Текст книги "Первый или единственный: Горечь запретного плода"
Автор книги: Вирджиния Фловер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
– Я хочу тебя. – И одним движением он сдернул с Сабрины последний клочок одежды.
Сабрина положила руки ему на плечи – такие теплые, гладкие, с красиво очерченными мускулами. Нол снова окинул ее взглядом, и Сабрина ощутила, как внизу живота разгорается пожар.
– Ты чудо. – Нол провел рукой по ее бедру, потом обхватил грудь и снова потер набухший сосок большим пальцем. А потом, нагнувшись, схватил ее грудь губами.
– Нол… – застонала Сабрина, запуская руки в его волосы. Как обычно, ее тело мгновенно откликнулось на эту ласку, и с каждым движением его губ и языка Сабрина ощущала все усиливающуюся сладкую боль в глубине тела, между бедрами.
Когда Нол взялся за вторую грудь, Сабрина выдохнула, изнемогая:
– Ниже… коснись меня… там…
Нол приподнял ее и положил на кровать. Не будь он так напряжен, он бы рассмеялся: какая же Сабрина смелая, несмотря на свою невинность. Господи, как она прекрасна! Он провел ладонью по шелковистой коже ее живота.
– Ну вот, коснулся.
Сабрина закусила губу и очаровательно покраснела.
– Да, я заметила… И мне… нравится. Но… у меня все болит… так я хочу тебя.
Нол улыбнулся, ощущая прилив мужской гордости, уткнулся лицом в живот Сабрины и языком нащупал ее пупок.
– Здесь? – спросил он.
Сабрина дернулась, ее пальцы больно вцепились в шевелюру Нола. Она облизнула губы.
– Ниже.
Нол, не сводя глаз с ее разрумянившегося лица, провел пальцами по темному треугольнику между ее ногами. Сабрина задрожала, тяжело дыша, и Нол, раздвинув ее бедра, опустил руку еще ниже. Сабрина застонала и еще больше раздвинула ноги, чтобы ему было удобнее.
– Я так… хочу…
В горле у Нола забулькал смешок: то же самое он мог сказать и о себе. Сабрина подалась ему навстречу, и его палец скользнул внутрь ее.
Нол едва сам не умер от восторга: такая она была здесь узкая, такая тесная. Он поднял голову и взглянул на ее порозовевшее лицо, в ее сверкающие глаза.
И внезапно Нолу вспомнилось, какой она была на пляже, с какой тоской смотрела на младенца. Нол проглотил ком в горле. Сабрине просто необходим нормальный, хороший муж. И Нола захлестнула досада на самого себя: ну почему он не такой!
И тут же к сожалению прибавилось чувство вины: он должен покинуть Сабрину, он не имеет права брать на время то, что не может взять навсегда.
Нол вздохнул и выпустил Сабрину.
– Нол? – произнесла Сабрина, приподнимаясь на локтях. – Что с тобой?
– Сабрина… я должен позаботиться о твоих интересах, – тяжело произнес он.
Сабрина приподняла брови.
– Тогда люби меня! – Она села и, обвив шею Нола руками, поцеловала его с таким пылом и страстью, что Нол не устоял.
Последний раз, самый последний, чтобы запомнить навечно. А потом я уйду.
И Нол накрыл Сабрину своим телом и завладел ее губами, запоминая их вкус. Его руки ласкали тело Сабрины, запоминая каждый изгиб, каждую впадину. Нежные, чувствительные соски встали по стойке «смирно», словно приветствуя его, и пальцы Нола сжали их в прощальной ласке. Потом он приник к ее груди губами.
Сабрина вцепилась ему в плечи.
– Господи, Нол, я не могу больше!
Четыре руки раздели Нола буквально за пару секунд. Скользя во влажный жар ее тела, Нол не сводил глаз с лица Сабрины. Она сжимала его так тесно, что он вздохнул от восторга. Нет, на свете больше нет такой женщины: ее тело просто создано для него, оно дарит ему такое блаженство!
Бедра Сабрины двигались в ритм с его толчками, ее прерывистые вздохи заводили Бэнкса все сильнее. Но он сдерживался изо всех сил, стараясь продлить это наслаждение.
– О, Нол… – Ногти Сабрины впились ему в плечи, она задрожала, ее тело содрогнулось раз, другой и забилось, не давая Нолу дольше удерживаться на грани наслаждения.
Он застонал и уронил голову на грудь Сабрине, ощущая, как их тела сотрясаются в последних конвульсиях оргазма.
Сердце Сабрины, оказавшееся у самого уха Нола, билось уже не так быстро. Какая ирония, подумалось Нолу: тело этой женщины создано для него, но ее чувства… Сабрина хочет того, что он не может ей дать.
Полный горечи и сожаления, Нол сполз с Сабрины. Пора положить этому конец.
– Я готова признать, что между нами все-таки кое-что есть, – игриво заметила Сабрина.
– Что? – повернулся к ней Нол.
Сабрина прижалась к нему своим разрумянившимся лицом и добавила:
– К хорошему нетрудно привыкнуть.
Сердце Нола упало.
– Сабрина, но… ты ведь не этого хочешь.
– Я помню, я сказала, что между нами ничего нет, но теперь я готова признать твою правоту. Мы снова и снова оказываемся в постели. Значит, у нас роман, – рассудительно произнесла Сабрина.
– Нет. Это… не так.
– Но почему? – разочарованно воскликнула Сабрина.
Нол взял ее за руку:
– Не нужны тебе ни интрижка, ни роман. Тебе нужно гораздо больше.
Сабрина сердито фыркнула, приподнявшись на локте:
– С чего ты взял?
– Я видел, как ты смотрела на пляже на ту девочку и ее маленького братишку. Милая, ты хочешь ребенка, – печально сказал Нол.
Сабрина прикусила губу, потом подтянула к себе простыню и укрылась ею.
– Я не собираюсь тебе ничего навязывать, – медленно произнесла она. – И ничего от тебя не требую.
Нол погладил ее по щеке:
– Ты не сможешь обойтись поверхностными отношениями. Тебе нужна глубина.
Сабрина заморгала, словно борясь со слезами.
– А тебе не нужна глубина? Почему ты спас меня вчера?
Нол почувствовал ком в горле. Опять она за свое.
– Я же сказал: я чувствовал определенную ответственность.
Грудь Сабрины поднялась и опустилась.
– Ответственность? Господи, Нол, ну зачем ты такой благородный?
Благородный? Сердце Нола гулко стукнуло о ребра. О черт, не в благородстве дело: он просто боится оставаться с этой мечтательницей, которая верит в вечную любовь и счастливый брак. Нол опустил глаза, чувствуя, что краснеет.
– Ты неправильно… В общем, дело не в этом. Но так или иначе… Нет. Продолжения не будет. Прости меня.
Глаза Сабрины широко распахнулись, но она не сказала ни слова, пока Нол, отвернувшись, собирал вещи. Потом он оделся и вышел, услышав, как со стуком закрылась дверь у него за спиной.
Хорошие выдались выходные, жаль, что закончились.
– Как день рождения, как выходные? – спросила Либби, выплывая из-за книжного шкафа и опуская очки для чтения на нос.
Сабрина застыла на полдороге между стойкой и дверью своего кабинета: Либби застигла ее врасплох.
– Привет, – сказала она, оборачиваясь и надеясь, что Либби сослепу не разглядит порозовевших глаз, обведенных синевой. – Нормально. А как ваши выходные?
– Я ездила на пикник в Шейди-гроув, учила молодежь танцевать танго. – Глаза Либби расширились. – А кстати, тебя не поучить?
– Нет! – выпалила Сабрина и вспыхнула, вспомнив, чем кончилось обучение в прошлый раз.
Либби тихонько хихикнула.
– Неприятности, милочка? Во Флориде плохая погода?
– Погода хорошая, – вздохнула Сабрина. – А вот все остальное… – Она махнула рукой. – Просто вспоминать не хочется.
– Ну, извини, я не хотела совать нос не в свое дело. Просто смотрю – ты какая-то совсем на себя не похожая. Давай-ка попьем чайку!
Сабрина было открыла рот, чтобы возразить, но Либби уже спешила к чайному столику в углу. А впрочем… Посетителей мало, Тоби вполне в силах справиться с ними, а заниматься заказами у Сабрины все равно не хватит моральных сил. Что до чая с Либби, то он проходит по графе «поддержание дружеских отношений с клиентами». И через полминуты Сабрина уже устроилась в одном из разномастных кресел за чайным столиком напротив старушки.
Та подала ей большую чашку, из которой поднимался парок. Сабрина вдохнула божественный аромат.
– Лучший индийский чай, – авторитетно сказала Либби. – Так что же случилось?
Сабрина отхлебнула чаю.
– Скажем так: я ощутила потребность переоценить свои взгляды на жизнь. Точнее, на истинную любовь.
Либби понимающе покачала головой:
– Да, знакомая тема. И что ты теперь думаешь по этому поводу?
– Что вся эта романтическая чепуха не стоит выеденного яйца. – Смешок Сабрины был горьким.
Либби нахмурила брови:
– О, это уже серьезно. Я правильно понимаю, что романтическое начало ничем хорошим не кончилось?
Сабрина застонала и спрятала лицо в ладонях.
– Ох, Либби, я такая идиотка! Я думала, что встретила мужчину своей жизни! – Она подняла голову и не без иронии добавила: – Нет, конечно, в некоторых отношениях это было даже приятно… очень приятно.
– Ну что ж, дорогая, потрясающий секс – непременная составляющая настоящей любви. Вот взять нас с Генри: когда дело дошло до постели, я с определенностью поняла, что он – единственный. Правда, не сразу признала это.
Сабрина наклонилась к старушке:
– А как вы это поняли? Ну… по каким признакам?
Либби мечтательно подняла глаза к потолку:
– О, земля дрогнула под нашими ногами.
Сабрина со вздохом откинулась на спинку кресла. Пожалуй, да, у них с Нолом случилось что-то вроде землетрясения.
– Да, понимаю, – сказала она. – Но секс – это ведь еще не все, так?
– Конечно, – кивнула Либби. – Но обычно первое, что осознают люди – что их тянет друг к другу. Остальное идет следом.
– А если, кроме физического влечения, ничего и нет? – напряженно спросила Сабрина.
Либби отмахнулась:
– Дорогая, никто же не обещал, что будет легко! Даже если люди по-настоящему любят друг друга, это еще не означает, что у них все получится само собой.
Сабрина вздохнула, чувствуя, как начинают дрожать губы.
– Он меня бросил, просто взял и ушел!
Либби снова махнула своей сухой ручкой:
– Чушь. Я тоже уходила от Генри по меньшей мере с полдесятка раз.
Сабрина моргнула:
– Как же так?
– Видишь ли, у меня был печальный опыт. Я не хотела бередить старые раны, думала, что мне нужна только постель. Но Генри хотел больше.
– Вы говорите прямо как тот мужчина, который бросил меня, – проговорила Сабрина.
Либби кивнула:
– Вот видишь! Мой Генри не сдавался. – Взгляд Либби сделался мечтательным. – Я помню тот день, когда он сделал мне предложение…
Она замолчала, вспоминая прошлое, потом снова повернулась к Сабрине:
– Короче, не бросай дело на полпути.
Горло Сабрины сжалось, и она с трудом произнесла:
– Я попробую, Либби.
Нол положил свой подарок на стол, украшенный белыми бантами и колокольчиками, на растущую груду других презентов и, отойдя в сторону, перевел взгляд на Клиффа и Мону, которые стояли бок о бок, приветствуя очередного гостя: эта пара излучала сияние, видимое невооруженным глазом. Клифф нашел в себе силы расстаться с холостяцкой жизнью, и, кажется, перспектива стать каменной стеной для слабой женщины его вовсе не пугает. Почему же Нолу она внушает такой первобытный ужас?
Вечеринка, которую в честь будущих молодоженов организовала Тиффани, секретарша Клиффа, была в самом разгаре. Помещение было со вкусом убрано. Задолго до предстоящего торжества Тиффани ездила на встречу с хозяином ресторана «Кейзи’с», который был клиентом Клиффа. Переговоры прошли успешно – и теперь темные дубовые стенные панели главного зала ресторана украшали атласные ленты, а под потолком висели разноцветные шары.
– Там картина? – спросила Тиффани, разглядывая упакованный подарок Нола.
– Угадала, – ответил Нол.
– Здорово! А я купила им кофемолку… – Взгляд Тиффани скользнул ко входу в зал. – А вот и Сабрина! Ты не знаешь, что за парня она привела?
Парень? Бэнкс обернулся и увидел Сабрину, которая стояла под лентами и гирляндами, как самая настоящая невеста. В довершение сходства ее держал под руку темноволосый незнакомец.
Сабрина встретилась взглядом с Нолом, и время для него будто остановилось. Всю неделю он пытался забыть ее – и вот, все труды насмарку… Девушка посмотрела на своего спутника, и Бэнкс почувствовал острый укол ревности. В отместку он собрался рассказать Тиффани что-нибудь веселенькое, но она, пробормотав что-то насчет пунша, быстро ушла. Через весь зал Нол направился к Клиффу. Подойдя, вполголоса спросил:
– Кто этот тип?
Неужели Сабрина опять взялась за свое и хочет найти себе мужчину на ночь? Или уже нашла?
– Это дядя Моны, Джон. – Голос Клиффа звучал доброжелательно.
– Дядя? Хорош дядя! Ему небось и тридцати нет!
Клифф удивленно покосился на друга:
– Ты что, ревнуешь?
Нол взял себя в руки. Клифф, ослепший от счастья и с головой заваленный предсвадебными делами, пока еще не спрашивал Нола, почему тот пропал из Атланты одновременно с его сестрой и где он провел выходные.
– Да нет, просто любопытно, – ответил Нол с деланной небрежностью.
– Джон хочет перебраться в Атланту, а пока приехал на свадьбу. Мона надеется, что они с Сабриной понравятся друг другу.
– В самом деле? – вежливо пробормотал Нол. Мужчина с честными намерениями – это, конечно, хорошо, но… Нол шевельнул лопатками, чтобы стряхнуть неприятное чувство.
– Джон – человек деловой, – продолжал Клифф. – Он уже купил большой дом, водил туда Сабрину: большой двор, спальня размером с аэродром и таких же размеров детская.
Нол закусил губу. «Ах, спальня!»
– Да, совсем забыл тебя предупредить, – вдруг добавил Клифф извиняющимся тоном. – Я, еще до того, как ты сказал, что не интересуешься больше Дарси, пригласил ее сюда. Вот она идет.
Нол поднял глаза и увидел роскошную блондинку, которая с бокалом в руке неторопливо продвигалась к ним сквозь толпу гостей. Чертовски аппетитная штучка, но почему-то гормонам Нола на это было наплевать.
– Привет, красавчик, – томно сказала Дарси, беря Нола под руку.
– Здравствуй, – вяло откликнулся Нол.
– Клифф! – К ним подбежала Мона. – Пойдем смотреть подарки!
– Конечно, дорогая. – И Клифф, расплывшись в улыбке, позволил увлечь себя к столу.
– Весело, правда? – проворковала тем временем Дарси, пригубив коктейль.
Нол автоматически кивнул, глядя на Сабрину, которую по-прежнему держал под руку «дядюшка». Сама Сабрина не сводила глаз с Моны и Клиффа, восхищающихся подарками. В ее взоре Нол увидел знакомую ему тоску, и у него сжалось сердце: если бы он мог чем-то ей помочь! Но тут его внимание привлек восторженный визг Моны, которая как раз сняла упаковку с его подарка и теперь любовалась разноцветными разводами, испещрявшими полотно.
– Нол, какая прелесть! – воскликнула она. – Откуда ты знаешь, что я люблю абстрактное искусство?
Бэнкс кивнул в сторону подошедшей к ним Сабрины:
– Твоя будущая золовка подсказала.
Глаза Нола и Сабрины снова встретились. Нол вспомнил их первое свидание. Появись возможность вернуться в прошлое, изменил бы он его или нет? Бэнкс не знал ответа на этот вопрос да и в принципе размышления на подобные темы всегда казались ему неконструктивными.
Мона с сияющими глазами повисла на Ноле, оторвав его от Дарси.
– Ты просто душка! Спасибо тебе огромное!
Выпустив Нола, Мона повернулась к Сабрине:
– Спасибо! Подарок просто великолепный.
– Ну, я же знаю, что тебе нравится современное искусство.
Сабрина ощутила неловкость, когда Джон положил ей руку на плечо. В ее ушах зазвучал голос Либби: «Даже если люди по-настоящему любят друг друга, это еще не означает, что у них все получится само собой».
Она, конечно, постарается, но до чего же неприятно видеть Нола под ручку с этой куколкой Дарси! Но даже в компании со своей «взяткой» Нол кружит ей голову.
– Привет, Нол.
– Здравствуй, Сабрина. Ты, как всегда, прекрасна. – Взгляд Нола упал на Джона.
Сабрина, увидев опасный блеск в глазах Нола, спрятала улыбку: кажется, первая часть ее плана сработала.
– Нол, позволь представить тебе Джона Далтона. Джон, это Нол Бэнкс, друг Клиффа.
Нол и Джон пожали друг другу руки, но Сабрина заметила, как дергается мускул на щеке Нола. Он и впрямь ревнует! Может, если она начнет регулярную осаду, Бэнкс сдастся?
– А я Дарси Рейнолдс, – встряла блондинка, пожимая руку Джону.
Джон отвлекся на Дарси, и Сабрина наклонилась к Нолу:
– Нам надо переговорить.
Нол покосился на Дарси и Джона, которые уже оживленно что-то обсуждали.
– Боюсь, что… – начал Нол.
– Пожалуйста… – Сабрина сжала его руку, чувствуя, как плавятся ее мозги. Оставалось надеяться, что ее прикосновение подействует на Нола точно так же.
– Ну… хорошо.
Не теряя времени, девушка потащила Нола сквозь толпу. Ее взгляд метался по сторонам: где бы найти тихое местечко, чтобы вбить в эту упрямую голову хоть немного здравого смысла?
Дверь в конце зала выходила в коридор, который, в свою очередь, вел к кухне. Но в коридоре обнаружились еще две двери. Дернув за ручку первой, Сабрина увидела, что это кладовка: на высоком, до потолка, стеллаже лежали ведра, кастрюли, ящики, мешки.
– Сюда! – И, впихнув Нола в комнату, она включила свет и захлопнула дверь.
– Сабрина, я не думаю…
– А тебе и не надо думать, просто слушай. Или ты боишься остаться со мной наедине?
Нол вздернул подбородок.
– Конечно, нет!
Сабрина окинула взором этого потрясающего мужчину, и ее кровь воспламенилась при мысли о его твердых мускулах и нежных прикосновениях. Что ж, настала пора сдержать данное Либби обещание!
– Значит, ты не будешь возражать, если я подойду поближе?
Сабрина сделала шаг, и теперь ее грудь касалась лацкана кожаного пиджака Нола.
– Ты сказала, что хочешь поговорить, – хрипло произнес Нол, облизнув губы, и сердце Сабрины забилось от восторга: ага, нервничает!
Сабрина сжала его запястья.
– Я хочу знать правду: ты хочешь меня?
Нол закрыл глаза, но его руки – горячие, сильные – высвободились и легли на бедра Сабрины.
– Значит, хочешь… – прошептала Сабрина и, поднявшись на цыпочки, прильнула к его губам.
Мгновение Нол стоял неподвижно, а потом вдруг сжал Сабрину в объятиях и крепко, до боли, поцеловал.
– Нол… – прошептала Сабрина, на мгновение оторвавшись от его губ.
Она знала, что произойдет дальше, и она хотела этого, хотела опять утонуть в водовороте страсти.
– Сабрина… – прошептал Нол и снова накрыл ее губы своими.
Но едва его правая рука, нырнув под платье Сабрины, легла на ее бедро, а левая сжала грудь, раздался негромкий стук в дверь. Нол застыл как изваяние, а с губ Сабрины сорвался разочарованный стон.
– Извини, – прошептал Нол и отодвинулся.
Глядя на его каменное лицо, Сабрина ощутила горчайшее унижение: Нол не хочет, чтобы его застали с ней.
Выдвинув челюсть, Бэнкс распахнул дверь, за которой обнаружилась Дарси.
– О, ребята, опять вы, – сказала блондинка таким язвительным тоном, что Сабрине немедленно захотелось умереть. – Нол, тебя ищет Клифф.
Дарси – живое напоминание о том, кто такой на самом деле Нол, подумала Сабрина, закрывая глаза и борясь с чувствами.
– Я не должен был давать себе воли! – Открыв глаза, Сабрина увидела, что Дарси исчезла, а Нол стоит в дверях. – Ты была права: ничего у нас не получится.
Сабрина привалилась к стеллажу. «О черт, – печально подумала она, – прилагать усилия – это одно, а биться головой о стену – совсем другое».
Нол мрачно смотрел на янтарную жидкость в своем стакане. Потом поднял его и осушил одним глотком. Закрыв глаза, подождал, пока обжигающая жидкость не доберется до желудка, и встряхнул головой. Стакан был уже не первый, но Нол все еще не мог забыть гневного выражения на лице Сабрины.
– Бармен! – позвал Нол заплетающимся языком. – Еще одну.
Тот нахмурился, но поставил перед Нолом еще один стакан скотча.
– Похоже, сэр, – сказал бармен, – вы потеряли что-то дорогое.
– Похоже на то, – ответил Нол, чувствуя, как немеет нижняя челюсть.
Образ Сабрины, ее томный взгляд, маняще приоткрытые губы потихоньку начали расплываться, превращаясь в туман, застилающий зрение.
– Давайте еще одну, – сказал Нол бармену. – Или сразу две.
Сабрина лежала без сна, созерцая изнанку своего роскошного балдахина. После встречи с Нолом это времяпрепровождение вошло у нее в привычку.
Какой жуткий человек. «Я должен позаботиться о твоих интересах», – раздался в ушах Сабрины его голос. Но, с другой стороны… Забота, ответственность – так ли уж они далеки от любви? Да плюс еще ревность, которую Нол испытывал к бедняге Джону…
Сабрина мимолетно улыбнулась, вспомнив, как Джон по дороге домой расхваливал девушку, которой намерен сделать предложение. Казалось бы, отличный шанс – мужчина, готовый холить и лелеять свою будущую половину, но Сабрина не ощущала ни малейшего разочарования, когда Джон говорил о своей будущей невесте. Решительно откинув одеяло, она вскочила с постели. «Может, Нол считает, что он не достоин меня? – думала она, лихорадочно одеваясь. – Может, через какое-то время он смирится с мыслью, что любит меня?» Медленно, но верно, так сказать. А сейчас можно заявиться к Нолу домой и убедить его, что между ними все-таки что-то есть.
Найдя адрес Бэнкса в телефонной книге, Сабрина протянула было руку к телефону, но передумала, решив, что неожиданность будет ее козырем. И через несколько минут уже выезжала из гаража. Поездка по городу длилась, как ей показалось, вечность. По счастью, найти дом Нола оказалось нетрудно. Чувствуя, как колотится сердце, Сабрина постучала в дверь.
Заскрипел засов, и дверь отворилась. Сабрина моргнула: на пороге стояла Дарси, придерживая на груди полы роскошного, явно мужского халата.
– Сабрина? – удивилась Дарси. – Ты к…
– Нет! – отрезала Сабрина и, повернувшись, бросилась вниз по ступенькам.
– Постой! – крикнула Дарси, но Сабрина не остановилась.
Громкий стук ударил Нола по самым барабанным перепонкам. Он перекатился на бок, зажмурившись от боли. Голова у него разваливалась, желудок ныл, а во рту как будто переночевала кавалерийская бригада. Снова раздался стук.
– Что за дьявол? – простонал он и обхватил голову руками.
– Да пиццу принесли, я заказала на завтрак. Хотя скорее это будет уже обед.
И мимо кровати проплыла женская фигура, облаченная в знакомый халат.
Сердце Нола дрогнуло. Сабрина! Однако, прищурившись, он увидел белокурые пряди, рассыпавшиеся по вороту халата.
– А кто…
В мозгу Нола зашевелились воспоминания предыдущей ночи: боль на лице Сабрины, стаканы со скотчем… Все остальное скрывалось в тумане. Нол напряг память и вспомнил круглую попку, которая не произвела на него никакого впечатления.
– Дарси… – пробормотал он, растирая виски. – А что ты тут…
– Доброе утро, красавчик. – И Дарси плюхнула ему на колени коробку с уже нарезанной пиццей. – Клифф звонил, сердился, что ты не в офисе. Но я сказала, что ты себя плохо чувствуешь и что я за тобой приглядываю.
Нол открыл один глаз.
– Клифф?
Дарси ухмыльнулась:
– Мона его загоняла. Он еще просил тебе напомнить, что ты должен съездить примерить костюм.
Костюм… свадьба… Сабрина! Нол перевел взгляд на Дарси: белокурые волосы рассыпаны по плечам, в запахе халата виднеется полная грудь.
– А мы не…
Дарси скорчила рожицу.
– Милый, если бы у нас был секс, ты бы его запомнил! Кофе будешь? – спросила она, дожевывая свой кусок пиццы.
Нол слабо кивнул, и через минуту в его руках оказалась чашка с черным кофе. От крепкого запаха у него свело желудок, но он мужественно пробормотал «Спасибо».
– Слушай, а что у тебя с сестрой Клиффа?
Нол метнул в нее сердитый взор.
– А тебе не кажется, что это тебя не касается?
Дарси посмотрела на него поверх своей кружки.
– Видишь ли, вчера поздно ночью, пока ты дрых, в дверь постучали. Я как есть, – Дарси подергала халат, – пошла открывать, а там Сабрина. Посмотрела на меня, развернулась и ну бежать.
– Нет! – воскликнул Нол, чувствуя, как новая боль сжимает виски.
А он-то, глупец, думал, что хуже уже некуда!
– Но почему ты в моем халате? – спросил он безнадежно.
– Ты не помнишь? – сочувственно посмотрела на него Дарси. – Я нашла тебя в баре, ты уже лыка не вязал. Я отвезла тебя домой, и во дворе ты уронил меня в лужу. Вместе с собой, конечно.
Основанием ладони Нол уперся в глазницы, как будто хотел выдавить себе глаза.
– Я заплачу за платье.
– Пустяки! Я уже его постирала и высушила. Я хотела все объяснить Сабрине, но… – Дарси виновато пожала плечами.
Чудесно. Наверняка Сабрина пришла сказать ему, что он дерьмо и слизняк. А теперь она вообще, наверное, побрезгует с ним говорить. И пусть даже он не спал с Дарси, что это меняет? Ведь раньше он не пропустил бы грудастую блондинку. И началось все как раз с того, что он хотел заполучить эту белобрысую мымру. Не будь он таким бабником, не пришлось бы ему назначать свидание Сабрине и все было бы по-другому.
Схватив телефон, Нол набрал номер Сабрины, но никто не брал трубку. Выслушав пять или шесть гудков, Бэнкс положил трубку на место, чувствуя тупую боль в груди. Ну конечно, можно подумать, будто Сабрине больше нечего делать, кроме как сидеть и ждать его звонка. У нее своя жизнь, в которой нет места закоренелому холостяку.
– Послушай, Нол… – сказала Дарси. – Я могу поговорить с Сабриной, все ей объяснить.
Нол поднял голову и некоторое время смотрел на Дарси, чувствуя себя последним отбросом.
– Спасибо, но лучше оставить все как есть.
– Ты уверен?
– Абсолютно. – Нол взял со стула брюки и начал одеваться.
Дарси встала с постели и сняла с ручки двери ванной свое платье.
– Мне жаль, что у вас ничего не вышло. Ты здорово заболел Сабриной.
– Я?! – Нол взглянул на Дарси округлившимися глазами.
– Ну не я же! – Не стесняясь присутствия Нола, Дарси скинула халат и принялась натягивать свое платье. – Может, вам просто нужно провести в постели пару недель и все наладится?
– Нечему тут налаживаться, – буркнул Нол, натягивая носок.
– Как хочешь. Но скажу тебе по секрету: вид у тебя как у одного моего знакомого, который втюрился в стриптизершу. Она потом сбежала с коммивояжером, который торговал игрушечными медведями, а этот мой приятель ходил как в воду опущенный.
Нол промолчал, затягивая перед зеркалом галстук. Дарси встала рядом с ним и принялась красить ресницы.
– Может, будет лучше, если ты просто объяснишься с ней? Скажешь, что любишь и все такое?
Нол оскалился в зеркало.
– Я не верю в любовь, понимаешь?
– А… – проронила Дарси, изучая в зеркале свой глаз. – Ну, тогда у тебя похмелье.
На сей раз Нол кивнул. Да, именно похмелье. И Дарси его не возбуждает по той же причине. А вовсе не из-за того, что он влюблен в Сабрину.
– Хочешь чего-нибудь выпить? – спросил Джон.
Сабрина оторвала взгляд от Моны и Клиффа, которые танцевали посреди зала в потоках света, льющегося сквозь стеклянный потолок зала: волшебное зрелище.
– Водки с тоником, – ответила она.
Она никогда в своей жизни не напивалась. Может, попробовать сегодня, на свадьбе брата? Джон потрепал Сабрину по плечу и отправился в бар на той стороне бального зала.
Сабрина оглядела зал: воистину свадьба Моны и Клиффа посрамила все торжества, на которых ей случалось бывать. Впрочем, душевное состояние Сабрины было отвратительным. Пережить этот безумно долгий день ей удалось только благодаря поддержке Джона: он не отходил от нее ни на шаг и был готов подхватить ее под локоть. Друг, у нее теперь есть еще один друг, подумала Сабрина, но почему-то эта мысль ее не утешила.
Утром, собравшись с духом, Сабрина думала, что вынесет все, но стоило ей увидеть у алтаря шафера ее брата… В костюме, с белой гарденией в петлице, Нол был просто неотразим. Сабрина едва устояла на ногах. Что с ней делает этот мерзавец…
Позже, когда все уже выходили из церкви, Нол двинулся к ней. Оцепенев, Сабрина застыла на месте. По счастью, подоспел Джон и, взяв ее под руку, вывел на свежий воздух.
– Где твой сторожевой пес? – Голос Нола раздался у самого уха Сабрины, и она едва не подскочила.
– Нол! Ты меня напугал… – проговорила она, приложив руку к груди и стараясь смотреть куда угодно, но не на великолепного брюнета. – Как ты смеешь так отзываться о Джоне? Он пошел за коктейлем. Сейчас вернется. А наши с тобой разговоры окончены…
Однако Бэнкс, похоже, не собирался ее слушать.
– Не думаю: у бара изрядная очередь. – И, пододвинув стул. Нол сел на него бок о бок с Сабриной. – Кстати, что он за человек, этот Джон?
Сабрина выпрямилась и, сделав глубокий вдох, заговорила как могла спокойно, стараясь не обращать внимания на шум крови в ушах.
– Джон? Он родственник Моны, хоть и дальний. У него рекламное агентство в Панама-сити, но он хочет перебраться в Атланту.
– И он верит в сказки, так? В светлую безоблачную жизнь, заканчивающуюся смертью в один день?
Сабрина бросила на Нола сердитый взгляд.
– А что тут такого? – вскинулась она. – Женщинам по душе именно такие мужчины.
– А лично тебе?
– Твой цинизм меня угнетает. Мне тоже. Естественно.
Густые брови Нола сошлись на переносице.
– «Естественно»? – повторил он как эхо.
– Что тебе надо от меня? – прошептала Сабрина. – Чего тебе не может дать твоя куколка?
– Ты про Дарси? Она говорила, ты заходила ночью после вечеринки.
Сабрина вспыхнула.
– Скажем так: та ночь не считается. И уикенд во Флориде – тоже. Забудь обо всем, что было между нами.
– Зачем ты приходила ко мне? Почему ты хотела меня видеть?
Сабрина ощутила, как внутри ее разгорается гнев, давая ей возможность противостоять Нолу. В голове у нее всплыла картинка: Дарси в мужском халате открывает ей дверь.
– Нипочему. Это была ошибка.
– В чем ты ошиблась?
Сабрина, сузив глаза, наклонилась к Ноллу:
– В тебе! Почему-то мне взбрело в голову, что в твоей груди бьется сердце. И что в этом сердце есть хоть искра благородства! И что у нас могло быть нечто большее, нежели просто роман!
Нол сжал губы, его глаза потемнели.
– Мне жаль, что ты так все видишь. Но понятно почему: мы просто… не подходим друг другу. – Он поднялся со стула. – Но скажу тебе напоследок: я не забуду ничего из того, что было!
Отвернувшись, Нол двинулся прочь. Сабрина закрыла глаза.
«Главное – не заплакать», – сказала она себе. Она с самого начала знала, что за человек Нол Бэнкс. Зачем надо было превращать его в сказочного принца? Остается только забыть о том, что осталось в прошлом, и думать о будущем.
А что ждет ее в будущем? Втянув воздух сквозь зубы, Сабрина поднялась на ноги. Воздух, ей нужен воздух, подальше от шума и толпы. И, не оглядываясь, она устремилась к выходу из зала, огибая столы, стулья и танцующих.
Запах хлорки обжег ноздри Нола, когда он объезжал бассейн, принадлежащий району, где жил его отец: рабочие готовили бассейн к купальному сезону, ведь весна уже близилась к концу. Пройдя вдоль пестрых цветочных клумб, Нол остановился у входной двери и нажал кнопку звонка. Дэвид Бэнкс открыл дверь почти сразу.
– Заходи, Нол. Я только что кофе сварил, будешь?
– С удовольствием. Как поживаешь, пап? – спросил Нол, переступая через порог. Как обычно, воздух в доме у отца был сизым от дыма.
– Неплохо. – Заглянув в маленькую кухоньку, Дэвид вернулся с двумя чашками в руках. – Давай посидим на улице, доктор прописал мне свежий воздух. И они вышли на небольшую террасу, где стояли деревянные садовые стулья и стол.
– Что-то серьезное? – забеспокоился Нол.
– Нет. Просто нужно каждый день гулять пешком, играть в гольф, иногда в теннис. Меньше курить. – Дэвид вздохнул. – В общем, поменять образ жизни.








