355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Винсент Буглиози » Helter Skelter: Правда о Чарли Мэнсоне » Текст книги (страница 1)
Helter Skelter: Правда о Чарли Мэнсоне
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:45

Текст книги "Helter Skelter: Правда о Чарли Мэнсоне"


Автор книги: Винсент Буглиози


Соавторы: Курт Джентри
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 48 страниц) [доступный отрывок для чтения: 18 страниц]

Посвящается Гейл и Бланш


Основные действующие лица

ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА (ДПЛА)

Следователи "Группы Тейт”:

Хелдер Роберт Дж. – лейтенант, руководитель отдела расследования грабежей и убийств. Возглавлял следствие по делу об убийствах на Сиэло-драйв.

Баклз Джесс —сержант.

Калкинс Роберт– сержант.

Макганн Майкл Дж. – сержант.

Принимали участие в следствии:

Барбридж Роберт —патрульный офицер.

Бердик А. X. – лейтенант. Следователь-оператор детектора лжи отдела научной экспертизы (ОНЭ).

Боен Джерром– отделение дактилоскопии ОНЭ.

Вайзенхант Уильям Т. – патрульный офицер.

Варни Дадли —сержант.

Вольфер Девэйн —криминалист ОНЭ.

Галиндо Дэнни —сержант [1]1
  Также принимал участие в следствии по делу об убийстве четы Лабианка. (Прим. авт.)


[Закрыть]
.

Гёрт Д. Л. – отделение дактилоскопии ОНЭ.

Гранадо Джо —отделение судебной химии ОНЭ.

Димер Эрл —лейтенант.

ДеРоса Джерри Джо– патрульный офицер.

Дорман Д. Э. —патрульный офицер.

Камадои Джен– сержант.

Клементс Венделл– гражданский эксперт дактилоскопии.

Ли Уильям —сержант, эксперт-баллистик ОНЭ.

Мэдлок Роберт К. – лейтенант.

Хендерсон Эд —сержант.

Следователи “Группы Лабианка":

Лепаж Пол —лейтенант. Возглавлял следствие по делу об убийстве четы Лабианка.

Брода Гари —сержант.

Гутиэрес МануэльЧик” – сержант.

Нильсен Майкл —сержант.

Патчетт Фрэнк —сержант.

Сартучи Филип– сержант.

Принимали участие в следствии:

Долан Гарольд– сержант, отдел дактилоскопии ОНЭ.

Клайн Эдвард Л. —сержант.

Клэборн Дж. —сержант, отдел дактилоскопии ОНЭ.

Родригес В. С. —патрульный офицер.

Тоней Дж. С. —патрульный офицер.

ОФИС ШЕРИФА ОКРУГА ЛОС-АНДЖЕЛЕС (ОШЛА)

Следователи по делу об убийстве Хинмана:

Гуэнтер Чарльз —сержант.

Уайтли Пол– сержант.

ОФИС ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА ЛОС-АНДЖЕЛЕСА

Буглиози Винсент Т. —заместитель окружного прокурора. Общественный обвинитель на судебном процессе по делу об убийствах Тейт – Лабианка.

Кей Стивени Мюзих Дональд– заместители окружного прокурора. Назначены помощниками Буглиози после отстранения от дела Стовитца.

Стовитц Аарон —глава судебного отдела. Обвинитель на судебном процессе по делу об убийствах Тейт – Лабианка.

ОФИС ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА ИНИО

Гардинер Джек —следователь.

Гиббенс Бак —заместитель окружного прокурора.

Фоулз Фрэнк —окружной прокурор Инио.

АДВОКАТЫ ЗАЩИТЫ

Болл Джозеф– беседовал с Чарльзом Мэнсоном и посчитал его компетентным для самостоятельной защиты в суде.

Барнетт Дональд– первый адвокат Лесли Ван Хоутен, позднее замененный Марвином Партом.

Бойд Билл– техасский адвокат Чарльза Уотсона.

Бубрик Сэм– вместе с Максвеллом Кейтом защищал интересы Чарльза Уотсона.

Кабаллеро Ричард– адвокат Сьюзен Аткинс в период с ноября 1969 года по март 1970 года.

Канарек Ирвинг– сменил Рональда Хьюза в качестве адвоката Чарльза Мэнсона.

Кейт Максвелл– после исчезновения Рональда Хьюза назначен судом представлять интересы Лесли Ван Хоутен; кроме того, защищал Чарльза Уотсона вместе с Сэмом Бубриком.

Парт Марвин– адвокат Лесли Ван Хоутен в течение короткого периода; заменен Айрой Рейнером.

Рейнер Айра– сменил Марвина Парта в качестве адвоката Лесли Ван Хоутен; в свою очередь, заменен Ричардом Хьюзом.

Салтер Леон– адвокат Роберта Бьюсолейла.

Фитцджеральд Пол– первый адвокат Чарльза Мэнсона; позднее уволился из Офиса общественного защитника, чтобы представлять интересы Патриции Кренвинкль.

Флейшман Гари– адвокат Линды Касабьян.

Холлопитер Чарльз– адвокат Чарльза Мэнсона в течение очень короткого периода.

Хьюз Рональд– некогда “адвокат-хиппи” Чарльза Мэнсона, позднее он защищал Лесли Ван Хоутен вплоть до своей смерти от рук “Семьи”.

Шинь Дэйи– сменил Ричарда Кабаллеро в качестве адвоката Сьюзен Аткинс.

УЧАСТНИКИ “СЕМЬИ" МЭНСОНА И ЛИЦА, ИМЕВШИЕ К НЕЙ ОТНОШЕНИЕ

Мэнсон Чарльз Майлз,он же Иисус Христос, Бог, Душа, Дьявол, Чарльз Уиллис Мэнсон – лидер “Семьи” и серийный убийца.

Алонзо Мария,она же Кристал – отпущенная на свободу после убийства Лорин Уиллетт, позднее была арестована в связи с предполагаемым заговором с целью похищения иностранного дипломата.

Аткинс Сьюзен Дениз,она же Сэди Мэй Глютц, Сексуальная Сэди, Шарон Кинг, Донна Кей Пауэлл – принимала участие в убийствах Хинмана, Тейт и Лабианка.

Бартелл Сьюзен Филлис,она же Деревенщина Сью – присутствовала при предполагаемом самоубийстве Зеро, “совершенном в процессе игры в русскую рулетку”.

Болдуин Линда– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Меделайн Джоан Коттедж.

Большая Патти —псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Патрицией Кренвинкль.

Браун Кеннет Ричард,он же Скотт Белл Дэвис – имел отношение к "Семье”; друг Зеро.

Бруннер Мэри Тереза,она же Мариок, Ок, Мать Мария, Мэри Мэнсон, Линда Ди Мозер, Кристина Мария Юхтс – первой из девушек примкнула к “Семье”; родила Мэнсону сына; участвовала в убийстве Хинмана и в перестрелке в Хоуторне.

Бьюсолейл Роберт Кеннет,“Бобби”, он же Купидон, Джаспер, Херувим, Роберт Ли Харди, Джейсон Ли Дэниелс – участвовал в убийстве Хинмана.

Бэйли Лоуренс Эдвард,он же Ларри Джонс – присутствовал при отъезде убийц Тейт с ранчо Спана; участвовал в перестрелке в Хоуторне.

Бэйли Эдвард Артур —имел отношение к “Семье”. Возможно, был свидетелем гибели человека от руки Мэнсона в Долине Смерти.

Бэйли Элла Джо,она же Йеллерстоун – оставила “Семью”, узнав об убийстве Хинмана.

Ван Хоутен Лесли Сью,она же Лулу, Лесли Мэри Санкстон, Луэлла Александрия, Лесли Оуэнс – участвовала в убийстве четы Лабианка.

Вильдебуш Джоан,она же Хуанита – участвовала в передовом отряде Мэнсона, появившемся на ранчо Баркера; покинула “Семью” и бежала с Бобом Берри, партнером Пола Крокетта.

Вэнс Уильям Джозеф —псевдоним, использовавшийся бывшим заключенным Дэвидом Ли Хэмиком, имевшим отношение к “Семье”.

Тру Гарольд —жил в доме 3267 по Вейверли-драйв, по соседству с домом четы Лабианка; Мэнсон и другие члены “Семьи” посещали его там четыре или пять раз.

Гиллис Кэтрин Ирэн,она же Капистрано, Каппи, Кэтрин Майерс, Патриция Энн Бурке, Патти Сью Джардин – участница “Семьи”; внучка владелицы ранчо Майерса; хотела отправиться с остальными в ночь убийства четы Лабианка, но ее услуги не потребовались; присутствовала при смерти Зеро.

Глютц Сэди Мэй– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи" Сьюзен Аткинс.

Гоучер Уильям– имел отношение к “Семье"; участвовал в убийстве Джеймса Уиллетта.

Гроган Стивен Деннис,он же Клем Тафтс – участвовал в убийствах Хинмана и Шиа; сопровождал убийц в ночь убийства четы Лабианка; участвовал в неудавшейся попытке убийства свидетельницы обвинения Барбары Хойт.

Гуд Сандра Коллинз,она же Сэнди – после замужества – миссис Джоэл Пью; участница “Семьи".

ДеКарло Дэниел Томас,он же Ослик Дэн, Дэниел Ромео, Ричард Аллен Смит – участник группировки мотоциклистов-рокеров “Правоверные сатанисты”; имел отношение к “Семье"; позднее с неохотой дал важные показания со стороны обвинения.

Деревенщина Сью– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Сьюзен Бартелл.

Джонс Ларри– псевдоним, использовавшийся участником “Семьи” Лоуренсом Бэйли.

Дэвис Брюс МакГрегор,он же Брюс Макмиллан – участвовал в убийствах Хинмана и Шиа; присутствовал при смерти Зеро; подозревался еще в трех убийствах.

Зеро– псевдоним, использовавшийся участником “Семьи” Джоном Филипом Хоутом.

Змея– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Дайанной Лейк.

Капистрано– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Кэтрин Гиллис.

Касабьян Линда Друин– сопровождала убийц в ночь убийства четы Лабианка; основная свидетельница обвинения.

Клем– псевдоним, использовавшийся участником “Семьи” Стивом Гроганом.

Комо Кеннет,он же Джесси Джеймс – бежавший заключенный; имел отношение к “Семье”; участвовал в перестрелке в Хоуторне.

Коттедж Меделайн Джоан,она же Маленькая Патти, Линда Болдуин – присутствовала при смерти Зеро.

Крейвене Ларри– участник “Семьи”.

Крейг Джеймс– заключенный, бежавший из федеральной тюрьмы; имел отношение к “Семье"; признал себя виновным в сокрытии факта убийств Джеймса и Лорин Уиллетт.

Кренвинклъ Патриция Дайанна,она же Кэти, Марни Ривз, Большая Патти, Мэри Энн Скотт – участвовала в убийствах Тейт и Лабианка.

Кристал —псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Марией Алонзо.

Купер Присцилла– признала себя виновной в сокрытии факта убийства Лорин Уиллетт.

Купер Шерри Энн,она же Шерри из долины Сими – бежала с ранчо Баркера вместе с Барбарой Хойт.

Купидон —псевдоним, использовавшийся участником “Семьи” Робертом “Бобби” Бьюсолейлом.

Кэти —псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Патрицией Кренвинклъ.

Лейк Дайанна Элизабет,она же Змея, Дайанна Блюстайн – присоединилась к Мэнсону в возрасте 13 лет; дала показания со стороны обвинения.

Лейн Роберт,он же Черпак – арестован в ходе рейда на ранчо Баркера.

Ловетт Чарльз Аллен —участник “Семьи”; участвовал в перестрелке в Хоуторне.

Лютсингер Китти– девушка Роберта “Бобби” Бьюсолейла; покинула “Семью”, но впоследствии вернулась в нее.

Макканн Бренда– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Нэнси Лорой Питман.

Маленькая Патти —псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Меделайн Джоан Коттедж.

Мариок– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Мэри Бруннер.

Минетт Манон– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Кэтрин Шер.

Монтгомери Чарльз —псевдоним, использовавшийся участником “Семьи” Чарльзом “Тексом” Уотсоном.

Монфорт Майкл —заключенный, бежавший из федеральной тюрьмы; имел отношение к “Семье”; участвовал в убийствах Джеймса и Лорин Уиллетт.

Мурхаус Дин– отец участницы “Семьи” Рут Энн Мурхаус; последователь Мэнсона.

Мурхаус Рут Энн,она же Уич, Рэйчел Сьюзен Морс – участница “Семьи”; участвовала в неудавшейся попытке убийства свидетельницы обвинения Барбары Хойт.

Нолл Джордж,он же Джордж 86 – президент группировки “Правоверные сатанисты”; отдал Мэнсону саблю, позднее использованную при убийстве Хинмана и бывшую при Мэнсоне в ночь убийства четы Лабианка.

Уич– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Рут Энн Мурхаус.

Ослик Дэн– кличка, данная Дэниелу ДеКарло девушками-участницами “Семьи”.

Питман Нэнси Лора,она же Бренда Макканн, Пеструшка, Цидетта Перелл – признала себя виновной в сокрытии факта убийства Лорин Уиллетт.

Пищалка —псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Линеттой Фромм.

Постон Брукс– бывший участник “Семьи”; предоставил стороне обвинения важные сведения относительно необычного мотива для убийств, имевшегося у Мэнсона.

Пью Джоэл– муж участницы "Семьи” Сандры Гуд. Официально его смерть была объявлена “самоубийством”, но его имя остается в списке “возможных” жертв “Семьи”.

Райс Деннис —участвовал в неудавшейся попытке убийства свидетельницы обвинения Барбары Хойт и в перестрелке в Хоуторне.

Росс Марк– имел отношение к “Семье”; смерть Зеро произошла в принадлежащей ему квартире во время его отсутствия.

Санкстон Лесли —псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Лесли Ван Хоутен.

Синклер Колли,она же Бет Трейси – участница “Семьи”, арестованная в ходе рейда на ранчо Баркера.

Скотт Сюзанна,она же Стефани Роуи – участница “Семьи”.

Смит Клодия Лей,она же Шерри Эндрюс – участница “Семьи”, арестованная в ходе рейда на ранчо Баркера.

Спринджер Алан Лерой– участник группировки мотоциклистов-рокеров “Правоверные сатанисты”; Мэнсон признался ему в участии в убийствах на Сиэло-драйв, но показания Спринджера не могли быть использованы в суде.

Сэди —псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Сьюзен Аткинс.

Тафте Клем —псевдоним, использовавшийся участником “Семьи” Стивом Гроганом.

Tu-Джей Грозный —псевдоним, использовавшийся Томасом Уоллеманом, имевшим отношение к “Семье” и бывшим ее участником.

Тодд Хью Роки,он же Рэнди Моргли – участник “Семьи”, арестованный в ходе рейда на ранчо Баркера.

Уиллетт Джеймс– дата смерти не установлена (до 8 ноября 1972 года); трое человек, имевшие отношение к “Семье” были обвинены в его убийстве.

Уиллетт Лорин —имела отношение к “Семье”, убита 10 или 11 ноября 1972 года, через несколько дней после обнаружения тела ее мужа; к ее убийству причастны несколько участников “Семьи”.

Уич —псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Рут Энн Мурхаус.

Уоллеман Томас,он же Ти-Джей Грозный – имел отношение к “Семье”; присутствовал при выстреле Мэнсона в Бернарда Кроуи.

Уолте Марк– бывал на ранчо Спана; его брат обвинил Мэнсона в его убийстве.

Уоткинс Пол Алан– подручный Мэнсона, поставлявший в “Семью” новых девушек; предоставил Буглиози недостававший элемент необычного мотива для убийств, имевшегося у Мэнсона.

Уотсон Чарльз Дентон,он же Текс, Чарльз Монтгомери, Чарли из Техаса – участвовал в убийствах Тейт и Лабианка.

Флинн Джон Лео “Хуан" —работник на ранчо Спана; имел отношение к “Семье”; дал показания о сделанном Мэнсоном изобличающем признании.

Фромм Линетта Элис,она же Пищалка, Элизабет Элейн Уильямсон – одна из первых участниц “Семьи”; взяла на себя роль неофициального лидера “Семьи” после ареста Мэнсона.

Хинман Гари —дружил с участниками “Семьи”; был убит ими.

Хойт Барбара,она же Барбара Розенберг – покинула “Семью” перед рейдом на ранчо Баркера; дала показания со стороны обвинения; “Семья” пыталась устранить ее при помощи напичканного ЛСД гамбургера.

Хоут Джон Филип,он же Зеро, Кристофер Джизас – по официальной версии, “совершил самоубийство в процессе игры в русскую рулетку”; по всей вероятности, убит.

Цыганка– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Кэтрин Шер.

Шер Кэтрин,она же Цыганка, Манон Минетт – участвовала в “уборке” после убийства Шиа и в перестрелке в Хоуторне.

Шерри из долины Сими– псевдоним, использовавшийся участницей “Семьи” Шерри Энн Купер.

Шрам Стефани– бежала с ранчо Баркера вместе с Китти Лютсингер; дала показания со стороны обвинения о том, что в ночи убийств Тейт и Лабианка Мэнсона с нею не было.

Часть 1
УБИЙСТВА

Что это значит – быть кем-то из Прекрасных Людей?

The Beatles,

“Малыш, да ты богач”

(альбом “Волшебное Таинственное Путешествие")


9 августа 1969 года, суббота

Как потом скажет кто-то из убийц, ночь выдалась настолько тихой, что вот-вот – и услышишь звон кубиков льда в коктейлях у людей, живущих вдоль каньона.

Каньоны над Голливудом и Беверли-Хиллз творят со звуком нечто странное. Шум, отчетливо слышимый за милю, вполне может оказаться совершенно не различим с расстояния в несколько сотен футов.

Ночь выдалась душная – хоть и не настолько, как прошлая, когда температура не опускалась ниже 92 градусов по Фаренгейту [2]2
  Около 33 градусов по Цельсию.


[Закрыть]
. Трехдневная жара начала спадать всего за какие-то часы до описываемых событий, около десяти вечера в пятницу, – к огромному облегчению (как психологическому, так и физическому) тех из “ангеленос” [3]3
  “Ангеленос” ( исп.) – жители Лос-Анджелеса.


[Закрыть]
, кто еще помнил, как в такую же ночь всего четыре года назад район Уоттс взорвался насилием [4]4
  Имеется в виду восстание отстаивавших свои права афроамериканцев (11–17 августа 1965 г.), населявших южные кварталы Лос-Анджелеса, известные как Уоттс. Беспорядки начались с подачи оплачиваемых правительственных агентов, а завершились арестом руководящей верхушки "Черных пантер”. Результат – 34 убитых, 856 раненых.


[Закрыть]
. Хотя с Тихого океана к городу приближался береговой туман, в самом Лос-Анджелесе воздух остался по-прежнему жарким и влажным, улицы изнывали в собственных испарениях, – тогда как здесь, высоко над основной частью города, а зачастую и над смогом, было по крайней мере на десяток градусов прохладнее. Тем не менее духота заставила большинство местных жителей улечься спать с распахнутыми настежь окнами в надежде уловить шальное дуновение ветерка.

Учитывая все это, кажется странным, что лишь немногие хоть что-то услышали.

С другой стороны, было уже довольно поздно, как раз за полночь, и дом 10050 по Сиэло-драйв стоял достаточно уединенно.

И поэтому был уязвим.

Сиэло-драйв – узкая улица, резко поворачивающая вверх от Бенедикт Каньон-роуд. Не бросающаяся в глаза вопреки расположению (прямо напротив Белла-драйв), она обрывается тупиком у высоких ворот дома 10050. Если смотреть от ворот, не заметишь ни основного здания, ни гостевого домика немного поодаль; на виду лишь уголок гаража (ближе к концу вымощенной плиткой парковочной площадки) да тонкие рейки ограды чуть дальше. Был август, но заборчик увивали лампочки рождественской елочной гирлянды.

Эти огоньки, что виднелись почти от самого бульвара Сан-сет, развесила актриса Кэндис Берген [5]5
  Кэндис Берген (р. 1946) – американская киноактриса, много снимавшаяся, но не имевшая крупного успеха (“Группа” (1966), “Волхв” (1968), “Начни сначала” (1970) и др.).


[Закрыть]
, жившая здесь вместе с предыдущим съемщиком дома 10050 по Сиэло-драйв, телевизионным и музыкальным продюсером Терри Мельчером [6]6
  Терри Мельчер (р. 1942) – ключевая фигура музыкальной сцены Лос-Анджелеса в 1960-х и начале 1970-х гг.; штатный продюсер “Коламбия рекордз", позднее ставший автором направления калифорнииский рок в качестве продюсера групп “The Byrds”, “The Raiders” и др.


[Закрыть]
. Когда Терри, сын прославленной Дорис Дэй [7]7
  Дорис Дэй (р. 1924) – успешно выступавшая певица и одна из наиболее популярных киноактрис Америки (“Юноша с трубой” (1950), “Штормовое предупреждение” (1951), “Человек, который слишком много знал” (1956) и др.). Терри Мельчер – ее сын от первого брака, усыновленный третьим мужем Дорис, Мартином Мельчером.


[Закрыть]
, переехал в принадлежащий матери пляжный домик в Малибу, новые жильцы оставили гирлянду на прежнем месте. В ту ночь, как и в любую другую, огоньки горели, привнося в каньон Бенедикта ставшее привычным круглогодичное ощущение праздника.

От парадной двери дома до ворот – более сотни футов. От ворот до ближайшего жилища (Сиэло-драйв, 10070) – еще почти сто ярдов.

В доме 10070 по Сиэло-драйв мистер Сеймур Котт с женой уже отправились спать, после того как бывшие у них за ужином гости распрощались и уехали около полуночи. Прошло лишь немного времени с отъезда гостей, когда миссис Котт услыхала некие похожие на выстрелы хлопки – три или четыре, с небольшим промежутком. Казалось, звук идет от ворот дома 10050. Миссис Котт не заметила точного времени, но позднее предположила, что шум раздался где-то в промежутке между половиной первого и часом ночи. Ничего более не услыхав, миссис Котт уснула.

Примерно в трети мили южнее Сиэло-драйв, 10050 и ниже по склону, Тим Айрленд не ложился в ту ночь. Тим был одним из пяти воспитателей при палатках летнего лагеря Уэстлейкской школы для девочек, где тридцать пять детей ночевали на открытом воздухе. Остальные работники уже спали, но Тим вызвался нести дежурство ночь напролет. И примерно в 00:40 услыхал мужской голос, донесшийся с севера или северо-востока, вроде как издалека. Мужчина кричал: “О боже, нет, пожалуйста, не надо! О боже, нет, не надо, не надо, не надо…”

Так продолжалось секунд десять-пятнадцать, потом крик оборвался, и наступившая тишина показалась Тиму не менее зловещей, чем сами вопли. Айрленд быстро проверил, все ли в порядке в лагере, но дети уже спали. Тогда Тим разбудил своего непосредственного начальника – Рича Спаркса, заночевавшего в здании школы; рассказав об услышанном, Айрленд получил разрешение объехать квартал – посмотреть, не нуждается ли кто в помощи. Он описал широкий круг: начиная с Норт Фаринг-роуд, где находилась школа, на юг по Бенедикт Каньон-роуд до бульвара Сан-сет, на запад до Беверли Глен, – и вновь на север, к школе. Тим не заметил ничего странного, хотя собачий лай слышал то и дело.

До рассвета в ту субботу округу оглашали и другие звуки.

Эмметт Стил, дом 9951 по Беверли Гроув-драйв, был разбужен лаем обоих своих охотничьих псов. Как правило, собаки не обращали внимания на обычный уличный шум, но просто сходили с ума от выстрелов. Стил покинул дом, чтобы осмотреться, но, не найдя ничего из ряда вон выходящего, вернулся в постель. По его мнению, было между двумя и тремя часами утра.

Роберт Баллингтон, сотрудник “Патрульной службы Бель-Эйр, частной охранной фирмы, нанимаемой многими домовладельцами этого обширного района, сидел в машине, припаркованной у дома 2175 по Саммит Ридж-драйв. Стекло было опущено, и Роберт явственно расслышал нечто, похожее на три выстрела, с промежутком в несколько секунд между ними. Баллингтон позвонил в головной офис фирмы; звонок был зарегистрирован дежурившим там Эриком Карлсоном как поступивший в 4:11 утра. В свою очередь, Карлсон набрал номер Западного отделения, принадлежащего Департаменту полиции Лос-Анджелеса (ДПЛА), и передал рапорт дальше. Принявший звонок офицер заметил: “Надеюсь, это не убийство; нам только что звонили насчет женских криков в том же районе”.

Мальчик-почтальон Стив Шеннон, развозивший свежий номер “Лос-Анджелес тайме", не слышал ничего странного, крутя педали по Сиэло-драйв между 4:30 и 4:45 утра. Но, сунув газету в почтовый ящик дома 10050, он все же заметил нечто, похожее на кусок телефонного кабеля, повисшего над воротами. Сквозь ворота Стив видел также, что желтый фонарь на стене гаража вдалеке по-прежнему включен.

Сеймур Котт также заметил свет и упавший кабель, выйдя за своим экземпляром газеты примерно в 7:30 утра.

Около восьми часов Винифред Чепмен сошла с автобуса на углу Санта-Моника и Каньон-драйв. Светлокожая мулатка пятидесяти с небольшим лет, миссис Чепмен работала экономкой в доме 10050 по Сиэло и нервничала, поскольку – из-за отвратительной работы городского автобусного парка – не успевала вовремя. Впрочем, ей, кажется, сопутствовала удача: Винифред уже собиралась искать такси, когда увидела мужчину, вместе с которым когда-то работала, – и тот подбросил ее почти до самых ворот.

Оборванный кабель миссис Чепмен заметила сразу, и это обеспокоило ее.

Перед воротами, слева, находился металлический столбик с механизмом, открывавшим ворота, – он не был спрятан, но и не торчал на виду. Стоило нажать кнопку, и ворота открывались. Сходное устройство было установлено и по ту сторону; оба столбика располагались так, чтобы водитель мог дотянуться до кнопки, не покидая автомобиля.

Из-за оборванного провода миссис Чепмен решила было, что электричество может и не сработать, но, когда она нажала кнопку, ворота открылись. Забрав номер “Таймс” из ящика, она поспешила к дому и на подъездной дорожке заметила незнакомый автомобиль – белый “рамблер”, припаркованный под странным углом. Но Винифред прошла мимо него и нескольких других автомобилей, стоящих ближе к гаражу, не особенно долго раздумывая. Оставшиеся на ночь гости не были чем-то исключительным. Кто-то оставил внешнее освещение на всю ночь, и миссис Чепмен погасила его, нажав выключатель на углу гаража.

В конце мощеной площадки для парковки начиналась выложенная плитами дорожка, плавно заворачивавшая к парадной двери главного здания. Тем не менее Винифред Чепмен, не доходя до дорожки, свернула направо, направляясь к крыльцу служебного хода по ту сторону здания усадьбы. Ключ лежал, как обычно, спрятанный от чужих глаз на балке над входом. Достав его, Винифред отперла дверь и вошла, сразу пройдя на кухню, где подняла трубку параллельного телефона. Трубка хранила молчание.

Решив, что стоит предупредить кого-нибудь об обрыве линии, Винифред пересекла столовую. Тут, на пороге гостиной, она внезапно остановилась: путь ей преградили два толстых синих тубуса, которых здесь не было, когда она уходила домой вчера вечером, – и за ними открывалось ужасное зрелище.

На тубусах, на полу и на двух смятых и брошенных здесь же полотенцах алела кровь. Винифред не видела всей гостиной (длинный диван отсекал пространство перед камином), но повсюду, куда бы она ни смотрела, виднелись красные брызги. Парадная дверь распахнута настежь. Выглянув из нее, Винифред заметила несколько лужиц крови на плитах крыльца. И чуть подальше, на лужайке, – неподвижное тело.

Крича, Винифред повернулась и бегом пронеслась по дому, проделав прежний свой путь в обратном порядке, но, уже пробегая по подъездной дорожке, срезала дорогу к механизму с открывающей ворота кнопкой. Поэтому она миновала белый “рамблер” с другой стороны, впервые заметив, что и внутри машины также находилось чье-то тело.

Выбежав за ворота, миссис Чепмен метнулась вниз с холма, к первому же дому (10070), где принялась дергать кнопку звонка и молотить в дверь. Котты не открывали, и она с криком побежала дальше, к дому 10090, где снова заколотила по двери, выкрикивая: “Убийство, смерть, трупы, кровь!”

Пятнадцатилетний Джим Эйзин находился снаружи, прогревая принадлежащий семье автомобиль. Была суббота, и он, член 800-го отделения Группы содействия закону американских бойскаутов, поджидал отца, Рэя Эйзина, чтобы тот подбросил его к Западному отделению полиции Лос-Анджелеса, где в тот день

Джим должен был работать на приеме посетителей. К тому времени как он достиг крыльца дома, родители Джима уже отперли дверь. Пока они старались успокоить впавшую в истерику миссис Чепмен, Джим набрал номер полиции. Приученный в скаутском отряде к точности, Джим заметил время – 8:33.

Ожидая прибытия полицейских, отец с сыном дошли до ворот соседей. Белый “рамблер” стоял футах [8]8
  1 фут равен 30,48 см.


[Закрыть]
в тридцати от ворот – слишком далеко, чтобы можно было различить что-либо внутри, зато они заметили не один упавший телефонный кабель, а сразу несколько. Похоже было, что провода перерезаны.

Вернувшись домой, Джим снова позвонил в полицию и, несколько минут спустя, еще раз.

Не совсем ясно, что произошло с этими звонками. Официальный полицейский отчет гласит лишь: “Время 09:14: единицы 8L5 и 8L62 Западного отделения приняли радиовызов – код 2, возможное убийство, 10050, Сиэло-драйв”.

Упомянутыми “единицами” были патрульные автомобили с полицейским в каждом. Офицер Джерри Джо ДеРоса, управлявший “единицей 8L5”, прибыл первым, с включенными мигалкой и сиреной [9]9
  Неясности распространяются и на время прибытия каждой из машин. Офицер ДеРоса позднее покажет, что он подъехал к дому около 9:05, – и это раньше, чем он предположительно получил “Код 2” по рации. Офицер Вайзенхант, прибывший следом, определил время своего появления на месте как отрезок между 9:15 и 9:25, тогда как офицер Барбридж, прибывший позднееобоих, показал под присягой, что это произошло в 8:40. (Прим. авт.)


[Закрыть]
. Появившись на месте, ДеРоса начал опрашивать миссис Чепмен, но ему пришлось нелегко. Будучи в истерике, она была не в состоянии связно описать увиденное (“Кровь, повсюду трупы!”); получить ясное представление о действующих лицах и связях между ними оказалось непросто. Полански. Альтобелли. Фрайковски.

Тут вызвался помочь Рэй Эйзин, знавший жильцов дома 10050 по Сиэло-драйв. Дом принадлежит Руди Альтобелли. Он живет сейчас в Европе, но нанял сторожа-смотрителя, чтобы тот – молодой человек по имени Уильям Гарретсон – приглядывал за усадьбой. Гарретсон проживает в гостевом домике ближе к дальнему концу участка. Альтобелли сдал основной дом усадьбы кинорежиссеру Роману Полански и его жене. В марте чета Полански, впрочем, тоже отправилась в Европу, и на время их отсутствия в дом въехали друзья – Абигайль Фольгер и Войтек Фрайковски. И месяца не прошло, как миссис Полански вернулась; Фрайковски и Фольгер остались с ней, пока не вернется ее муж. Миссис Полански – киноактриса. Ее зовут Шарон Тейт.

Отвечая на вопрос, заданный ДеРосой, миссис Чепмен не смогла сказать, кому из названных лиц (или же никому) принадлежат виденные ею два тела. К уже прозвучавшим именам она, впрочем, добавила еще одно: Джей Себринг, известный стилист мужских причесок и старинный друг миссис Полански. Это имя она упомянула потому, что заметила среди припаркованных у гаража автомобилей черный “порше” Себринга.

Достав винтовку из патрульной машины, ДеРоса попросил миссис Чепмен показать ему, как открываются ворота. Осторожно пройдя по подъездной дорожке к рамблеру, полицейский заглянул внутрь через опущенное стекло. Там действительно былотело, сидящее на месте водителя, но склонившееся к пассажирскому сиденью. Мужчина, белый, рыжеватые волосы, рубашка в клетку, синие брюки грубой хлопковой ткани; и рубашка, и брюки пропитаны кровью. Мертвец на вид был молод; вероятно, юноша-подросток.

Примерно в этот момент за воротами остановилась патрульная “единица 8L62”, управляемая офицером Уильямом Т. Вайзен-хантом. ДеРоса вернулся за ним, прибавив: здесь, вероятно, произошло убийство. ДеРоса также продемонстрировал Вайзенхан-ту, как открываются ворота, и оба офицера вновь шагнули на подъездную дорожку. ДеРоса по-прежнему держал в руках винтовку, Вайзенхант – пистолет. Проходя мимо “рамблера”, Вайзенхант также заглянул туда, отметив опущенное стекло с водительской стороны и тот факт, что фары и зажигание не были включены. Затем полицейские осмотрели остальные автомобили и, обнаружив их пустыми, обыскали гараж и помещение над ним. Все еще никого.

Здесь обоих догнал третий офицер, Роберт Барбридж. Когда все трое дошли до конца парковки, их взгляду предстали не одна, а сразу две неподвижные фигуры на лужайке перед домом. Издалека они походили на заляпанные чем-то красным манекены, случайно брошенные на газон, да так и оставшиеся там лежать.

Они казались особенно чудовищными по контрасту с ухоженной лужайкой с окаймлявшими ее тщательно подобранными кустами, цветами и деревьями. Справа – само здание, длинное, изогнутое, на вид скорее удобное, чем шикарное; крыльцо ярко освещено фонарем. Дальше, за южным концом дома, офицеры видели плавательный бассейн: зелено-голубая поверхность воды в утреннем свете. Слева протянулся перевитый елочной гирляндой реечный заборчик; огоньки все еще горели. А за заборчиком разворачивалась широкая панорама, охватывавшая и центральный район Лос-Анджелеса, и океанский пляж. Там, внизу, жизнь кипела по-прежнему. Здесь же она замерла.

Первое тело находилось в восемнадцати-двадцати футах от парадной двери здания. Чем ближе подходили офицеры, тем ужаснее оно выглядело. Мужчина, белый, лет тридцати с чем-то, около пяти футов десяти дюймов [10]10
  1 дюйм равен 2,54 см.


[Закрыть]
, полуботинки, разноцветные расклешенные брюки, фиолетовая рубашка, жилет. Он лежал на боку, голова покоилась на правой руке; вытянутая левая сжимала пучок травы. Голову и лицо покрывали следы ударов, кровоподтеки; на торсе и конечностях зияли буквально десятки ран. Казалось невозможным, чтобы столько жестокости могло быть излито на одного человека.

Второе тело – примерно в двадцати пяти футах от первого, еще дальше от крыльца. Женщина, белая, длинные темные волосы, на вид 26–29 лет. Она лежала навзничь, раскидав руки; босая, одетая в длинную ночную рубашку, которая прежде, еще до нанесения жертве множества колотых ран, была, вероятно, белой.

Царившее вокруг абсолютное спокойствие заставило офицеров занервничать. Все здесь было тихо, слишком уж тихо. Сама безмятежность начала казаться зловещей. Эти окна вдоль передней части дома… за любым мог ожидать, наблюдая, убийца.

Оставив ДеРосу на газоне, Вайзенхант и Барбридж двинулись назад, к северному концу дома, надеясь отыскать другой способ войти. Полицейские превратились бы в четкие мишени, попытайся они приблизиться к парадной двери. Офицеры заметили, что с одного из окон передней части дома снят ставень, прислоненный теперь к стене. Вайзенханту также бросилась в глаза горизонтальная прореха в нижней части ставня, у самого края. Предположив, что именно здесь в дом залез убийца (или убийцы), Вайзенхант и Барбридж продолжали искать другие способы проникновения внутрь и вскоре наткнулись на распахнутое окно в торце здания. Заглянув туда, они увидели свежеокрашенную комнату, без какой бы то ни было мебели. И влезли в дом через это окно.

ДеРоса ждал, пока не увидел коллег уже внутри; только тогда он приблизился к парадной двери. На дорожке между кустами живой изгороди алело пятно крови; еще несколько пятен – в правом углу крыльца; другие – у самой двери, слева от нее и на дверной ручке. ДеРоса не видел – или не вспомнил позднее – никаких следов, хотя их там было немало. Открывавшаяся наружу дверь была распахнута, и ДеРоса оказался на крыльце прежде, чем заметил надпись, тянувшуюся по нижней ее части.

Чем-то, похожим на кровь, там были выведены три буквы:

“PIG” [11]11
  “Свинья” (англ.)


[Закрыть]
.

Вайзенхант и Барбридж уже закончили проверку кухни и столовой, когда ДеРоса ступил в холл. Повернувшись влево, в сторону гостиной, он обнаружил, что его путь частично перекрыт двумя синими посылками-тубусами. Казалось, прежде они стояли вертикально, но затем были сбиты: одна из труб, упав, прислонилась ко второй. Кроме того, на полу рядом с тубусами ДеРоса увидел очки в роговой оправе. Барбридж, последовавший за ним в комнату, заметил еще кое-что: на ковре, слева от входа, лежали два небольших кусочка дерева. Они напоминали фрагменты расколовшейся рукояти пистолета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю