Текст книги "Бронзовый щелкунчик: Волшебные сказки"
Автор книги: Владимир Писарев
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)
Владимир Александрович Писарев. Бронзовый щелкунчик: Волшебные сказки
БРОНЗОВЫЙ ЩЕЛКУНЧИК:ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ
Живописец и Колдун
Жил на свете рыцарь, его высочество герцог Карнелли. Был он знатен и богат, силен и красив, удачлив в любви и непобедим в бою.
Имя герцога Карнелли было окутано тайной. Никто толком не знал его родословной, и само происхождение его высокого титула представлялось загадкой.
Но самая главная тайна состояла в том, что герцог был колдуном. Ему ничего не стоило любой, даже самый непримечательный предмет превратить в драгоценный камень, гриб-мухомор – в огромный, уставленный яствами стол, а обыкновенного жука или кузнечика – в породистого скакуна. И жизнь его была легка и беспечна, и каждый прожитый день был в радость, и ничто не могло омрачить его счастье – так, по крайней мере, казалось ему самому.
Но однажды после веселой и шумной охоты, когда Карнелли и его слуги на конях возвращались в замок, путь им преградила огромная змея. Змея громко шипела и явно не собиралась уступать дорогу всадникам.
Один из слуг хотел было пикой прогнать ее, но пика тут же рассыпалась в пыль, а сам слуга замертво свалился на землю. И Карнелли понял, что под обличьем змеи кроется нечистая сила, что она не случайно объявилась в его владениях, и теперь ему предстояло сделать выбор: или подчинить ее своей воле, или – подчиниться самому.
Окинув змею хмурым взглядом, он строго, грозно спросил ее:
– Что же, ты так и будешь на дороге сидеть, под ногами мешаться, терпение мое испытывать? Убирайся прочь, а не то в дождевого червя тебя превращу!
Но, к его удивлению, змея нисколечко не испугалась.
– Напрасно грозишься, – прошипела она. – Мне бояться нечего. Мое колдовство сильнее твоего.
Тут она свернулась в кольцо и резко открыла свою пасть – и тотчас слуги герцога превратились – только представьте себе! – в обыкновенных лягушек, а их кони – в зайцев. Лягушки попрыгали в траву, зайцы разбежались по кустам, и Карнелли остался один на один со змеей.
Надо сказать, что в своей жизни ему довелось побывать в разных переделках, испытать массу злоключений, но всегда и везде, при любых обстоятельствах он выходил победителем. И чувство страха было ему неизвестно.
И в этот раз герцог ничуть не испугался. Он лишь посмеялся над змеей и тихонечко прошептал заклинание, чтобы обратить ее в дождевого червя, но, к его собственному изумлению, заклинание не возымело действия. Тогда он еще раз прошептал заклинание и, приподняв правую руку, щелкнул пальцами – но и это не помогло. Тогда он отчетливо произнес заклинание вслух и хлопнул в ладоши – и опять без толку!
И чувство уверенности вдруг изменило герцогу Карнелли, и гадкое, горькое ощущение собственной беспомощности закралось в душу.
Что было делать, как поступить? Еще раз оглядев непрошеную гостью, он спросил:
– Кто ты такая и зачем явилась в мои владения? Что тебе от меня нужно?
– Не бойся, Карнелли, – прошипела змея. – Я пришла к тебе по приказу Великого Мага, покровителя всех колдунов на белом свете. И он прислал меня к тебе не случайно. Дело в том, Карнелли, что жизнь твоя подходит к концу, и настало время искать преемника.
Удивился герцог, задумался, а змея спрашивает:
– Известно ли тебе, Карнелли, что с тобой случится, если ты не сумеешь найти преемника?
– Да, известно, – хмуро ответил он. – Если я не найду преемника, то меня ждет участь одинокого волка, вечного скитальца на этой земле.
– Верно, – подтвердила змея, – а поэтому поторапливайся.
– Но любой из моих приближенных может стать преемником, – предложил Карнелли.
– Едва ли, – возразила змея. – Слишком алчны, слишком завистливы твои приближенные. Это жалкие, подлые людишки, и проку от них не будет. Достойным преемником может стать только юноша с чистой, неиспорченной душой. Ты приблизишь его к себе, окружишь его заботой, постепенно обратишь в свою веру – и уж он-то станет достойным продолжателем твоего дела.
– Но где же взять такого юношу? – усомнился Карнелли.
– Есть у меня один на примете, – прошипела змея, – сын живописца. Я отправлюсь к нему и сделаю так, что ты сможешь забрать его к себе. А сейчас прощай, Карнелли…
На глазах у герцога змея превратилась в сову, а сова взмахнула крыльями, поднялась в небо и вскоре исчезла из вида.
Долго летела сова и, наконец, увидела город, раскинувшийся на берегу реки. Кружа в воздухе, сова спускалась все ниже и ниже и в конце концов уселась на ветви небольшого деревца, что росло в одном из переулков города.
В переулке было пустынно и тихо. Оглядевшись вокруг и убедившись в том, что поблизости никого нет, сова соскочила на землю и тут же приняла человеческий облик. Теперь под деревом стояла молодая, смуглая гадалка в пестром шелковом платье, украшенном серебряными бляшками. Ее черные волосы отливали блеском и были заплетены в пышные косы, увитые жемчужными нитками; с шеи на грудь и плечи ниспадало искрившееся золотом монисто.
Быстрыми шагами смуглянка пошла вдоль переулка и уже через несколько минут приблизилась к небольшому одноэтажному дому. На крыльце, рядом с входной дверью сидел светловолосый мальчик, здесь же стояли баночки с разноцветными порошками, в руках у мальчика была ступка и пестик – судя по всему, он растирал краски.
Гадалка подошла к нему и голосом, полным муки, спросила:
– Добрый юноша, не найдется ли в твоем доме хотя бы глоточка воды? День такой жаркий – мне кажется, я вот-вот умру от жажды…
– Что-что, а попить у нас найдется, – бодро ответил мальчик. – Сейчас принесу.
Уже через несколько минут гадалка смогла напиться прохладной, вкусной колодезной водой.
– Спасибо, юноша, – с доброй улыбкой молвила она. – Бог вознаградит тебя за благое дело. Хочешь, я погадаю – и ты узнаешь свою судьбу.
– А я и так знаю. Я буду живописцем, как и мой отец.
– Твой отец – художник? – притворно удивилась гадалка. – Он учит тебя живописи? Как интересно…
Тут она взяла мальчика за руку, внимательно рассмотрела его ладонь и тихо спросила:
– Твое имя Виктор?
– Да, Виктор, – удивленно ответил он. – А как вы узнали?
– Очень просто – это написано на твоей ладони, и не только это. Вот, взгляни на линию жизни, – тут она медленно провела пальцем по ладони Виктора, – эта линия обещает долголетие. А вот эта линия, – тут она еще раз провела пальцем по его ладони, – обещает богатство.
– Значит, я разбогатею, когда стану художником?
– Нет, – уточнила гадалка, – ты разбогатеешь, когда станешь наследником знатного дворянина. И ждать тебе осталось недолго.
Еще раз взглянув на его ладонь, она многозначительно покачала головой и прошептала:
– Знай, Виктор, что однажды ночью тебя разбудит летучая мышь и позовет с собой. Знай, что тебя ждет дальняя дорога, встреча с могущественным герцогом и, наконец, огромное наследство, о котором можно только мечтать. Все это непременно сбудется, и очень скоро! А сейчас прощай, Виктор. Помни мои слова…
На этом они расстались. Гадалка ушла. Уже через несколько минут она вернулась в тихий переулок и снова обернулась совой, а сова поднялась в небо и отправилась в обратный путь. И уже к вечеру она была во владениях герцога Карнелли.
Вот и замок. Сова бесшумно подлетела к открытому окну кабинета герцога, села на карниз и, заглянув в окно, увидела Карнелли, сидящего за большим письменным столом. На столе лежали старые, толстые книги в кожаных переплетах – это были колдовские книги. Открыв одну из книг, еле заметно шевеля губами, Карнелли читал заклинания.
Вот он прошептал одно из них – и тут же принял облик страшного, сгорбленного карлика, одетого в какие-то немыслимые лохмотья. Карлик полистал книгу, проворчал что-то себе под нос – и тут же превратился в огромного медведя. Через минуту в кресле вместо медведя сидел клыкастый кабан, а еще через минуту – большущая рыжая крыса. Но вот, утомленно зевнув, крыса захлопнула книгу – и герцог вновь принял человеческий облик.
– Неплохо! – воскликнула сова. – Очень неплохо! Но теперь все свое искусство ты должен передать преемнику. Он ждет тебя. Не теряй время, Карнелли, обратись летучей мышью и отправляйся в путь – я укажу дорогу.
И герцог не заставил себя ждать. Одно-единственное заклинание – и он превратился в большую, зубастую летучую мышь. Она расправила свои перепончатые крылья, вылетела из кабинета в окно и вслед за совой пустилась в дальний путь.
Уже к полуночи они были в городе. Вот и дом, в котором живет живописец, вот и окно детской комнаты. Заглянув в открытую форточку, сова и летучая мышь увидели спящего мальчика.
– Знай, Карнелли, – тихо прошептала сова – что этого мальчишку зовут Виктором – это и есть твой преемник. Позови его в свой замок, посули ему богатое наследство – и он будет в нашей власти. А сейчас прощай, Карнелли, я сделала свое дело…
С этими словами сова поднялась в ночное небо и скоро исчезла из вида. А летучая мышь пролезла через форточку в комнату и уселась на спинку кроватки, в которой спал мальчик.
Осмотрев комнату, летучая мышь увидела в углу небольшой детский мольберт, на столе – множество баночек с красками, кисти и палитру, а совсем рядом, возле кроватки, висели три рисунка, прикрепленные кнопками к стене. Они были выполнены в карандаше на самых обыкновенных листах бумаги – судя по всему, это были первые рисунки мальчика. На одном из них была изображена полосатая зебра, на втором – закованный в латы рыцарь с мечом в руках, а на третьем – развеселый рыжий арлекин.
Но вот, еще раз оглядев все вокруг, летучая мышь принялась будить Виктора.
– Проснись, – шептала она. – Проснись, Виктор! Наконец-то пробил твой час. Собирайся в дорогу – пришло время найти свое счастье…
Пробудившись среди ночи, мальчик решил что ему, наверное, снится сон – удивительный, страшный и в то же время забавный сон. И эта неизвестно откуда взявшаяся летучая мышь, и ее странные слова – все казалось каким-то призрачным, каким-то ненастоящим.
А она все шептала и шептала ему на ухо:
– Спеши, Виктор! Герцог Карнелли ждет тебя! Ты должен стать его наследником – это твоя судьба!
И Виктору вспомнилось, что к нему приходила гадалка – она тоже рассказывала о наследстве богатого герцога. "Это, наверное, и есть та самая летучая мышь, о которой говорила гадалка", – подумалось ему. "Впрочем, рассудил он, – все это мне просто приснилось. И гадалка тоже".
И вдруг до него донесся тонюсенький голосок зебры. Да-да, той самой зебры, маленькой полосатой лошадки с рисунка, висевшего на стене рядом с изголовьем кроватки.
– Какой ужас! – испуганно повторяла она. – Какой ужас! Тебя хотят забрать из родного дома, разлучить с мамой и папой! Я так боюсь за тебя, малыш…
– До чего удивительный сон, – прошептал Виктор и улыбнулся. – Оказывается, рисунки умеют разговаривать…
И тут он услышал еще один голос – голос рыцаря.
– Убирайся прочь, перепончатая тварь! – гневался рыцарь. – Не смей тревожить нашего малыша! Малыш станет живописцем, как и его отец! И ему не нужны сокровища какого-то там герцога!
Увы, летучая мышь даже не услышала этих слов. Тогда, подняв меч, рыцарь хотел броситься на нее в атаку, но у него ничего не получилось кнопки крепко держали лист бумаги, на котором он был нарисован.
Но вот послышался веселый, звонкий голосок арлекина.
– Не бойся, малыш! – подбадривал он Виктора. – Тебе выпало нелегкое испытание, так уж получилось. И ты должен проучить эту уродливую, зубастую тварь! Смелее вперед! Ты должен победить!
Выслушав арлекина, Виктор окончательно убедился в том, что ему снится сон. "Все это так забавно, – подумал он. – Так отчего бы и в самом деле не побывать в дальних краях? Отчего бы не повидаться с богатым герцогом, если он меня ждет?"
А летучая мышь все шептала и шептала:
– Ты согласен? Ты согласен? Ты согласен?
– Да, я согласен, – еле слышно ответил мальчик и тут же сам собой превратился в небольшую летучую мышь – точно такую же, как и та, что сидела на спинке его кроватки, но только раза в три меньше. И уже не одна, а две летучие мыши поднялись в темное ночное небо и поспешили во владения герцога Карнелли.
Легко и привольно лететь в небесах. Вверху – усыпанный звездами небосвод, а внизу – посеребренные лунным светом леса и долины, тусклые отблески рек и озер, редкие огоньки городов.
Все дальше и дальше дом живописца, все ближе и ближе владения герцога. И вот уже вдалеке, на самом горизонте показались мрачные очертания какой-то громадины, увенчанной множеством башен и башенок, дымовых труб, шпилей и флюгеров – это и есть замок, это и есть пристанище колдуна Карнелли.
Промелькнув над высоченной крепостной стеной, летучие мыши бесшумно спланировали в одно из стрельчатых окон дворца и очутились в большом, роскошно убранном зале. И в тот же миг Виктор вновь принял человеческий облик, а его попутчица села ему на плечо и, сложив свои перепончатые крылья, прошептала:
– Наконец-то мы здесь! Наконец-то тебе улыбнулась судьба! Знай, счастливчик, что скоро ты встретишься с его высочеством герцогом Карнелли, твоим благодетелем и покровителем. Ты станешь его единственным наследником, владельцем всех его земель, обладателем всех его сокровищ, хозяином этого прекрасного замка. Стой здесь и жди…
С этими словами летучая мышь выпорхнула в окно, а Виктор, оставшись в одиночестве, решил осмотреть зал.
Здесь было много интересного. Вдоль стен, словно статуи, стояли железные рыцарские доспехи. Многие из них были покрыты серебром, а некоторые даже позолочены – судя по всему, их прежние владельцы были знатными дворянами. Но, что самое любопытное, все доспехи были в деле – свидетельством тому были пробоины от стрел и копий, рубцы от ударов мечей и боевых топоров. Здесь же были развешены парчовые боевые знамена, всевозможное оружие и прочие воинские реликвии.
Разглядывая все эти достопримечательности, Виктор вдруг ощутил на своем плече чью-то тяжелую ладонь. Вздрогнув от неожиданности, он обернулся и оказался лицом к лицу с высоченным, плечистым, крепко сложенным незнакомцем лет пятидесяти. Бархатное одеяние незнакомца было богато украшено золотым шитьем, на его плечах покоилась массивная цепь, звенья которой представляли собой крупные бриллианты, заключенные в золотую оправу.
– Здравствуй! – приветливо пробасил он. – Здравствуй, Виктор! Я и есть герцог Карнелли.
– Здравствуйте, ваше высочество, – робко ответил мальчик.
– Никакое я для тебя не высочество, – с добродушной улыбкой возразил герцог. – Называй меня просто Карнелли.
Тут он обнял Виктора за плечи, внимательно разглядел его и, широко улыбнувшись, заключил:
– Сейчас уже поздно, мой прекрасный преемник и наследник. Ты устал, тебе пора спать. Отдыхай, но завтра утром мы устроим праздник по случаю твоего приезда.
И тут же внимательные, заботливые слуги отвели Виктора в огромную спальную комнату, помогли переодеться в мягкую, теплую пижаму и уложили спать.
Следующим утром ему была преподнесена новая одежда. Как же она была похожа на одеяние герцога: тот же самый бархат, то же золотое шитье все в точности как у герцога, но меньшего размера.
А перед завтраком к Виктору пришел Карнелли и преподнес ему еще один подарок – драгоценную алмазную цепь, точно такую же, как у него самого. Собственноручно возложив ее Виктору на плечи, он глубокомысленно изрек:
– Знай, мой прекрасный преемник и наследник, что это не простая цепь. Это волшебная цепь. Она поможет сохранить самое дорогое, что у тебя есть, – твой душевный покой. Она убережет тебя от излишних волнений, от тягостных мыслей, от мук совести – от всего того, что мешает человеку быть счастливым. – Карнелли умолк, и в наступившей тишине Виктору вдруг послышались какие-то странные, тихие голоса – голоса алмазов из той самой драгоценной цепи, которую ему только что подарил герцог.
Да-да, эти алмазы умели говорить. Искрясь всеми цветами радуги, играя яркими лучами, они завораживали взор и тихо шептали:
– Успокойся… Не тревожься… Позабудь о прошлом… Все будет хорошо… Тебя ждет богатое наследство, легкая, беззаботная жизнь… Ты будешь счастлив…
И на душе стало легко и спокойно. И не хотелось ни о чем вспоминать. И нежное, ласковое ощущение счастья согрело душу. И ушли в прошлое тревоги, волнения и переживания. И родной город, и отчий дом, и уроки живописи – все вдруг показалось таким далеким, таким призрачным, как будто бы ничего этого никогда и не было.
А после завтрака Карнелли пригласил Виктора в церемониальный зал, где представил ему своих приближенных. И убеленные сединами сановники расшаркивались перед Виктором. Льстиво улыбаясь, подобострастно заглядывая ему в глаза, каждый из них олицетворял собой преданность и покорность, каждый надеялся снискать его расположение. Что касается самого Виктора, то все это показалось ему довольно скучным.
Но вот, наконец, церемония подошла к концу, и начался праздник. Недалеко от замка, в живописной долине, окруженной холмами, состоялись грандиозные скачки. Тысячи всадников соревновались в искусстве верховой езды. И тяжкий топот копыт, и ржание, и храп коней, и пронзительные крики наездников наполнили долину. И все было прекрасно: яркие костюмы жокеев, породистые красавцы-скакуны, стремительный темп и азарт гонки.
Сидя под навесом, в прохладной тени шелкового шатра, Карнелли и Виктор созерцали веселую круговерть скачек. И день прошел незаметно. Но вечером, после награждения победителей, Карнелли устроил в своем замке пир.
В разгар веселья, изрядно захмелев, он приказал вывести из конюшни своего лучшего скакуна.
Это был необычный конь, подобного которому Виктор никогда до этого не видывал, – с ног до головы он был покрыт блестящей ярко-зеленой чешуей.
С самодовольной улыбкой Карнелли оглядел окружающих, сел на коня, усадил впереди себя Виктора и пустился вскачь. Сделав несколько кругов вокруг замкового двора, он вдруг… перемахнул через крепостную стену и помчался в долину. С необычайной легкостью конь преодолевал все препятствия: одним прыжком перескакивал через озера и реки, через горы и ущелья, через холмы и леса.
Вволю нагулявшись, Карнелли вернулся в замок, соскочил с коня и, хитро улыбнувшись, спросил Виктора:
– А не угодно ли тебе, мой прекрасный преемник и наследник, одному покататься на коне?
Честно говоря, Виктору было страшновато принять это предложение, но ему не хотелось выглядеть трусом в глазах Карнелли. И он взял в руки поводья, слегка пришпорил коня – и тот тронулся с места. Как ни странно, конь был на удивление послушен. Плавно, неторопливо он нес своего юного ездока вперед. Он сделал несколько кругов вокруг двора, потом легко перемахнул через крепостную стену, покатал Виктора по долине и направился обратно, в сторону замка.
Но Виктору вдруг отчего-то захотелось, чтобы конь одним прыжком перенес его аж через весь замок – и тот, представьте себе, сразу прибавил темп. Все быстрее и быстрее мчался он. И в последний момент, когда до замка осталось совсем немного, конь птицей взмыл вверх и, едва не задев копытами зубчатую стену, стремительно пронесся над черной громадиной крепости.
Сколько же было поздравлений, сколько ликования, когда юный всадник вернулся в замковый двор! Карнелли по-отечески обнял его и, смахнув с ресниц слезу умиления, взволнованно произнес:
– Ты просто молодец, малыш! Просто молодец! Со временем из тебя выйдет превосходный наездник. Но обещай, что впредь ты будешь осторожнее я так волновался за тебя…
Тут он еще раз оглядел Виктора и с лучезарной улыбкой заключил:
– Завтра мы непременно продолжим праздник. А сейчас тебе нужно хорошенько отдохнуть – впереди так много интересного, так много впечатлений. Доброй ночи, малыш. Доброй ночи, мой чудесный преемник и наследник…
В эту ночь Виктору снились кони. Огромные табуны мчались по долине, и не было им начала, и не было им конца. И комья земли летели из-под копыт, и лоснилась взмыленная кожа, и топот, и ржание слышались отовсюду.
Но вдруг среди породистых красавцев-скакунов мелькнула смешная полосатая лошадка – это была зебра. И откуда она только взялась? Как ни странно, она тоже обратила внимание на Виктора. Радостно кивая головой, она подбежала к нему и молвила человеческим голосом:
– Здравствуй, малыш! И зачем ты ушел из дома? Возвращайся скорее! Холст, кисти и краски ждут тебя…
И тут же Виктор услышал другие голоса – голоса бриллиантов из драгоценной цепи, которую он носил на своих плечах.
– Не обращай внимания на эту зебру, малыш! – шептал один из бриллиантов. – Эта глупая лошадка и сама не понимает, что говорит. Да и вообще, она ненастоящая! Когда-то давным-давно ее нарисовали карандашом на самом обычном листе бумаги.
– Зачем тебя какие-то кисти и краски? – вторил другой бриллиант. – Ты богач, ты наследник его высочества герцога Карнелли…
– Надо скорее позвать его высочество, – беспокоился третий бриллиант, – чтобы он прогнал эту надоедливую лошадку!
И тут же где-то рядом прозвучал громовой голос герцога.
– Откуда взялась эта негодная зебра? – гневался он. – Эй, мои верные слуги! Схватить ее немедленно! Утопить ее! Повесить! Разорвать ее на мелкие кусочки, чтобы другим неповадно было!
И тотчас всадники с арканами в руках закружили вокруг полосатой лошадки, и началась ловля. Вот один из них набросил петлю прямо на шею лошадке, но в последний миг она каким-то чудом ускользнула из петли. Вот еще один всадник набросил на нее аркан, но она снова увернулась. Как ни старались ловцы, как ни пытались поймать зебру – все напрасно! И тогда сам герцог взялся за дело.
– Знай же, о несчастная, – грозно воскликнул он, – что сейчас, на глазах у всех ты превратишься в полосатого кузнечика! Да-да, в кузнечика!
С этими словами он тихо прошептал какое-то заклинание и щелкнул пальцами. Но, к его собственному изумлению, ничего не произошло. Тогда он повторил заклинание и громко хлопнул в ладоши – и опять без толку. Рассердившись еще больше, он хотел было произнести новое заклинание, но зебра уже смешалась с табуном и исчезла из вида.
И как раз в этот момент… Виктор проснулся. За завтраком он рассказал герцогу о своем удивительном сновидении, но тот лишь рассмеялся в ответ.
– Вчера было слишком много впечатлений, – снисходительно объяснил он. – Слишком много коней мелькало перед глазами, и не удивительно, что тебе приснилась эта странная зебра…
После завтрака Карнелли и Виктор вновь отправились в долину, и праздник был продолжен. В этот раз состоялся грандиозный рыцарский турнир.
Тысячи воинов соревновались в ратном искусстве. В сияющих латах, в развевающихся пелеринах они сами по себе представляли яркое зрелище. Но еще большее впечатление оставляли боевые схватки рыцарей, во время которых они демонстрировали и высочайшее мастерство владения оружием, и несокрушимую мощь, и выносливость.
Весь день звенел булат. А вечером, когда турнир подошел к концу, Карнелли распорядился щедро наградить каждого из участников, после чего вернулся в замок и устроил шумный пир. И во время застолья ему вдруг пожелалось продемонстрировать и свое воинское искусство. Вынув из ножен длинный, узкий меч, он хитро прищурился и шепнул Виктору:
– Знай, малыш, что это не простое оружие – сейчас ты увидишь его в деле.
С этими словами Карнелли долгим, пристальным взглядом окинул все вокруг и в конце концов остановил взор на высокой, отлитой из железа статуе, стоявшей возле крепостной стены. Но вот он поднял меч и направил его в сторону статуи – и тотчас она затрещала, заскрипела, а потом и вовсе развалилась на части.
Затем вместе с Виктором он поднялся на одну из башен замка. Разглядев в вечерних сумерках оленя, что бежал вдоль опушки леса, Карнелли направил меч в его сторону – и в тот же миг олень рухнул замертво. Точно таким же образом герцог расправился и с медведем, что лакомился малиной возле лесного озерца, и с парой кабанов, затеявших бой на берегу реки.
– Ну, как? – самодовольно спросил он Виктора. – Нравится? Знай же, мой прекрасный преемник и наследник, что со временем этот меч будет твоим. А сейчас тебе пора отдыхать – завтра мы продолжим праздник…
И слуги проводили Виктора в его спальную, он лег в мягкую пуховую постель и крепко уснул. И в эту ночь ему снились рыцари.
Все как на подбор высокие, статные, в раззолоченных латах, пешие и конные, они сражались в поединках. И мастерство их, и удаль воистину не знали границ.
Но вдруг на одном из холмов, окружавших долину, в стороне от праздничного турнира неизвестно откуда появился рыцарь в обыкновенных, самых непримечательных доспехах из простого железа. И был он невысок ростом, и щупл, и меч его был невелик.
– Держись, Виктор! – крикнул рыцарь. – Держись, малыш! Я иду на помощь! Я вызволю тебя из плена…
И тотчас Виктор услышал другие голоса – знакомые голоса бриллиантов из драгоценной цепи, подаренной герцогом.
– Не верь этому рыцарю, Виктор, – шептал один из бриллиантов. – Ты вовсе не в плену. Ты почетный гость его высочества герцога Карнелли, ты его наследник. К тому же этот рыцарь ненастоящий – когда-то давным-давно его нарисовали карандашом на бумаге.
– И откуда взялся этот чужак? – возмущался второй бриллиант. – Вы только посмотрите на него – посмешище, да и только! Надо же было додуматься нарисовать такого…
– Ничего-ничего, – злорадно шептал третий бриллиант, – сейчас этот смешной рыцарь познакомится с воинами его высочества! Сейчас от него мокрого места не останется!
И в самом деле, увидев чужака, рыцари герцога тут же построились и боевым порядком двинулись ему навстречу. И началась битва.
Звон мечей, скрежет и лязг доспехов, крики и стоны раненых разнеслись над долиной. Рыцари герцога со всех сторон окружили своего единственного врага. Они нещадно рубили его мечами и боевыми топорами, кололи его копьями и осыпали тучами стрел, а он, отчаянно работая мечом, отбивал все атаки и медленно, шаг за шагом продвигался вперед. И сраженные рыцари снопами валились на землю, и все меньше охотников находилось встать на его пути.
Не прошло и полчаса, как боевой порядок рассыпался, могучее воинство герцога Карнелли бросилось наутек, и ему самому пришлось вступить в бой.
Самоуверенно усмехнувшись, он взял в руки свой колдовской меч и направил его в сторону приближающегося рыцаря. Прошла секунда, другая, третья, но рыцарь как ни в чем не бывало шел вперед. И Карнелли испугался.
– Дьявол! – озадаченно воскликнул он. – Что случилось? Меч не слушается меня… И тут Виктор проснулся.
За завтраком он рассказал герцогу о своем необычном сновидении, но тот лишь рассмеялся и снисходительно изрек:
– Вчера было слишком много впечатлений, малыш. Слишком много воинов было на турнире, и не удивительно, что тебе приснился рыцарь. Но ничего, сегодня ты повеселишься на славу…
И действительно, сразу после завтрака праздник был продолжен. Но в этот раз долину заполнили акробаты, факиры, дрессировщики диких животных и, конечно же, клоуны. И закипело веселье!
Яркий, буйный вихрь карнавала закружил в долине. И танцевали наряженные в цветастые попоны слоны, и ослепительные красавицы разъезжали верхом на львах, и весело, задорно играл оркестр, музыкантами в котором были… дрессированные крокодилы.
Что и говорить, веселье удалось на славу. Все было прекрасно и необычно. Но самое любопытное, что можно было увидеть на карнавале, – это фокусы клоунов.
Вот один из них подбежал к Виктору, с веселой улыбкой раскланялся перед ним, потом вдруг хлопнул в ладоши – и тут же в его руках очутилось серебряное блюдо с фруктовым мороженым.
Пока Виктор лакомился прохладным, душистым мороженым, клоун снова хлопнул в ладоши – и тотчас преподнес герцогу большой кубок прохладного вина.
Приняв подарок и тут же осушив кубок, герцог пришел в прекрасное расположение духа и решил показать свое собственное мастерство. Он внимательно оглядел клоуна и звонко щелкнул пальцами – и клоун уменьшился в размерах, причем раза в два, если не в три.
Герцог еще щелкнул пальцами – и бедняга-клоун стал совсем малюсеньким, величиной примерно с мышь. Поставив его на свою ладонь, Карнелли прошептал заклинание – и клоун принял облик цыпленка. Еще одно заклинание – и на ладони стоял уже не цыпленок, а хомячок. Потом – лягушонок, майский жук и, наконец, муравей.
Наигравшись вволю, герцог поднес ладонь к губам и дунул на муравья тот свалился на землю, и клоун тут же принял прежний человеческий облик. Не дожидаясь новых приключений, бедняга в ужасе убежал прочь, и Карнелли долго, от души хохотал ему вслед.
Незаметно летело время, легко и беззаботно прошел день. А вечером, сразу после захода солнца, оглушительный грохот потряс долину – это артиллерия пышным фейерверком венчала праздник. Залп следовал за залпом, и ослепительные вспышки играли в вышине, и яркими, пестрыми узорами полыхали облака, и мириады разноцветных огоньков мерцали в небесах.
До поздней ночи гремели пушки. Но, когда фейерверк подошел к концу, Карнелли и Виктор вернулись в замок – отдыхать.
В эту ночь Виктору снились шуты. Вот они устроили потешный рыцарский турнир. В ярких костюмах, оседлав разрисованных красками баранов и свиней, с картонными пиками в руках, они отважно сражаются. Вот они поднимают своих «скакунов» на дыбы и с яростными криками наскакивают друг на друга, но в итоге все как один валятся на землю, и трещат сломанные копья, и слышен громкий хохот шутов, и блеяние баранов, и отчаянный поросячий визг.
И вдруг из всей этой пестрой, развеселой свалки выбрался рыжий арлекин, подбежал к герцогу, вычурно раскланялся перед ним и спросил:
– Не угодно ли вашему высочеству увидеть один любопытнейший трюк? Поверьте, он достоин вашего внимания.
С этими словами арлекин хлопнул в ладоши – и тут же в его руках оказалась кукла. Причем какая! Вылитый Карнелли, и только!
– И это все? – хмуро спросил герцог.
– Конечно же нет! – возразил арлекин. – Самое интересное впереди, ваше высочество.
Тут он щелкнул куклу по носу – и она приняла волчий облик. Да-да, теперь это был маленький, но самый настоящий волк. Волк лязгал зубами, рычал и ронял из пасти белые клочья пены. А потом почему-то вырвался из рук арлекина и, испуганно прижав уши, поджав хвост, убежал в сторону леса…
Вот такая удивительная, непонятная история приснилась Виктору. Утром за завтраком он рассказал об этом герцогу и сразу заметил, что его высочеству все это не понравилось. Очень не понравилось! Выслушав своего преемника и наследника, Карнелли не проронил ни слова. Нахмурив брови, он молча сидел за столом и, кажется, о чем-то размышлял. А потом и вовсе встал из-за стола и удалился.
Мрачен и грозен герцог Карнелли в этот час, и тяжек его взор. Неторопливой походкой идет он по замку, идет в свои покои, в свой кабинет. И все расступаются перед ним: и слуги, и приближенные. И все молчат, боятся навлечь на себя его гнев, и в страхе склоняют головы перед ним.