412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Спайс » Аристократка » Текст книги (страница 12)
Аристократка
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:03

Текст книги "Аристократка"


Автор книги: Вирджиния Спайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА 15

– Дорогая моя, я вне себя! Все это просто не укладывается в моей голове. Не могу поверить, что Поль оказался таким скрытным. Почему он не рассказал мне, что Лаваль женат? А я-то считала, что у нас нет друг от друга секретов! Все мужчины – низкие лжецы!

Отшвырнув в сторону костяной веер, которым она только что судорожно обмахивалась, Каролина вскочила со стула и заметалась по комнате. Пару минут Элиза молча наблюдала за подругой, потом тяжко вздохнула, подошла к Каролине и положила руку ей на плечо.

– Мало мне своих проблем, так еще приходится беспокоиться и за твое состояние, – проговорила она с грустной улыбкой. – Нет, Каро, ты не права. Поль вовсе не бесчестный обманщик. Просто он не мог предать друга. Наверняка Арман уговорил его ничего тебе не рассказывать, пообещав, что сделает это сам. Пожалуйста, Каро, не думай плохо о своем женихе. Я не прощу себе, если из-за меня ты станешь несчастной.

Взяв с чайного столика бокал с вином, Элиза поднесла его ко рту и осушила на одном дыхании. Терпкий напиток оказал свое действие, и на душе у девушки немного полегчало.

– Что ты теперь собираешься делать? – тихо спросила Каролина.

– Вернусь в Англию. – Элиза небрежно пожала плечами. – Что же еще?

– И даже не побудешь на моей свадьбе?

Элиза отрицательно покачала головой:

– Мне жаль, дорогая, но это абсолютно невозможно. Ведь для этого мне пришлось бы поехать в Париж. А мне там теперь делать нечего.

– Понимаю.

– Кстати, ты так и не рассказала мне, как вы узнали, что я отправилась в ту часовню. Ты прочла записку де Грамона?

Мадемуазель де Моленкур прерывисто вздохнула.

– Слава богу, что у тебя хватило ума не уничтожать ее, как требовал этот негодяй. Я обнаружила эту записку сразу, как только встала с постели. И так встревожилась, что тотчас бросилась к Полю. Но его не оказалось в казармах, и я взяла на себя смелость показать письмо Лавалю. Ты не сердишься, дорогая?

– Нет. Да и какое это теперь имеет значение? Пожалуй, даже хорошо, что ты это сделала. По крайней мере, подлец де Грамон теперь окажется в руках французской полиции и получит по заслугам.

– Но… – Каролина на мгновение замялась, крепко сжав пальцы. – Боюсь, что мы все же немного опоздали, дорогая. Ведь этот подонок, он…

– Да, Каро, он изнасиловал меня, давай называть вещи своими именами! – Элиза хмуро взглянула на побледневшую подругу. – Но что толку без конца сокрушаться по этому поводу? Того, что было, не воротишь. Только смотри, не вздумай рассказать об этом Лавалю или Лектуру! Этого я тебе никогда не прощу!

– Клянусь тебе, я не скажу им ни слова! – Каролина судорожно всхлипнула и смахнула с ресниц набежавшие слезинки. – Господи, как это все ужасно!

– Это Арман виноват в том, что мне пришлось пройти через этот кошмар, – сказала Элиза, мрачно поглядывая в окно. – Да, Каро, только он, и никто другой. Если бы он не лгал мне, я никогда бы не пошла на встречу с де Грамоном. И не позволила бы ему надругаться надо мной, – прибавила она, повысив голос. – Я ведь сумела, в конце концов, справиться с этим подонком! К тому моменту, когда Лаваль оказался в часовне, де Грамон уже был не в силах причинить мне вред! И, наверное, я сделала бы это гораздо раньше, если бы не была так подавлена известием о предательстве Армана. Велика важность – справиться с одним безоружным самцом!

– Но ведь он намного сильнее тебя, – робко заметила Каролина.

Элиза презрительно фыркнула, передернув плечами:

– Ну и что с того? Не всегда побеждает тот, кто сильнее физически. Подонок де Грамон просто воспользовался моей растерянностью. И все это случилось из-за Лаваля! Ненавижу его, как самого заклятого врага. И никогда, никогда не прощу! Пусть катится в преисподнюю вместе со своей проклятой женушкой.

Каролина хотела что-то возразить, но вдруг тихо ойкнула, прикрыв рот ладонью. Порывисто обернувшись, Элиза увидела на пороге комнаты Армана. Должно быть, он слышал ее последние слова, потому что его лицо на глазах заливалось краской. Губы Лаваля были плотно сжаты, а в небесных глазах застыла такая безысходная боль, что у Элизы против воли дрогнуло сердце. Но только на несколько мгновений. А затем ее снова захлестнул гнев.

– До чего же невоспитаны некоторые наполеоновские офицеры, – проговорила Элиза, стараясь вложить в свои слова как можно больше презрения. – Должно быть, они не знают, что прежде, чем войти в дверь, нужно постучаться и подождать, пока их пригласят. Выйдите вон, месье Лаваль! – Гневно сверкнув глазами, она кивком головы указала ему на дверь: – Вас никто сюда не приглашал!

– Элиза! – в ужасе воскликнула Каролина. – Ради всего святого.

– Вы плохо слышите, полковник?

Арман судорожно сглотнул, нервно сжав кулаки, и медленно прошел в комнату.

– Пожалуйста, мадемуазель де Моленкур, оставьте нас ненадолго, – попросил он, бросив на Каролину выразительный взгляд.

Каролина поспешно выскочила из комнаты, и Лаваль приблизился к Элизе.

– Боже, какие ужасные манеры! – Элиза с наигранным изумлением всплеснула руками. – Сразу видно, что вы не принадлежите к приличному обществу, месье Лаваль.

Иронично усмехнувшись, Арман покачал головой.

– Элиза, я понимаю, как ты возмущена, но прошу тебя, прекрати меня оскорблять. Пожалуйста, наберись терпения и выслушай меня. Мне нужно очень многое тебе рассказать.

– Я не желаю ничего слушать!

– Я должен объяснить тебе, почему все так произошло.

– Катись ко всем чертям со своими объяснениями, лживый подлец!

Глаза Армана сверкнули сдержанным гневом, но он лишь вздохнул.

– Ты сама не понимаешь, что говоришь, – однако в его голосе прозвучал легкий металл. – Пожалуйста, любовь моя, дай же мне сказать хоть несколько слов! Все не так непоправимо, как ты думаешь. Наш брак с Сюзанной…

– Наивной дурочкой, которая и не догадывается, что ее похотливый муженек гоняется за каждой встречной юбкой! – ехидно вставила Элиза. – Ну, продолжайте, месье Лаваль, что же вы замолчали? Нечего возразить?

С досадой, стукнув кулаком по столу, Арман попытался взять Элизу за руку, но она ловко увернулась.

– Черт возьми! – воскликнул он, теряя терпение. – Да ты же не даешь мне и рта раскрыть! Ради бога, Элиза.

– Нет! – крикнула девушка, отступая от него на шаг. – Я не стану слушать твоих лживых объяснений. Уходи отсюда, мерзавец, или я вызову охрану и попрошу вышвырнуть тебя вон!

– Не сомневаюсь, что ты способна это сделать. – Лаваль прищурился и пристально посмотрел ей в глаза. – Однако не забывай, что у меня при себе есть шпага. Так что советую подумать, прежде чем устраивать скандал.

От возмущения Элиза на время потеряла дар речи.

– Ты угрожаешь мне? – гневно прошипела она. – Проклятый бонапартист! Презренный выскочка! Безродное ничтожество!

– Что? – Он резко шагнул ей навстречу, и девушка, взвизгнув, отскочила назад, испугавшись страшного выражения его лица. – Как ты назвала меня?

– Не нравится слышать о себе правду, месье Лаваль? – с притворной бравадой продолжала Элиза. – Или вы думаете, что если получили титул графа от корсиканского узурпатора, то уже можете причислять себя к порядочным людям?

– Так вот кем ты меня считаешь, – мрачно произнес Арман, не сводя с ее лица потемневшего взгляда. – Значит, для тебя я все время был безродным ничтожеством. Что ж, за эти дни ты не раз дала мне почувствовать разницу между нами. Гордая, знатная аристократка и презренный простолюдин. А я и представить не мог, до какой же степени ты презираешь меня!

– Я всегда презирала тебя, Арман. – Элиза надменно вздернула подбородок и с вызовом посмотрела ему в глаза. Она сознавала, что говорит чудовищные вещи, но остановиться уже не могла. – Даже когда мы лежали в одной постели, я не забывала, что ты недостоин такой женщины, как я. Да, ты правильно заметил. Я – благородная аристократка, а ты – всего лишь жалкий простолюдин. И всегда останешься таким в моих глазах. Даже если бы ты не оказался бесчестным обманщиком, ничего бы не изменилось. И уж можешь поверить: я никогда бы не вышла замуж за такого, как ты!

– Конечно, – произнес он ледяным тоном, – ведь быть шлюхой герцога Сазерленда намного почетнее. Кто станет с этим спорить?

Элиза приглушенно вскрикнула, схватившись руками за лицо. Кровь бросилась ей в голову, перед глазами все поплыло. Плохо понимая, что делает, она подскочила к Арману и со всей силы ударила его по щеке. От неожиданности он отступил на пару шагов, и девушка тотчас бросилась к дверям в соседнюю комнату, куда несколько минут назад скрылась Каролина. Но вдруг Арман сорвался с места и бросился за ней вдогонку. У самых дверей он настиг ее и грубо схватил за руку. А затем резко развернул лицом к себе и отвесил такую сильную пощечину, что Элиза не удержалась на ногах и с пронзительным криком полетела на ковер.

– Боже мой, – пробормотала она, приподнимаясь и трогая горящую от боли щеку.

Арман ударил ее! В это было немыслимо поверить. Ее нежный, предупредительный возлюбленный, который, казалось, боялся на нее даже дышать!

– Что, миледи, не привыкли к такому грубому обращению? – с издевкой спросил Лаваль.

Он встал напротив нее, скрестив руки на груди, и его стальной взгляд словно приковал девушку к месту. Испуганно глядя на него снизу вверх, Элиза взволнованно дышала, пытаясь собраться с мыслями, но ей это плохо удавалось. И только сердце с каждым мгновением колотилось все сильнее, будто хотело выскочить из груди.

Внезапно Арман наклонился и приподнял кончиками пальцев ее подбородок. Элиза хотела вырваться, но из-за сковавшего ее страха не смогла даже шевельнуться, лишь часто вздыхала и неотрывно смотрела в темные от гнева глаза Лаваля.

– Наверное, «порядочный» человек никогда бы не позволил себе поднять руку на даму, – с ледяной улыбкой процедил Арман. – Но от безродного ничтожества можно ожидать всякого, не так ли, ваше сиятельство? Тогда откуда же это удивленное выражение в ваших прекрасных глазах?

Жестко рассмеявшись, Лаваль отпустил подбородок девушки и, не удостоив ее больше и взгляда, вышел из комнаты. С минуту Элиза неподвижно сидела в том же положении, в каком он оставил ее. Но вдруг оцепенение спало, а вслед за тем в сердце девушки хлынул поток нестерпимой боли, словно бурный водопад, прорвавший непрочную плотину. Ей стало трудно дышать, очертания комнаты внезапно качнулись перед глазами и поплыли из-за струящихся по щекам слез. Закрыв лицо руками, Элиза упала на ковер и забилась в рыданиях. Сердце ее рвалось на части от отчаяния. Она не могла, не хотела верить, что потеряла Армана навсегда. И что они так невероятно, так ужасно расстались. Наговорив друг другу чудовищных, жестоких слов, которые ни он, ни она уже никогда не смогут забыть.

Еще не рассвело, как у гостиницы остановился курьерский поезд из нескольких почтовых карет и верховой охраны. Из своего укрытия в тени деревьев на противоположной стороне улицы Арман видел, как Элиза поспешно спустилась с крыльца, а вслед за ней вынесли ее сундук с вещами. Курьерский поезд отправлялся в Данциг, и Элиза еще с вечера забронировала для себя место в одной из карет. Через три дня она сядет на какое-нибудь судно, которое доставит ее в Англию. И блистательный герцог Сазерленд поможет ей забыть о польских приключениях, закончившихся так плачевно.

Арман даже не успел в последний раз рассмотреть ее лица: так быстро она села в экипаж. Поезд тронулся, и Лаваль с усилием поборол порыв броситься за ним вдогонку.

«Как глупо, – сказал он себе. – Тебе вообще не следовало сюда тащиться, приятель. Разве могло что-то измениться в самый последний момент? Эта женщина всегда слишком гордилась своим происхождением».

Глубоко вздохнув, Арман вышел из тени деревьев и, пошатываясь, поплелся в казармы. В который раз за эту долгую ночь он посетовал на то, что двухлетняя военная кампания закончилась и нужно возвращаться в Париж, домой. Домой… Как будто у него есть дом и семья!

Сюзанна Кордье, на которой он женился несколько месяцев назад, была невестой его друга и боевого товарища Жерома Валантена. Бедняга Жером погиб под Йеной в октябре прошлого года. Перед смертью он взял с командира обещание позаботиться о его невесте. Когда же Лаваль приехал в Париж, чтобы сообщить Сюзанне о смерти жениха, то обнаружил, что девушка ждет ребенка. Арман хорошо знал Сюзанну и ее семью и не сомневался, что отцом ребенка может быть только Жером. Лавалю стало жаль эту девушку, попавшую в затруднительное положение. Мысль о том, что ребенок Жерома будет носить на себе позорное клеймо незаконнорожденного, показалась ему оскорблением памяти покойного друга. И он предложил Сюзанне стать его женой.

Однако Арман вовсе не собирался связывать себя навсегда. Они договорились развестись вскоре после того, как малыш появится на свет. Благодаря этому браку репутация Сюзанны оказалась спасена, а ее ребенок получил имя Лаваля и был избавлен от участи изгоя. Большего и не требовалось. Семья Сюзанны могла без его помощи позаботиться о внуке.

Конечно, добиться развода было весьма непросто. Но Арман не сомневался, что император войдет в его положение. Он хотел объяснить все это Элизе, но…

Впрочем, о чем он вообще тут рассуждает? Разве этот брак – единственное препятствие в его отношениях с надменной аристократкой? Разве не сама она призналась ему, что в любом случае не стала бы женой низкородного плебея, человека из другого круга? Его обман послужил лишь поводом для того, чтобы Элиза с чистой совестью могла разорвать эту связь, унизительную для ее аристократического достоинства.

Их отношения завязались лишь по воле случая. Он действовал слишком напористо, и Элиза пошла у него на поводу, потому что привыкла, что за нее все решают мужчины. Но с самого начала было очевидно, что ничего путного из всего этого выйти не могло. За все время Элиза и словом не обмолвилась, что испытывает к нему какие-то серьезные чувства. Правда, однажды она назвала его любимым. Но это слово вырвалось у нее случайно, во время их первой близости, и глупо было придавать этому какое-то значение.

Остановившись, Арман прислонился спиной к высокому дереву и тоскливо посмотрел на яркие звезды, густо усыпавшие темное небо. Они были похожи на глаза Элизы. Такие же ослепительно прекрасные, пламенные и ослепительные и такие же холодные.

ЧАСТЬ 2

ГЛАВА 16

Поглядывая в окошко на хмурое августовское небо, Элиза рассеянно мерила шагами комнату. Вот уже неделя, как она вернулась в Лондон. И за все это время она ни разу не покинула пределов своей квартиры. У нее просто не было для этого сил. Обрушившееся на нее несчастье полностью выбило девушку из колеи.

Еще в дороге у нее появилось неприятное подозрение, что она беременна. И с каждым днем оно все больше превращалось в уверенность. Теперь же, спустя месяц после отъезда из Варшавы, сомнений больше не оставалось. Она действительно ждет ребенка. Вот только от кого?

По иронии судьбы, отцом ребенка мог оказаться как Арман, так и Марсель де Грамон. Но кто же именно? Увы, это она сможет узнать не раньше, чем малыш появится на свет. Но и тогда могут остаться сомнения. Если ребенок родится светловолосым, тогда она сможет с уверенностью сказать, что зачала его от Лаваля. Но если – а, скорее всего, именно так и будет – малыш окажется темноглазым брюнетом, установить его отцовство будет нелегкой задачей.

Из груди Элизы вырвался сдавленный стон. Господи, чего бы она только ни отдала, чтобы отцом ее ребенка оказался Арман! Пусть он не дворянин по происхождению, пусть не все его поступки можно назвать достойными, но ей не придется стыдиться того, что она дала своему малышу такого отца. Но одна мысль о том, что она забеременела от подонка де Грамона, наполняла Элизу ужасом и отвращением. Родить ребенка от насильника, человека, которого она ненавидит всей своей душой! Такое ей не могло присниться даже в кошмарном сне.

И все же, скорее всего, это именно де Грамон. Год назад Сазерленд, страстно мечтавший иметь от Элизы ребенка, привел ее к известному лондонскому врачу. И тот научил ее определять дни, благоприятные для зачатия. Согласно этим хитроумным подсчетам, самым подходящим днем оказывался именно тот, в который она подверглась насилию. С Арманом они в последний раз были близки за два дня до этого. И, как ни ужасно было это признать, она вряд ли могла забеременеть от него. К тому же, следуя ее просьбе, Лаваль соблюдал осторожность. И это еще уменьшало его шансы оказаться отцом малыша.

Со стоном отпрянув от окна, Элиза бросилась на диван и забилась в истерике. Прибежавшая на шум горничная испуганно схватилась за голову, увидев хозяйку в таком состоянии, и тотчас бросилась за успокоительными каплями. Но опомнилась Элиза лишь тогда, когда окончательно устала от непрерывных рыданий. Вытерев платком опухшее лицо, она уселась с ногами на диване, попыталась собраться с мыслями и все спокойно обдумать.

Нет, она должна перестать изводить себя подобными размышлениями, раз изменить все равно ничего нельзя. Сейчас ей нужно думать не о том, кто может оказаться отцом ее ребенка. Прежде всего, она должна срочно что-нибудь предпринять для того, чтобы ее малыш не оказался незаконнорожденным, всеми презираемым изгоем. Она так долго мечтала стать матерью, что ни за что не решится избавиться от этого ребенка, пусть даже его отцом окажется подонок де Грамон. А для этого ей нужно поскорее выйти замуж, и не так уж важно, за кого. И справиться с этой нелегкой задачей ей может помочь только один человек.

Склонившись перед графиней Шепард в почтительном поклоне, дворецкий выпрямился и важно произнес:

– Его светлость велели передать, что смогут принять миледи прямо сейчас. Прошу вас следовать за мной.

Поспешно поднявшись со стула, Элиза вступила вслед за дворецким в роскошную золоченую анфиладу герцогского особняка. Невольно в памяти девушки всплыло ее первое свидание с Сазерлендом. Как она тогда волновалась, переступая порог этих блистательных покоев! Сейчас же Элиза не испытывала ничего, кроме опустошения и усталости. Хотя, как и в тот раз, на карту была поставлена жизнь дорогого существа. Разница заключалась в том, что тогда ей было, что предложить герцогу взамен на услугу. Сейчас же предложить ему было совершенно нечего. Наверное, потому она и не чувствовала ни страха, ни волнения. Говорят, так бывает с людьми, которым уже нечего терять.

В этот раз Элизу не ждал изящно сервированный стол, заставленный всевозможными яствами и напитками. Дворецкий привел ее в рабочий кабинет Сазерленда, сплошь уставленный массивными шкафами орехового дерева. На широком письменном столе было разбросано множество деловых бумаг и принадлежностей для письма. Создавалось впечатление, что герцог лишь на минуту оторвался от дел. И, разумеется, не было ни малейшего намека на какую-то интимность встречи.

Дворецкий бесшумно затворил за собой двери, и Элиза осталась один на один со своим покровителем. Стоя посреди кабинета, Гордон смотрел на нее без улыбки и явно не собирался первым начинать разговор. Убедившись в этом, Элиза собралась с духом, прошла на середину комнаты и тихо спросила:

– Ты все еще сердишься на меня из-за моего внезапного отъезда?

В синих глазах герцога вспыхнуло удивление, будто он услышал что-то неожиданное.

– Сержусь ли я? – переспросил он, медленно обходя вокруг нее. – Ты спрашиваешь, сержусь ли я на тебя из-за твоей сумасбродной выходки? Боже мой, да я был просто вне себя! Так чудовищно обойтись со мной! Уехать, даже не простившись, оставив лишь какую-то крохотную записку! Или ты думала, что я посажу тебя на цепь, чтобы ты никуда не сбежала? За кого же ты меня принимаешь, Элиза? За бессердечного тирана?

– Гордон, я действительно поступила не совсем хорошо.

– Ты оскорбила меня своим недоверием! Боже мой, Элиза, – Сазерленд расстроено посмотрел ей в глаза, – что я такого сделал, что меня нужно бояться?

– Ничего, – пролепетала она, опустив глаза, – дело не в тебе, а во мне. Просто меня не все устраивало в моей жизни.

– Но ты же никогда не говорила об этом! – взорвался он. – А теперь осыпаешь меня несправедливыми упреками!

– Нет!

Элиза потянулась к герцогу, но он лишь досадливо махнул рукой и отвернулся к окну. Нервы девушки не выдержали, и она выпалила на одном дыхании:

– Гордон, со мной случилось нечто ужасное. Я беременна, и теперь просто не знаю, что мне делать!

Произнеся эти трудные слова, Элиза перевела дыхание и выжидающе посмотрела на герцога. На какое-то время он словно оцепенел. А затем резко повернулся, бросился к ней и заключил в крепкие объятия.

– Боже мой, милая моя, – шептал он, порывисто целуя ее волосы и поглаживая, словно маленького ребенка, – сколько же ты, наверное, пережила за это время! Почему, почему ты сразу не примчалась ко мне? – возмущенно спросил он. – Ты же вернулась в Лондон еще десять дней назад!

– Ты знаешь? – изумилась Элиза.

Сазерленд снисходительно усмехнулся.

– Мне доложили об этом еще в первый день твоего приезда. Но я сдержал порыв приехать к тебе и устроить разнос. А теперь, может, мы пройдем в мою гостиную, и ты мне обо всем расскажешь?

– Да, – кивнула Элиза, чуть подумав. – У меня уже нет сил держать все это в себе. Но только ведь тебе будет неприятно это слушать.

– Не думай об этом. – Гордон улыбнулся и легонько потрепал ее по макушке. – Сейчас главное – решить, как тебе помочь.

Расчувствовавшись от его участия, Элиза поведала герцогу буквально обо всем, умолчав лишь о том, как сильно переживает из-за ужасного разрыва с Арманом. Какое-то время Сазерленд молчал, обдумывая ситуацию. Потом пристально посмотрел на Элизу и сказал:

– Хорошо, что у тебя хватило ума обратиться ко мне за помощью и не натворить новых глупостей. А теперь ты должна успокоиться и думать только о своем малыше. Об остальном я сам позабочусь.

– То есть, – с волнением переспросила девушка, – ты сможешь найти человека, который женится на мне?

Гордон утвердительно кивнул.

– Это не так сложно, как ты думаешь. Разумеется, для меня, а не для тебя. Боже мой, Элиза! – вдруг порывисто воскликнул он. – Ну почему, почему все так нелепо получилось? Как я надеялся, что ты забеременеешь от меня! Ведь у меня всего один сын. Появление нашего первенца на свет едва не стоило моей жене жизни, и она не может больше иметь детей. А я так мечтал о них! И вот ты беременна – но совсем от другого человека!

– От грязного подонка де Грамона, которого я не могу вспоминать без ненависти и отвращения. О боже, Гордон! Что если ребенок окажется похож на своего отца? Буду ли я любить его тогда?

Подойдя к Элизе, Сазерленд обнял ее за плечи и уверенно сказал:

– Конечно же, будешь, дорогая. Потому что, прежде всего, он будет твоим. И станет таким, каким ты его вырастишь.

После визита к Сазерленду Элиза вернулась домой почти успокоенная. Ей недолго пришлось ожидать решения своей дальнейшей судьбы. Спустя три дня Гордон приехал к ней и прямо с порога объявил:

– Все, малышка, дело устроено. На этой неделе ты станешь маркизой Ферли и переедешь в особняк на Хилл-стрит. Так что можешь прямо сегодня начинать упаковывать сундуки!

Изумленно всплеснув руками, девушка бросилась к Сазерленду и засыпала его вопросами. Подождав, пока она перестанет суетиться, Гордон изложил суть дела.

– Маркиз Бенджамин Ферли, – пояснил он, – добродушный семидесятилетний старичок. Он уже лет тридцать, как овдовел, и, разумеется, вовсе не собирался жениться вторично. Но обстоятельства складываются так, что ему придется это сделать. – Сазерленд весело посмотрел на притихшую Элизу. – У маркиза есть внук, последний отпрыск этого достойного рода. Этот молодой человек, Джордан, вырос беспутным повесой. И совсем недавно он проиграл в карты половину своего наследства. После уплаты долгов родовое имение пойдет с молотка. Вернее, должно было пойти. Но теперь этого не случится. Все долговые расписки находятся в моих руках. И, когда ты станешь леди Ферли, я возвращу их старому маркизу.

– О, Гордон, но это же самый настоящий шантаж!

– Несомненно, – с улыбкой подтвердил герцог. – Но подумай сама, как же еще я смогу пристроить замуж свою беременную любовницу? Тем более Бенджамин Ферли – самая подходящая кандидатура. Ты назовешь меня циником, но это же и вправду так. Через несколько лет, а может, всего лишь месяцев, старичок отправится в рай, и ты снова станешь свободной. Думаю, это лучше, чем, если бы ты вышла за молодого человека, который тебе безразличен.

– Да, разумеется. Но что же скажут в свете? Брак – двадцатилетней женщины с семидесятилетним стариком не может не вызвать пересудов.

– Брось, дорогая, сколько мы знаем таких примеров? Особенно среди твоих соотечественниц. Десятки француженок-эмигранток повыходили за стариков, уродов и чуть ли не идиотов, лишь бы только пристроиться и обрести прочное положение в английском высшем обществе. Твое замужество никого не удивит.

– Но, – Элиза с легким замешательством посмотрела на герцога. – Ведь мне придется переехать в дом лорда Ферли. Как я буду уживаться с его родственниками?

Сазерленд успокаивающе похлопал ее по плечу.

– Не беспокойся, дорогая, у маркиза Ферли нет родственников. В особняке на Хилл-стрит живут только он сам и его повеса-внук. Уверяю тебя, они будут относиться к тебе с большим почтением. Если самого лорда Ферли несколько шокировало мое деловое предложение, то Джордан едва не запрыгал от радости. Ведь его родовое наследство будет спасено. Да этот юный повеса и не мечтал о такой удаче!

Окончательно успокоившись, Элиза прошлась по комнате и снова села рядом с герцогом.

– Я даже не знаю, как мне благодарить тебя, – тихо сказала она. – Без твоей помощи мне ни за что бы не выпутаться из этой переделки. Наверное, мне пришлось бы избавиться от ребенка.

Прервав эту грустную тираду, Сазерленд обнял девушку за плечи и ласково привлек к себе.

– Чтобы я больше никогда не слышал от тебя таких слов, – с притворной строгостью сказал он. – А отблагодарить меня ты сможешь, малышка, и очень скоро. Эта квартира по-прежнему остается твоей собственностью, и мы будем встречаться здесь, как и раньше. Надеюсь, – Гордон внимательно посмотрел на Элизу, – ты не против?

– Конечно же, нет, мой милый, – поспешно заверила девушка, пряча лицо на его груди.

«Итак, все возвращается на круги своя», – подумала Элиза, пытаясь ощутить хоть каплю радости от того, что все устроилось так благополучно. Она выйдет замуж, и ее малыш будет избавлен от позорной участи незаконнорожденного. Гордон простил ее, и они снова вместе. Как и прежде, он будет все решать за нее, дарить дорогие подарки и оплачивать расходы на модные наряды. Большего невозможно и желать.

Но тогда почему на сердце у нее так пусто? Почему никак не утихнет эта боль, и с каждым днем ее все сильнее охватывает ощущение огромной потери?

Бракосочетание состоялось неделю спустя в небольшой сельской церквушке недалеко от Лондона. Ради соблюдения приличий новобрачные решили какое-то время пожить в загородном имении маркиза Ферли, а затем вернуться в столицу. Элиза была рада возможности побыть в уединении. Говоря откровенно, она предпочла бы вообще не возвращаться в шумный Лондон до рождения малыша, но Сазерленда это, конечно же, не устроило бы.

С маркизом у нее с первых дней сложились доброжелательные отношения. Они встречались за завтраком, обедом и ужином, обсуждали последние светские новости и расходились по своим покоям. Сэр Бенджамин большую часть дня проводил в своем кабинете или подремывал, сидя в глубоком кресле в гостиной. Элиза, если позволяла погода, гуляла по парку, любуясь осенними картинами, а в дождь уединялась в библиотеке. Чувствовала она себя пока нормально, а свежий воздух и спокойная, размеренная жизнь только пошли на пользу ее здоровью. Она усиленно гнала от себя тоскливые мысли, стараясь все время чем-то себя занимать. Но это удавалось далеко не всегда.

Однажды в имение приехал молодой Джордан Ферли. Дождавшись, когда дед удалится к себе после обеда, Джордан подошел к Элизе и передал ей письмо от герцога.

– Ответ я могу передать уже завтра, миледи, – с лукавой улыбкой сказал Ферли. – А если хотите, вместо ответного письма доставлю в Лондон вас саму.

Поблагодарив его, Элиза поспешно распечатала письмо. Гордон просил ее поскорее вернуться в Лондон. Начинался сезон светских балов, и герцог считал, что Элиза должна поспешить с заказом новомодных туалетов, чтобы выезжать в свет, пока беременность не бросается в глаза.

Отложив письмо, Элиза задумчиво посмотрела в окно. Хочет она того или нет, ей придется поехать в столицу. Она стольким обязана Сазерленду, что просто не может не послушаться его. Хотя одна мысль о том, что ей придется жить в чужом доме, с людьми, с которыми ее ничто не связывает, наполнила сердце девушки глубокой тоской. Здесь, в имении, она не так сильно ощущала свое двусмысленное положение, с первого дня внушив себе мысль, что просто приехала на отдых в дом своих друзей. Но в Лондоне она будет чувствовать себя запертой в клетке. И неизвестно, когда сможет вернуться домой, в свою квартиру.

Дом… Будет ли у нее когда-нибудь настоящий дом, муж, семья? Ведь у нее скоро родится ребенок, как же она будет растить его без отца? С помощью Гордона она смогла обеспечить своему малышу знатное аристократическое имя и кое-какое состояние. Но ведь этого недостаточно, чтобы сделать его счастливым. У нее должен появиться муж, настоящий муж, который станет отцом ребенка. И будет любить ее саму.

Внезапно Элиза вспомнила о Каролине, и с ее губ невольно сорвался грустный вздох. Наверное, подруга уже вышла замуж за Лектура и сейчас привыкает к своей новой роли замужней дамы и супруги наполеоновского офицера. Интересно, как ей живется во Франции, которую она покинула еще ребенком? А она, Элиза, так никогда и не увидит своего дорогого Парижа, величественного особняка в предместье Сен-Жермен, где она когда-то появилась на свет.

Смахнув набежавшие на глаза слезы, девушка встряхнула головой и решительно направилась в свою комнату. Нужно заняться укладкой вещей и выбросить из головы все эти никчемные размышления. Это даже к лучшему, что Сазерленд требует ее возвращения. В шумном Лондоне у нее не останется времени для сожалений и грустных дум.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю