз проверить, не забыл ли чего в своих комнатах. Он прошелся по ним, отмечая то там, то здесь мелкие изменения в интерьере. Но не более того. Ч т о б ы л т ы з д е с ь , н а с л е д н ы й п р и н ц , ч т о н е б ы л – о д и н д е м о н !
Пресветлый иронически хмыкнул, потешаясь над собственной философичностью. И ш ь т ы – с о п л и р а с п у с т и л , с л о в н о м а л о е д и т я . Н е о ж и д а л , с т а р и н а , н е о ж и д а л . Т ы е щ е п о й д и , п о п л а ч ь с я Д о м а б у в е г о ц в е т а с т ы х в е п р е й – у ж о н т о ч н о о ц е н и т и в с е п р о с т и т .
В п р о ч е м , с к о л ь к о н а с е б я н е х м ы к а й , н а с т р о е н и е э т и м н е п о д н я т ь .
Сзади шумно задышали. Можно было не оглядываться – и так ясно, что пришел Джергил и старается как можно деликатнее обратить на себя внимание господина. Но принц, разумеется, обернулся, вопросительно поднимая правую бровь.
– Все готово, господин, – сообщил телохранитель.
– Хорошо. Ждите, я скоро буду.
Он вернулся в гостиную и поднялся на второй этаж, остановившись у двери, за которой последние несколько лет бывали лишь слуги. Талигхилл положил дрогнувшую ладонь на дверь и нажал. С легким скрипом та отворилась.
Прежде, чем перешагнуть через порог, принц еще подумал, что дверь должна была быть заперта. И пришел сюда Пресветлый, повинуясь лишь минутному алогичному импульсу, потому что пожелай он н а с а м о м д е л е попасть внутрь, ему бы пришлось искать управителя и брать у того ключи.
Потом он вошел.
Домаб сидел на постели матери, обхватив голову ладонями. На звук шагов он оглянулся, и на лице управителя принц увидел страдание напополам с удивлением. Хотя удивляться, вообще-то, следовало как раз Талигхиллу.
Он и удивился. Но удивление было легким, оно притулилось на краешке сознания, а все остальное сейчас заполнил собой праведный гнев. Как смеет этот человек сидеть вот так запросто на постели его матери?! Завтра же – на рудники! Окунать в Ханх до тех пор, пока крокодилы не насытятся, а потом, то, что останется, – на рудники!
Неизвестно, каких пределов достигло бы разгоряченное воображение принца; Домаб прервал мысли Пресветлого совершенно неожиданными словами:
– Как хорошо, что она не видит всего этого!
Принц опешил от такой наглости. Ч т о и м е е т в в и д у э т о т н е д о с т о й н ы й ?!
– Я имею в виду то, что иногда люди меняются. И не всегда – к лучшему. Поэтому предпочтительнее помнить их такими, какими они были до... этих перемен.
– Изволь выражаться пояснее! – приказал Талигхилл. – И поторопись, если не желаешь сегодня же попробовать рудничной пыли.
– Именно об этом я и говорю, – печально произнес Домаб. – Ты изменился. Стал заносчивее и бесчеловечней. Страшные слова, но кто-то должен их тебе сказать, ведь так? Конечно, рудники и все такое... – но кому-то нужно раскрыть тебе глаза, заставить посмотреть на самого себя со стороны. П о п ы т а т ь с я заставить, – поправил себя управитель.
– А почему же именно ты "раскрываешь мне глаза"? – поинтересовался принц. Ты что, самый совестливый в этом доме?
– Нет, пожалуй, – покачал головой Домаб. – Есть и посовестливее меня. Но у них – семьи. А у меня остался только сын.
– Сын? – искренне удивился Талигхилл. – Я никогда не слышал...
– Сын, – с нажимом повторил Домаб. – И потом, кто же еще должен раскрыть тебе глаза на происходящее, как не твой собственный отец?
– Ну он-то далеко... – начал Пресветлый.
И замолчал.
До него дошел наконец смысл сказанного Домабом.
– Что? – тихо прошептал Талигхилл. – Что ты сказал?
– Эта история стара и давным-давно всеми забыта, – вздохнул Домаб. – И правильно сделали, что забыли. Ничего в ней хорошего нету, в этой и с т о р и и . Да и знало о ней не так уж много людей. Когда Руалнир женился на твоей матери, он был молод и горяч... как ты сейчас. Он не думал о супруге, а предпочитал мыслям о жене охоту и другие развлечения. Опять-таки, наложницы. Брак-то изначально был политическим, не более того. И мать твоя переехала сюда, в усадьбу. Чтобы не путалась под ногами. А я здесь уже тогда работал – только не управителем, а садовником.
– И ты ее утешил, – выговорил принц ровным голосом.
– Я ее полюбил, – покачал головой Домаб. – И она меня. Тоже. И, между прочим, Руалниру на все это было глубоко наплевать. Он как раз ездил то ли на север, то ли на юг – охотиться, – когда мы поняли, что скоро должен появиться ребенок... Ты, то есть. Приехал Руалнир. Узнал, естественно. Расхохотался и сказал, что, мол, вместо него неплохо постарались. И ладно, главное чтобы у ребенка имелся дар Богов. А поскольку мать твоя была из Пресветлых, из дальней ветви, у нее, как ты знаешь, такой дар существовал. Хотя и сказано, что Боги дают его только наследнику и только сыну правителя, в жизни всякое случается. А раз у матери дар, то и у тебя – тоже. В общем, родился ты; Руалнир носом крутить не стал – принял, как родного. И вот тогда в нем произошла удивительная перемена; я этого поначалу не углядел, потому что в основном жил здесь, в Гардгэне не появлялся, но потом все-таки обратил внимание: Руалнир к тебе привязался. Мать твою он так никогда и не любил, а вот тебя – на удивление – да, полюбил. ...Скоро она умерла, тогда правитель и вовсе к тебе душой прикипел, словно жена была последним препятствием между ним и тобой. Вот так.
– Звучит трогательно, – холодно заметил Талигхилл. – А как оно было на самом деле, я у отца спрошу. С твоего позволения.
– А если бы я про дар Богов не заговорил, ты бы поверил, – сказал Домаб. Знаешь, Исуур утверждал: "Закрывший глаза либо наступит на хвост спящего тигра, либо попадет в ловчую яму".
– Это мы обсудим в другой раз, – отрезал принц.
– Значит, на рудники я пока не отправляюсь.
– Верно подметил – п о к а . А там видно будет, – с этими словами принц вышел из комнаты и с силой захлопнул за собой дверь.
Тонкая высокая вазочка, что стояла в комнате рядом с дверью, зашаталась и рухнула на пол – Домаб заметил это слишком поздно и не успел подхватить. Некоторое время он так и стоял: полуприсевший, с осколками хрупкого фарфора в пораненных ладонях – и кровь стекала на роскошный ковер, впитываясь в ворс. Потом управитель поднялся, ссыпал осколки на пол и пошел к лестнице, чтобы позвать слуг и приказать им убрать в комнате госпожи.
На улице резкий голос Талигхилла отдавал команды. Из окна было видно, как паланкины и карета направились к главным воротам усадьбы; те поспешно отворились – и процессия запылила по дороге.
Домаб закричал слугам, чтобы поторопились, и...
/смещение – ударом наотмашь по векам. я.../
ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ
Я вздрогнул и потер глаза. Они болели – словно под веки какой-то садист щедро насыпал крупнозернистой соли.
Немного проморгавшись, я отметил, что остальные чувствуют себя не лучше. С л а б о е , н о в с е ж е у т е ш е н ь и ц е .
Рядом в кресле застонал Данкэн:
– Что это было?!
Х о т е л б ы я з н а т ь ! Н о , к а ж е т с я , М у г и д о ч е н ь с к о р о д а с т р а з ъ я с н е н и я . О н ж е н е х о ч е т , ч т о б ы е г о р а с т е р з а л а т о л п а т у р и с т о в , в с а м о м д е л е !
Повествователь бесстрастно наблюдал за нашими попытками прийти в себя. Рядом с ним я разглядел чей-то силуэт – кажется, это был один из слуг. Кивнув старику, силуэт удалился с необычайной поспешностью.
О п с ! К а ж е т с я , у н а с Ч П . В о т т о л ь к о ч т о и з э т о г о с л е д у е т ? В п р о ч е м , с к о р о у з н а е м .
На самом деле, повествователь уже поднимался с трона привычным движением и оглядывал нас – так пастух оглядывает свое стадо. А в с т а д е – т о н е д о ч е т !
И тогда все встало на свои места. И кричавшая ночью толстуха, и этот вынужденный перерыв в повествовании, и суетливая фигурка слуги. То есть... почти все... Кое о чем я мог, конечно, только догадываться.
– Господа, прошу простить меня за причиненное неудобство. Боюсь, сегодня повествований больше не будет. Одна из наших гостей решила покинуть "Башню", и я вынужден принять соответствующие меры.
Мугид легко и плавно направился к выходу. Я, как привязанный, скользнул за ним, надеясь, что он не заметит, а заметит – не обратит внимания.
Он не обратил. Или просто решил, что я могу слышать и видеть то, что случится.
На первом этаже стояла толстуха, у ног ее лежала дохлым зверем полупустая дорожная сумка. (Я, признаться, ожидал, скорее, какого-нибудь чемодана). Испуганный взгляд толстухи дернулся к Мугиду, и я впервые посочувствовал этому человеку по-настоящему. П о х о ж е , с е й ч а с н а ч н е т с я и с т е р и к а . И н а п р а в л е н а о н а б у д е т н а с т а р и к а .
Но я ошибся. Толстуха только тяжело нервно вздохнула и почти простонала:
– Скорее!
– Автобус уже вызвали, – мягко произнес Мугид. – Но скажите – если вас не затруднит, конечно, – что стало причиной подобного решения.
Толстуха вздрогнула напуганным желе и неуверенно потянулась к сумке.
– П-понимаете... – она задохнулась от страха и схватила сумку, загородившись ею от старика.
– Успокойтесь, прошу вас, – сказал он тихим, но в то же время властным тоном. – Ничего страшного не случилось.
От этих слов толстуха затряслась еще больше.
– Не случилось, – выкрикнула она истерично. – Но случится. И я должна предотвратить это!
– Что?
– Мне снилось, что мой сын... Боги – НЕТ!!!
Глаза толстухи закатились, и она стала заваливаться на бок. В и д и м о , ч е р е с ч у р ж и в о в с п о м н и л с я с о н . Е с л и у ч е с т ь т о , ч т о р а с с к а з ы в а л Д а н к э н ...
Он стоял рядом и ошарашенно наблюдал эту сцену. Правда, хвала небесам, пока молчал.
Слуги подхватили обморочную и не дали ей упасть. Наверное, заботились о том, чтобы в полу не образовалась вмятина.
Я скривился от собственных неуклюжих попыток пошутить и бросил осторожный взгляд на старика. Тот бесстрастно наблюдал за тем, как слуги приводят толстуху в себя.
Она очнулась довольно быстро. Судорожно глотнула воздух, икнула и уставилась на Мугида большими выпученными глазами – рыба, попавшая на сушу. Только рыбы не икают.