355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виталий Федоров » Рельсы жизни моей. Книга 2. Курский край » Текст книги (страница 13)
Рельсы жизни моей. Книга 2. Курский край
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:35

Текст книги "Рельсы жизни моей. Книга 2. Курский край"


Автор книги: Виталий Федоров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Глава 39. РЕМОНТ ПО-МОСКОВСКИ

После Памирских каникул я вернулся на своё рабочее место. Нужно было заканчивать доводку путей для сдачи их комиссии МПС. Примерно в конце 1975 года забили знаменитый серебряный костыль на стыке рельсов, уложенных с одной стороны Орловским СПМ, а с другой – Железногорским. Однако после торжественного события поезда сразу не пустили, и ещё примерно с месяц рабочие заканчивали подготовку к сдаче путей в эксплуатацию.

В 1976 году, наконец, маршрут Михайловский Рудник – Орёл был открыт для постоянного движения поездов. Я думал, что вскоре по этой ветке пустят поезд до Москвы. Так оно и случилось, хотя и немного позже. И поезд был проходящим, он шёл из Льгова, но всё равно горожанам до столицы добираться стало проще.

Наш тепловоз перед сдачей его ГОКу решили отремонтировать почти капитально. Видимо, памятуя о прошлом горе-ремонте в Курске, в этот раз нас отправили в Москву. Поехали трое – я, помощник Василий и крановщик Алексей.

В дальний путь нас отправили с неработающим двигателем. Был февраль, ночами стояли морозы, и поскольку двигатель не работал, в кабине было очень холодно. К нам прицепили платформу с железнодорожным краном, и на разных станциях нашу связку цепляли к проходящим поездам. Ехали мы очень долго, поскольку скорость была ограничена из-за крана шестьюдесятью километрами в час. И чтобы не задерживать другие поезда, которые должны были идти по графику, нас везде придерживали – ждали, пока не образовывалось окно, в которое можно было пропустить поезд на невысокой скорости. Даже из Михайловского Рудника мы не могли уехать двое суток – нас попросту не брали диспетчера.

В кабине тепловоза была печка-буржуйка, на которой мы в дороге собирались готовить обеды или просто греться. Уголь и дрова взяли с собой. Однажды решили сварить суп. Но сколько мы ни жгли уголь и дрова, вода почему-то так и не закипела. Несколько часов мы ждали, а потом сняли кастрюлю с печки и попробовали. Суп оказался вполне нормальным.

Ехали почти неделю. Когда уже подъезжали к Москве, я увидел, что на раме кузова нашего локомотива кто-то написал «ОХ». Мне стало любопытно, и я спросил у находившейся рядом разметчицы, почему это наш тепловоз так вздыхает.

– Это значит Ховрино, станция и депо. Слышали?

– Конечно. Наша конечная остановка, – покивал я головой, хотя так и не понял, почему «ОХ», а не «ХО».

Пошли последние сутки нашего путешествия. Мы ехали, то есть нас везли где-то по северной части Московской области. Была морозная ночь. В кабине тоже было холодно, хотя буржуйка горела постоянно. Мы приготовили себе ужин и решили отметить окончание пути. Ведь где собрались три мужика, там без бутылки не обойдётся. Хорошенько «согревшись», мы все уснули, и никто не остался следить за печкой, которая вскоре погасла. Я полулежал, положив шапку под голову и прислонившись к окну. Между тем ночью в кабине похолодало ещё сильнее, стёкла заиндевели. Мои волосы, выбившиеся из-под импровизированной подушки, касались окна и фактически вмёрзли в лёд. Когда я проснулся, сначала не мог понять, кто меня за них держит, а когда сообразил, в чём дело, мне пришлось с трудом их освобождать из ледяного плена. «Ну чисто волк с хвостом, вмёрзшим в прорубь, как в известной русской сказке», – усмехнулся я про себя.

Утром мы прибыли на место и заехали в депо. К нам поднялся мастер. Окинув взглядом кабину, он увидел пустые бутылки. «Вот влипли, – подумал я. – Надо же было выбросить по дороге».

– Уберите, чтобы их в кабине не было, – сказал мастер и вышел. Впрочем, всё правильно, какое ему дело, чем занималась чужая бригада по дороге в депо.

* * *

Жить нас определили в женское общежитие, которое находилось на другом конце Москвы. От метро «Текстильщики» до него нужно было ещё пяток остановок ехать на автобусе. Несколько шестиместных комнат там занимали мужчины, и в одну из них поселили нас – меня и Васю. Наш крановщик ремонтировался в другом месте, и мы с ним попрощались этим же утром.

Неожиданно в этом общежитии мы встретили землячку, девушку лет двадцати. Разговорились. Она училась в Москве на ускоренных курсах работников дошкольного образования. В СМП открыли детский садик, туда нужны были специалисты, а их в городе не хватало. Мы предложили ей ехать обратно в Железногорск вместе с нами на тепловозе. Она была согласна, но, как потом выяснилось, нас отремонтировали быстрее, чем у неё закончились курсы, и ей пришлось остаться.

Пока мы жили в столице, успели побывать в театре сатиры и в ледовом дворце на фигурном катании.

В один из дней нас предупредили, что общежитие должны посетить иностранцы, вроде бы австрийцы. Даже по такому случаю администрации не удалось достать столь дефицитной тогда туалетной бумаги, и в туалет положили бумажные салфетки, которые было достать проще. Но нам всё равно строго-настрого запретили ими пользоваться.

Тем временем в депо взялись за ремонт нашего тепловоза. Нам наконец-то поставили новый аккумулятор, заменили на новые три неисправных цилиндра. Ремонтники обнаружили вопиющую по меркам МПС неисправность – в одном из главных цилиндров была приварена самодельная труба. Этот цилиндр тоже признали негодным, открутили и выбросили. А нам сказали, что если достанем новый, то сегодня же его установят. Я сразу позвонил своему начальству. Не знаю, с кем и как они там договаривались, но в конце концов меня направили на КРАЗе на другой конец Москвы за цилиндром.

Но когда мы вернулись с новой запчастью, мне доложили, что уже обошлись без неё, оставив в работе три цилиндра тормозной магистрали из четырёх. Новый цилиндр мы прикрепили у себя на площадке и увезли домой как трофей, решив, что «запас карман не тянет». Надо думать, что он пригодился или в СМП, или в ГОКе.

Мы возвращались уже своим ходом с отремонтированным двигателем. В кабине было тепло, и не только потому что работал обогрев, но и потому что уже наступил март – на улице тоже потеплело.

В Брянске я пошёл к диспетчеру, а тем временем составители подошли к нашему локомотиву и попросили находившегося там помощника выполнить кое-какие манёвры. Вася не стал отнекиваться и дожидаться меня, а просто сделал то, что просили. Я же очень удивился, когда увидел свой тепловоз бегающим по станции. Ругать помощника, конечно, не стал – я и так ему в последнее время не давал управлять, самому хотелось наездиться от души.

Когда вернулись в Железногорск, в СМП уже не заезжали, а сразу поехали в депо МГОКа. Там проверили тепловоз, он оказался в полной исправности. Я так понял, что меня хотели оставить работать на этом тепловозе во втором цехе, как и было у меня записано в трудовой. Но я хотел работать на электровозе.

К тому времени в ГОКе уже были электровозы, они возили руду на обогатительную и дробильную фабрики. Напряжение контактной сети было десять тысяч вольт. Ездили там в основном электровозы марки ЕЛ10 (EL10) производства ГДР. Выглядели они строго, сурово, как сказали бы сейчас – брутально.

Отечественные локомотивы, построенные на Новочеркасском электровозостроительном заводе, смотрелись более симпатично, но они у нас только-только появились, и лишь один из них вышел на линию. Это был ОПЭ2[33]33
  ОПЭ2 – Однофазный Промышленный Электровоз с 2 (двумя) моторными думпкарами. (Прим. авт.)


[Закрыть]
с двенадцатью рабочими осями – четыре у самого электровоза и по четыре на двух прицепных думпкарах, которые помимо прочего могли перевозить до пятидесяти тонн груза каждый. Чтобы моторные думпкары не пробуксовывали, когда тянули тяжёлый состав, они тоже должны были быть загружены. Некоторые машинисты предпочитали один раз нагрузить эти думпкары и так с ними и ездить, не разгружая. ОПЭ2 предназначался для сетей с переменным током и имел в своём составе мощную выпрямительную подстанцию. Раньше я работал только на электровозах, которые потребляли постоянный ток, но большой проблемы в этом не видел. Контроллер был круглым, как руль на автомобиле, имел четыре зоны движения, в каждой из которых было по десятку позиций.

Я окончил курсы, организованные для желающих работать на этих электровозах. В конце нужно было сдавать экзамен, который принимала комиссия из комбината «КМАруда». Ради этого к нам в город приехали важные шишки из числа руководства комбината. Я почему-то совсем не волновался, отвечал уверенно, развёрнуто, добавляя то, что помнил из институтского курса и своей практики. Председатель комиссии отметил, что я знаю даже больше, чем нужно по программе, и сказал начальнику учебного пункта, что Фёдоров вполне годится в преподаватели.

После этого я начал вести курсы помощников, а потом и машинистов тепловозов. А когда они закончились, меня поставили работать на один из электровозов ОПЭ2. Вообще-то он мне нравился, но у этого экземпляра была нехорошая особенность – время от времени прямо на ходу срабатывала защита. После этого приходилось останавливаться и снова её включать. Своими силами разобраться в причине неисправности никак не получалось, пришлось приглашать наладчика с завода. Он приехал и довольно быстро всё починил.

Глава 40. НА ЗАГНИВАЮЩЕМ ЗАПАДЕ. ПОРТУГАЛИЯ

В 1977 году у нас объявили о готовящейся турпоездке за границу, да не в какую-нибудь Болгарию или Венгрию, а в капиталистические страны – Португалию и Францию, почти по две недели в каждом государстве. Я никогда раньше не был за рубежом (хотя, возможно, в бытность мою пограничником мог на несколько шагов нечаянно зайти на турецкую территорию). В общем, я сразу же написал заявление. В одно время со мной подал своё заявление Николай Польский, бывший тогда председателем профкома цеха. Несмотря на эту должность, он оставался человеком неприятным и продолжал вести себя нагловато. И когда его, постоянно и во всём искавшего свою выгоду, даже выбиравшего себе наиболее выгодные маршруты, за несколько дней до турпоездки отстранили из-за какого-то проступка, я был в душе рад.

Мы доехали до Москвы поездом. Я думал, что там нам дадут «мастер-класс» по поведению в буржуазном обществе – как не уронить гордое имя советского человека. Странно, но ничего подобного не было. Только в нашу железногорскую группу добавилось четыре человека из Курска: два мужчины и две женщины. Я решил, что это наше негласное спецсопровождение из КГБ.

Нас отвезли в аэропорт, где посадили на большой самолёт, который должен был лететь в Лиссабон. Была февральская ночь. Мы попали в непогоду, самолёт трясло и болтало на воздушных ямах, обшивка жалобно скрипела. Было немного жутковато. Примерно час из трёх часов полёта продолжалась эта катавасия, потом всё прекратилось.

В аэропорту Лиссабона нас встретили португальские таможенники. С улыбками, вежливо, попросили пройти досмотр. Нас проверили металлоискателями и разрешили идти дальше. После проверки документов нам выдали анкеты, бланки которых были отпечатаны на португальском языке. Заполнять их тоже следовало латинскими буквами. Наверное, мы бы провозились с этим очень долго, если бы к нам на помощь не прибыли представители советского посольства.

Первое, что нас удивило в Лиссабоне – огромное количество автомобилей, движущихся по улицам, и ещё большее – стоящих по обе стороны вдоль дорог. Второе, на что я обратил внимание – отсутствие мусорных баков или контейнеров. Жильцы выносили мусор в специальных пакетах и аккуратно оставляли их рядом с тротуаром, а молодые люди забрасывали эти мешки в проезжавший мимо мусоровоз. Происходило это ранним утром, на рассвете.

Нас поселили в многоэтажном отеле «Diplomatico», в двухместных номерах, кто с кем пожелал. Моего соседа звали Сашей, мы работали с ним в одной смене на электровозах. В ресторане за столами нас разместили по четверо, и к нам с Сашей присоединилась чета Погореловых. Выходить на улицу нам тоже разрешалось как минимум вчетвером. Я не мог понять, чего боялись организаторы тура, вводя такое правило, хотя и догадывался, что спецслужбы опасались, что кто-то мог отколоться от коллектива и «выбрать свободу», оставшись за границей. А так все друг за другом приглядывали.

Днём нас возили по экскурсиям на специально для нас выделенном автобусе, а вечером мы были предоставлены сами себе. Я как-то рискнул нарушить запрет и прогуляться в одиночестве. Было уже темно. Прошёл мимо банка, возле которого стояли полицейские. Больше никого на улице не было видно. Заглянул в какое-то увеселительное заведение, потом пошёл дальше и возле кинотеатра встретил несколько человек из нашей группы. В кинотеатре – уж не знаю, совпадение это или нет – шёл советский фильм режиссёра Сергея Бондарчука «Война и мир». Я в кино не пошёл, решив, что раз один ушёл, то в одиночку и вернусь. А другие остались, наверное, решив посмотреть русское кино на португальском языке.

Нас свозили на экскурсию в порт, который находится на берегу реки Тежу[34]34
  Тежу – второе название реки Тахо (Прим. авт.)


[Закрыть]
. Порт очень крупный, туда по двум фарватерам заходят океанические суда. Там же на берегу мы сфотографировались.

Как-то мы выходили из отеля с молодым человеком, членом нашей группы. У дверей гостиницы стоял швейцар – негр в красивой униформе. Всем выходящим он говорил «сенкью»[35]35
  Thank you – спасибо (англ.) (Прим. ред.)


[Закрыть]
.

– Что он сказал? – спросил меня мой спутник.

– «Спасибо» по-испански, – предположил я, и почти попал в точку.

Помимо экскурсий в Лиссабоне, нас возили и в другие города. Помню, как-то в одном из отелей провеселились до утра, и никто нас за это не упрекал – ни наши руководители, ни португальцы. В другой раз мы переночевали у берега Атлантического океана. Старшими в нашей группе считались председатель профкома ГОКа и переводчица из Москвы. Португальского она не знала, но владела французским и часто ругалась, что, мол, ей плохо переводят на французский. Хотя весьма вероятно, что и французский она знала далеко не блестяще.

В один из дней нас повезли в город Коимбра, бывший первой столицей Португалии. Ныне это в основном студенческий городок, известный благодаря старейшему в Португалии Коимбрскому университету. Рядом с городом большие площади заняты апельсиновыми садами, где как раз созрел урожай. И это притом, что сейчас был февраль! Кроме того, меня удивило, что в этих садах не пасутся толпы голодных студентов, как можно было бы предположить.

В окрестностях города велись раскопки древнеримского поселения Конимбрига, и нас отвезли туда. На месте этого поселения сейчас находится Старый город с фрагментами крепостной стены и Университет.

Из Коимбры мы отправились в Синтру, известную своим Национальным дворцом. Из его посещения мне больше всего запомнился «Зал соро́к». Потолок там разукрашен сороками, держащими в клювах эмблему «за честь». Нам рассказали, что существует легенда, что короля Жуана I заметили целующим одну из придворных дам. И чтобы положить конец слухам, он приказал раскрасить одну комнату таким количеством сорок, сколько женщин было при дворе. В другом зале потолок был разрисован лебедями, правда, кого олицетворяли лебеди, нам не рассказали.

В одной из католических сувенирных лавок я купил небольшую иконку, которая изображала, вероятно, кающуюся блудницу – Марию Магдалину, стоявшую на коленях в окружении других людей, наверное, её родни и близких.

Помимо иконки, в Португалии я купил кольцо с большим… нет, не бриллиантом (на это не хватило бы той смешной суммы, на какую нам разрешили обменять в Москве рубли), а просто красивым стеклянным камнем, грани которого были гладко обработаны и переливались всеми цветами радуги. Приехав домой, я подарил это кольцо Рае. Оно ей очень понравилось, и она надевала его только по торжественным случаям.

Глава 41. НА ЗАГНИВАЮЩЕМ ЗАПАДЕ. ФРАНЦИЯ

Из Лиссабона в Париж мы летели на самолёте. Прибыли в аэропорт Орли. Практически не выходя на улицу, по специальным проходам прошли в здание аэропорта. Рядом с ним нас уже поджидал автобус для поездки в гостиницу, где нам предстояло жить больше недели. Был уже поздний вечер. Столица Франции из окна автобуса удивила меня правильными прямыми улицами и красиво освещёнными кварталами.

Отель располагался на улице Рима (Rue de Rome), недалеко от оперного театра. Моим соседом снова был Саша Худяков.

На следующий день мы побывали в советском консульстве, где нас ознакомили с предполагаемой программой и спросили, какие ещё города мы хотели бы посетить. Лично мне хотелось побывать в Версале, хотя я и не был уверен, что это город, а не только дворец. Тем не менее, я высказал своё желание вслух. Оказалось, что Версаль – бывшая резиденция французских королей – сейчас фактически являлся пригородом Парижа.

В основном все наши поездки по Франции и сводились к Парижским пригородам, далеко мы не ездили. Мы проезжали небольшие городки, деревни, фермерские хозяйства, дома престарелых, выглядевшие, будто небольшие курорты. Кое-где останавливались. В одном кафе нам предложили виски, уточнив, развести его водой или добавить льда. Никто из нас раньше не пробовал виски, и поэтому все дружно ответили, мол, давайте чистый, ничем разводить не надо. На вкус виски оказался как хороший самогон, только без специфического запаха. Выпив по сто граммов, мы немного захмелели, но контроль за собой никто не потерял, разве что стали более словоохотливыми. С нами захотел познакомиться мэр этого городка, ведь русские туристы тогда были редкостью. Он спросил у нас через переводчицу:

– Среди вас много молодых женщин. А где сейчас ваши дети?

– В детских садах и яслях, – ответили ему.

Однажды мы проезжали мимо больших и шикарных магазинов. Автобус остановился, и нам предложили выйти и что-нибудь себе купить. Как я уже упоминал, валюты у нас было очень мало – особо не разгуляешься. Я хотел купить заграничной лески и крючков, поэтому решил посмотреть магазины. Больше никто из автобуса не вышел. Рыболовный магазин нашёл без труда, приобрёл, что хотел, и пошёл дальше, просто разглядывая витрины. Лишь через некоторое время я сообразил, что иду куда-то вниз, судя по всему – в сторону реки Сены. Решил поинтересоваться дорогой к нашему отелю у прохожих. У меня была с собой записная книжка, в которой моя племянница Ирина, изучавшая французский, записала несколько десятков слов и выражений, которые могли бы мне пригодиться. Кроме того, у меня с собой была карта Парижа, на которой я просил показать моё местоположение, поскольку ответ на французском я бы всё равно не понял. Найдя в блокноте нужные фразы, я обратился к одному мужчине, но он оказался то ли глух, то ли пьян, то ли под воздействием наркотиков, и мне ничего не ответил. Зато другой прохожий согласился меня проводить до самой улицы Рима.

Обедали обычно мы на Монмартре – знаменитом холме, являющимся высочайшей точкой Парижа. Официанты – молодые ребята – были одеты как революционеры времён Великой французской революции. Чёрные рубашки, красный платок на шее. Смотрелось очень эффектно.

Мы посетили кладбище Монмартр, которое расположено на западе холма. Когда-то там был гипсовый карьер, а затем, во времена Великой французской революции – братская могила жертв революционного террора.

На Монмартре постоянно людно. Много самодеятельных художников, которые за небольшую плату предлагали желающим нарисовать их портрет или шарж.

В один из дней мы должны были пойти в картинную галерею. Я решил, что ходить там придётся долго, и нужно покрепче позавтракать. Нам предлагали чай или кофе; на этот раз я взял аж две чашки кофе. Откуда я мог знать, что кофе здесь такой крепкий, что одна чашка бодрит, а две уже бьют по мозгам? Мне стало дурно. Наверное, сильно поднялось давление. Я не знал, что нужно делать в таких случаях, и решил, что само пройдёт. Так оно и случилось, примерно после полудня я пришёл в норму, хотя обедать не стал. Картинную галерею тоже помню очень смутно.

Мы побывали во многих местах Парижа. Запомнились Люксембургский сад и Площадь Шарля де Голля. А напоследок нам сделали сюрприз – отвезли на остров Сите, что на реке Сене в центре Парижа. Там находится знаменитый Собор Парижской Богоматери (Нотр-Дам-де-Пари). Внутри звучала органная музыка, а все прихожане пели под неё что-то на французском. Было очень интересно.

В Соборе Дома инвалидов мы увидели гробницу Наполеона Бонапарта. Его прах покоится в саркофаге из темно-красного гранита, в окружении статуй-стражей, символизирующих его военные победы. На полу вырезаны наименования городов, которые захватила французская армия под его командованием. Чтобы их рассмотреть, приходилось наклоняться, и было такое чувство, что всех посетителей таким образом заставляют волей-неволей кланяться императору. Среди этих городов и мест сражений есть и Москва. Одна женщина из нашей группы вдруг возмутилась:

– Не брал он никогда Москву!

– Как же не брал, – возразил я, – когда даже Лермонтов в «Бородино» написал: «… ведь недаром Москва, спалённая пожаром, французу отдана».

За подарками мы отправились в последний день нашего пребывания за границей. Я купил красивые домашние тапочки для Раи и мамы (которая жила снова у нас). А ребятам хотел выбрать водолазки, но немного растерялся от богатства выбора. Работавшая там женщина, услышав наши разговоры, поняла, что мы из Советского Союза. Она хорошо говорила по-русски и спросила меня:

– Вам помочь?

– Мне нужны две водолазки на мальчиков четырнадцати и девяти лет, – ответил я.

Она показала мне белую и синюю водолазки. Они вполне меня устроили, я их купил и поблагодарил продавщицу.

Внизу в коридоре гостиницы обычно сидел молодой человек, говорящий по-немецки. Судя по всему, австриец. Кое-какие его слова я мог разобрать. Однажды мы с ним «разговорились», и он поведал мне (если я правильно понял), что во время войны он сражался против русских и получил ранение детородного органа. Может, он шутил, может, матерился, а может, так и было. Не знаю. Я с восхищением отозвался о музыке Штрауса, вспомнив «Сказки Венского леса». В конце нашей беседы он подарил мне металлическую монетку в двадцать австрийских шиллингов.

В прощальный обед в ресторане нам играл на пианино и пел русские песни уже пожилой музыкант. Мы много танцевали. Организаторы не поскупились и выставили нам целый бочонок вина. Кое-кто, конечно, не удержался и перебрал. В автобусе им пришлось за это расплачиваться, некоторых стошнило прямо там.

А вечером те, кто выжил, решили пройтись по злачным кварталам Парижа. Входной билет в одно из заведений стоил пять франков. Один товарищ из нашей группы решил пожертвовать такой суммой и, как говорится сейчас, «оттянуться по полной программе». Но его оттуда почему-то выпроводили. Печально вздохнув, он поведал нам, что «полная программа», оказывается, стоила триста франков. Таких денег у нас не было. Поэтому нам довелось лишь издали полюбоваться на красоток, выглядывавших из окон заведений. Но для советского человека, не избалованного эротическими сценами, и это было шокирующим, возбуждающим и запоминающимся зрелищем.

Поесть лягушек во Франции нам почему-то не предлагали. Из местной экзотики довелось попробовать лишь устриц. Правда, сначала нам долго объясняли, как их нужно есть. Из интереса я попробовал одну, но больше мне не захотелось. В другой раз в наше блюдо положили много какого-то салата. Погорелов засомневался, можно ли это есть, на что я ему сказал:

– Раз положили, значит, съедобно. Ешь.

Вообще-то кормили нас хорошо, разве что очень не хватало чёрного хлеба, давали лишь белые булочки. За время поездки мы так соскучились по родному хлебу, что когда прилетели в Москву и зашли в ресторан, первым делом потребовали побольше хлеба.

* * *

Обратно мы летели над Балтикой. Моря видно не было – сплошные облака…

Поездка оказалась для меня очень интересной и познавательной. Как ни странно, в Португалии понравилось больше. Народ там был добрее, гостеприимнее. А во Франции от нас многие, как говорится, воротили носы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю