Текст книги "Первый или единственный: Горечь запретного плода"
Автор книги: Вирджиния Фловер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
– Образ жизни… – задумчиво повторил Нол. – Я вот думаю, может, и мне что-то стоит поменять?
Дэвид подвигал седеющими бровями.
– Неужели решил забить на вечерний глоток текилы?
Нол вздохнул:
– Я всегда думал, что мне ничего в жизни не надо, кроме глотка текилы, интересной работы днем и красивой женщины вечером. А теперь… я уж и сам не знаю, чего хочу.
– А я знаю, чего хочу, – сказал отец Нола, глядя на яркие тюльпаны на зеленой лужайке. – Дэвид, помолчав, посмотрел на сына: – Я хочу, чтобы твоя мать вернулась ко мне.
Нол едва не пролил кофе себе на брюки.
– Так бездарно время потрачено: я один, она одна. Я надеялся, она рано или поздно образумится, но она страшная упрямица, – договорил Дэвид.
– Правда? – изумился Нол. – Вы же ненавидите друг друга!
Дэвид покачал головой:
– Ты помнишь только то, что было перед разводом. А до того… У нас была любовь, о которой пишут в книгах.
Наморщив лоб, Нол покопался в памяти: они с отцом играют в гольф, мать смотрит на них сияющими глазами… родители обнимаются на кухне как подростки. Черт, получается, Нол все это время помнил только плохое, забывая о хорошем?
– Во всем виноват я, я один, – тяжело произнес Дэвид. – Я признал свою вину, я просил прощения, пока не посинел, но твоя мать… – Он махнул рукой.
– Что за вина?
Дэвид пожал плечами:
– Интрижка.
Нол уставился на отца, не веря своим глазам.
– У тебя была другая женщина?
– Ну, «была» – это громко сказано. Всего-то два раза у нас с ней… – Дэвид закашлялся.
Нол совершенно потерялся: он всегда считал, что его отец – честнейший человек. Во всяком случае, после развода у Дэвида никого не было.
– Я полагаю, это было что-то вроде кризиса среднего возраста. Я снова хотел почувствовать себя молодым и привлекательным. – У Дэвида дернулся уголок рта. – Короче, это была официантка из ресторана при нашем теннисном клубе.
– Боже! – Нол прижал руку ко лбу.
– Бонни ее звали. И смотрела она на меня так, что я чувствовал себя на десять лет моложе. Второй раз дело было в раздевалке, и твоя мать застала нас на месте преступления. Я только посмотрел ей в глаза – и понял: всему конец. – Дэвид покачал головой. – Я бы сердце себе вырвал, лишь бы она… Я ее любил. И сейчас люблю.
– Папа… – Нол просто не знал, что сказать.
– Эта официантка ничего для меня не значила. Просто женщина, на которую я отвлекся, забыв о том, что было для меня по-настоящему важным. Если бы я мог все исправить! Я бы душу заложил за второй шанс.
Подул теплый ветерок, ероша темные волосы Нола и седую шевелюру Дэвида. Нол наклонился и положил руку на руку отца.
– Я даже понятия не имел, как ты сильно любил маму…
– Уж и не знаю, зачем я тебе рассказал эту историю. Наверное, старею. Хотя можешь считать это предупреждением. Родители не хотят, чтобы дети повторяли их ошибки. Одно дело – легкая интрижка, когда ты свободен, но оно того не стоит, если у тебя есть хорошая женщина. Держись за нее, это сокровище. – Дэвид отхлебнул кофе и поставил чашку на столик. – Нет ничего важнее любящей женщины.
Нол кивнул. Ему подумалось, что он всегда это знал. Но осознал слишком поздно. Сабрина, конечно, сокровище, и он никак не может о ней забыть…
– Ладно, – решительно сказал Дэвид, – хватит мрачных мыслей. Пойдем шарики погоняем? – предложил он, кивнув в сторону корта.
Нол поднялся.
– Боюсь, в следующий раз. Мне надо как следует подумать.
– Бросаешь вечернюю текилу? – подмигнул ему отец.
Сделав паузу, Нол кивнул:
– Да, что-то в этом роде.
Сабрина взмахнула метелкой, и пыль разлетелась во все стороны. Сабрина громко чихнула, злясь на себя: сегодня она даже пыль не может толком убрать. И тут ни с того ни с сего из глаз хлынули слезы. Да что с ней такое? Свадьбу Моны и Клиффа она худо-бедно пережила. И даже ухитрилась не вспоминать о Ноле с утра до полудня.
Зазвонил дверной колокольчик. Девушка вытерла глаза, бросила метелку под книжный шкаф и пошла впустить посетителей. Это была парочка: парень и девушка, которые держались за руки и не сводили друг с друга счастливых глаз.
– Доброе утро. – И Сабрина растянула губы в улыбке.
– Мы у вас тут побродим, ничего?
– Конечно, бродите сколько хотите, – сказала Сабрина, со вздохом отвернулась от них и пошла к стойке.
Тут снова зазвонил колокольчик, Сабрина повернула голову и увидела Либби. Сегодня ее яркие волосы были перевязаны бирюзовым шарфом, а в руках она держала корзинку.
– Доброе утро!
Утро добрым не бывает, подумала Сабрина, но кивнула старушке:
– Доброе утро. Я смотрю, у вас прекрасное настроение?
– Отличное! На рассвете у меня под окном пел дрозд. Счастливый знак! Не знаю, конечно, что он может предвещать мне…
Либби рассмеялась, поставила корзинку на прилавок и повернулась к Сабрине:
– Господи, милая, что это с тобой? Хорошо, что я принесла печенье! – Либби приподняла салфетку, которой было укрыто содержимое корзинки, и оттуда потянулся восхитительный запах сдобной выпечки. – Они разные: одни с шоколадом, другие с арахисовым маслом, третьи с жженым сахаром. Попробуй!
И Либби сунула Сабрине золотистую печенюшку.
– Жалко, что мужчины не печенье, выбрать надо только одного из многих, – добавила она чуть погодя.
Сабрина посмотрела в сторону.
– Мне не из кого выбирать.
Либби заправила за ухо выбившуюся прядь.
– Ну что ты такое говоришь, милочка! Взять, например, Джона. Или очаровательного мистера Бэнкса, с которым ты меня познакомила.
И тут Сабрина, не выдержав, всхлипнула и, припав к плечу Либби, громко, во весь голос, разрыдалась. Либби извлекла из кармана вышитый батистовый платочек и принялась вытирать ей слезы.
– Ну полно, полно… – Старушка отвела Сабрину за стойку и усадила на табурет. – Что делать, разбитое сердце нелегко склеить…
– Разбитое сердце? – Сабрина уставилась на незабудки, вышитые на платке. И почему это она всегда последняя узнает о том, что с ней происходит? Ну конечна сердце Сабрины разбито: она влюблена в мужчину, который ей совершенно не подходит. – Либби, что мне делать?
– Во-первых, продать книжку этим славным молодым людям.
Юноша нерешительно протянул Сабрине купюру.
– Вот…
– Извините. – Всхлипывая, Сабрина пробила покупку.
Парень почесал в затылке.
– А вы ему сказали… – начал он.
Сабрина застыла, сжимая в руке чек.
– …что вы его любите! – пискнула девушка, обхватив своего парня за талию.
– Парень обернулся к ней, и они посмотрели друг другу в глаза. Потом снова повернулись к Сабрине.
– Любовь все меняет, – поддакнул юноша.
– И превращает все плохое в хорошее, – добавила девушка.
Сабрина грустно улыбнулась и подала советчикам пакет с покупкой.
– Спасибо, ребята, за поддержку. Но видно, в вашем возрасте все проще. Удачи вам! Заходите еще!
Влюбленные вышли.
– Устами младенцев глаголет истина, – важно сказала Либби. – Сдается мне, они знают, о чем говорят.
И Либби снова протянула Сабрине печенье. Та взглянула на шоколадную глазурь на золотистом печенье. Это невозможно. Она не будет говорить Нолу о своих чувствах.
Нол, широко расставив ноги, стоял напротив стола Клиффа.
– И что она говорит про него?
– Моя жена? – спросил Клифф.
– Нет, Сабрина! Он ей нравится?
Клифф сложил руки на груди и смерил Нола подозрительным взглядом.
– Опять? Что это ты все спрашиваешь про Сабрину? Не доверяю я тебе.
Нол застонал.
– Ну да, ты прав, признаю. Раньше я относился к женщинам, как к куклам… – Нол пожал плечами, не найдя нужного слова. – Но теперь я изменился. Я смотрю и на них – во всяком случае, на одну из них – и на себя иначе.
– Это как?
Нол сел на стул, который протяжно скрипнул под ним.
– Вот взять тебя с Моной: вы любите друг друга, поженились, у вас будут дети. И я подумал, а что если мне… тоже…
У Клиффа отвисла челюсть.
– Ты задумался о любви и о детях? Не верю своим ушам!
– Да не такой уж я пустой человек, Клифф! Я не верил в любовь, но теперь готов признать, что заблуждался.
– В самом деле?
– Я долго размышлял. И представил, как через двадцать или тридцать лет выяснится, что я одинокий старик, у которого за душой лишь череда пустых увлечений. И все.
– Ого! – выдохнул Клифф.
Нол вздохнул.
– И я подумал, а не лучше ли иметь на старости лет запас хороших воспоминаний о семье и доме? Не обзавестись ли женой и ребятишками, которые будут меня любить, даже если я стану лысым как колено и вконец разорюсь?
Клифф наклонился. Его темные брови сомкнулись над переносицей.
– Нол, неужели я слышу это от тебя?
Нол тоже наклонился.
– Да. Я думаю, что пришла пора изменить образ жизни. – Он ухмыльнулся. – И избавиться от пары привычек.
– Больше никаких женщин на выходные?
– Зачем, если у меня будет чудесная женщина под боком?
– И ты думаешь… что Сабрина и есть эта женщина?
Нол улыбнулся. Вообще-то он знал это с того момента, как увидел Сабрину впервые. И внезапно ощутил, что собственное чувство его уже не пугает.
– Именно.
Клифф отодвинул стул, поднялся и подошел к окну.
– А откуда мне знать, что ты говоришь серьезно? – спросил он.
Нол достал из шкафчика стакан и бутылку текилы. Клифф поднял бровь, глядя, как бесцветная жидкость наполняет стакан. Взяв стакан, Нол подошел к Клиффу.
– Я ведь никогда не мог устоять перед хорошей текилой, так? – спросил он.
Клифф кивнул, а Нол открыл створку окна и вылил содержимое стакана прямо на улицу.
– Господи… – Глаза Клиффа едва не вылезли из орбит. – Я уж и не думал, что доживу до такого… Значит, у тебя с Сабриной серьезно.
– Но я не знаю, нужен ли я ей.
– Ты понимаешь, приятель, ей нужен полный комплект.
Нол выдвинул вперед челюсть.
– Именно на это я и рассчитываю. С этим проблемы не будет.
– Проблема будет кое с чем другим… – проговорил Клифф задумчиво.
– Какая, Клифф? – с беспокойством спросил Нол.
– Ты должен найти способ доказать Сабрине всю серьезность своих намерений.
– Где он? – воскликнула Сабрина, врываясь в кабинет Клиффа.
Тот оторвался от монитора и повернулся к ней:
– Привет, сестренка. Кого ты ищешь?
Сабрина покраснела.
– Нола. Его нет у себя.
Клифф пожал плечами:
– Ему нужно кое-что обдумать. Он все равно работать не мог, метался как зверь в клетке. – Клифф с любопытством посмотрел на сестру. – Едва меня с ума не свел. Вот я ему и сказал, чтобы он шел домой.
Сердце Сабрины ухнуло, она закусила губу.
– Ты велел ему идти домой?
– Ну, я ему не начальник. Просто предложил.
Сабрина повернулась, но Клифф окликнул ее:
– Постой! – Он поднялся и вышел из-за стола. – Я должен тебе кое-что сказать.
– Может, в другой раз?
– Нет, дело срочное.
Стиснув зубы и теребя ремень сумочки, Сабрина повернулась к брату.
– Это насчет Дарси. Имей в виду, Нол с ней не спал, – сказал Клифф.
Сабрина тяжело вздохнула и закатила глаза.
– Она была с ним в ту ночь, после вечеринки.
– Все равно не спал.
– Клифф, на ней был халат, его халат!
Клифф сложил руки на груди.
– Да ну. Но только все равно Нол не спал с Дарси. В тот вечер он напился как сапожник, и Дарси просто отвезла его домой. Бедняга здорово переживал.
– Он… сказал тебе, из-за чего он переживал? – спросила Сабрина с замиранием сердца.
– Молчал как устрица. Но я же не слепой, и Дарси кое-то подсказала.
Сабрина нахмурилась:
– Но почему он не сказал мне, что у него с Дарси ничего не было?
– Кто знает? – Клифф пожал плечами. – Может, подумал, что он тебя не стоит. Ты ведь девушка требовательная.
– Мне надо с ним поговорить! – И Сабрина исчезла.
Стоя у окна, Нол смотрел на большой клен, росший во дворе. Дерево было раскидистым, на самой верхушке пара грачей устроила гнездо. Бэнкс ощущал биение пульса в висках, но не мог расслабиться. Кажется, всегдашняя изобретательность оставила его. Все варианты, которые приходили Нолу в голову, сам он отметал с порога. Похитить Сабрину? Прилюдно упасть перед ней на колени? Написать стихи? Бред, бред…
Внезапно раздался звонок, и Нол подскочил. Под нос пробурчав проклятие по адресу бездельников, которые отрывают людей от важного дела, он отправился открывать. И замер, увидев на пороге Сабрину.
Некоторое время они молча смотрели друг на друга.
– Входи, – выдавил Нол и пропустил ее в комнату.
Ее глаза сузились, а губы сделались тоньше, когда она перешагнула через порог.
– Ты нехороший человек! – сказала Сабрина и ткнула ему пальцем в грудь. – Почему ты не сказал, что у вас с Дарси ничего не было? Знаешь, какую я испытала боль?
Нолу стало так стыдно, что он не выдержал и обнял Сабрину. Но держал некрепко, так, чтобы она могла освободится, если захочет. Однако девушка не торопилась это делать.
– Ты ставишь высокие планки. Мне казалось, что я не соответствую твоим требованиям, – заговорил Нол. – Точнее, я думал, что не смогу дать тебе то, чего ты хочешь и чего ты достойна. И решил, что благороднее оставить тебя. А потом этот Далтон… – Нол сглотнул. – Я подумал, что он гораздо лучше меня… Умоляю, скажи, что ты с ним не встречаешься!
– Я с ним не встречаюсь.
Нол закрыл глаза, чувствуя сильнейшее облегчение. Когда он снова их открыл, то встретил внимательный взгляд Сабрины. Она молчала, и Нолу пришлось продолжить:
– В общем, я подумал, что надо начать новую жизнь.
– Почему?
– Я встретил женщину, которая верит в любовь до гроба. И увидел мир в новом свете.
Взгляд Сабрины смягчился. Она положила руку на грудь Нола.
– В каком же?
– Я подумал, что жена, дети – это… чудесно. И что я этого хочу.
Сабрина чуть отвела взгляд, и Нол снова напрягся.
– И что же это за женщина? – спросила Сабрина, едва заметно улыбнувшись.
Нол кашлянул.
– Думаю, что ты. Я тосковал по тебе, думал о тебе, во сне видел только тебя. Я хочу, чтобы ты была счастлива. Я люблю тебя, Сабрина!
И тут случилось то, чего Нол боялся. Сабрина наклонила голову и посмотрела на него затуманенными глазами.
– Докажи.
– Я… я бросил текилу. И женщин.
Сабрина смотрела на него по-прежнему и молчала.
– Если хочешь, я перестану смотреть футбол вечером в воскресенье, – торопливо предложил Нол. – Или… или сделаю татуировку с твоим именем!
Сабрина покачала головой:
– Нет, не то!
Сердце у Нола упало.
– А что тогда? – спросил он жалким голосом.
Сабрина обняла Нола за шею и привлекла к себе.
– Нечто более… личное.
У Нола закружилась голова.
– Нол, давай займемся любовью, – прошептала Сабрина ему на ухо.
Нол сжал ее в объятиях.
– Господи, миллион раз!
Сабрина легонько поцеловала его и тихо засмеялась:
– Значит, ты наконец признал, что между нами что-то есть!
Нол поднял свои выразительные брови.
– Что-то? Этого слишком мало! Нет, мне нужно от тебя гораздо больше.
Сабрина затаила дыхание.
– О чем ты?
– Сабрина, выходи за меня замуж, – твердо сказал Нол. – На меньшее я не согласен.
– Не могу устоять перед таким предложением. Да и как же иначе мы будем жить долго и счастливо и умрем в один день?
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.








