355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Стрельцова » Ведьма по контракту (СИ) » Текст книги (страница 12)
Ведьма по контракту (СИ)
  • Текст добавлен: 20 октября 2019, 19:30

Текст книги "Ведьма по контракту (СИ)"


Автор книги: Виктория Стрельцова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Глава 23

Целый день я не выходила из комнаты. Непрошеные слезы постоянно подступали, так и норовя оставить мокрые соленые дорожки на щеках.

Нет, я точна самая худшая болотница из всех. Вот и угораздило же меня влюбиться, да еще и в мертвеца! Это ведь никуда не годится. В этом проклятом замке сплошь трупы, приведения и страшные сущности, на которые без жалости не взглянешь. Видимо мне суждено стать одной из них, и провести остаток своих дней на Мертвом острове, блуждая по темным коридорам.

Такая перспектива хоть и вовсе не радовала, но видимо была неизбежна. От досады я достала из-за пояса флакончик с зельем и, что было сил, швырнула его в противоположную стену. Раздался звук бьющегося стекла. Жидкость зашипела и осталась на каменной стене аккуратным темным пятном. Боюсь, ближайшие несколько лет отмыть его будет невозможно.

– Ох, женщины, – махнула лапкой Ари, и снова устремила свой взор сквозь мутное оконное стекло.

Фердинанд лишь молча наблюдал за мной. Я знала, что мой маленький друг переживает, но подойти не осмеливается.

От Оливии целый день не было никаких вестей, и я уже начала переживать. Неужели выполняя мою безумную просьбу, девушка попалась? В таком случае я должна немедленно помочь ей.

Я вдохнула воздух полной грудью. Умыв покрасневшие глаза прохладной водой, я направилась прочь из комнаты на поиски дочери клана драконов.

Ночь окутала каменный замок, словно огромным пуховым одеялом. Медленно ступая по темным извилистым коридорам, я ощущала, как он посапывает и ворочается во сне. Его сердце бьется размеренно, совершая удар за ударом, перекачивая по венам живительную энергию.

Где-то за поворотом раздался приглушенный вой. Я замерла. По спине пробежал холодок. Нет, мне это точно не показалось. Словно в подтверждение моих мыслей звук повторился снова. Теперь он был громче и протяжнее. Будто раненное животное прощается с жизнью, вложив в свой последний клич всю боль и тоску.

Я повернула в противоположную сторону от источника звука, надеясь избежать встречи с ним.

Вскоре показалась винтовая лестница. Ступив на нее, я тут же ощутила порыв прохладного ветра, который заставил меня задрожать от холода. Чем выше я поднималась, тем холоднее становилось. Растирая ладони, я пыталась хоть немного согреться. Все было тщетно. Пронизывающий, ледяной ветер был беспощаден. Он пробирал до костей. Вот только от куда ему было здесь взяться?

Снова раздался протяжный вой. Теперь он больше был похож на отчаянный стон. Он был так близко, что от страха едва ли не подкашивались ноги. Неужели этот страшный зверь сейчас в кабинете Алвиса? Встретиться с ним лицом к лицу я вовсе не хотела.

Наверху скрипнула дверь, отворяясь и через секунду с громким стуком захлопнулась. Спешные шаги послышались совсем рядом. Кто-то быстро спускался вниз по лестнице. Я огляделась по сторонам в поисках укрытия, но по обе стороны от меня были лишь каменные стены. Я обернулась. Нет, вряд ли я успею спуститься вниз раньше того, кто так стремительно приближается ко мне. В любом случае он услышит мои шаги. Незамеченной мне точно не скрыться. Остается только встретить опасность с гордо поднятой головой.

Шаги уже были совсем рядом. Я сжала кулаки, ожидая увидеть кого угодно, но только не…

– Кроу, – выдохнула я.

– Моргана, – растерянно произнес он. Видимо встретить меня в Южной башне в его планы не входило. – Идем, – добавил он, крепко сжав мою ладонь, и потащил следом за собой.

– Нет, – возмутилась я, пытаясь освободиться из его сильных рук.

– Сейчас не время пререкаться, маленькая глупая ведьма, – сказал он, ускоряя шаг. Я едва поспевала за ним, путаясь в длинном подоле платья.

Вскоре мы оказались в одном из узких, темных коридоров. Здесь некромант наконец-то остановился, и я смогла отдышаться. Тело все еще вздрагивало от холода, а сердце учащенно билось. Надеюсь, виной тому был испуг, а не Кроу, который по-прежнему крепко сжимал мои пальцы.

– Я ведь говорил тебе, что ночью в замке опасно, – рявкнул он, буравя меня глазами. От столь пристального взгляда я едва ли не вжалась в холодную серую стену. Но, боюсь, даже будь она между нами, то все равно не спасла бы меня от гнева некроманта. – Ты должна вернуться в свои покои, – чуть мягче добавил он.

– Опасно? Меня не пугают ни приведения, ни скелеты, не мертвецы, – горько усмехнулась я, и глаза снова защипало от слез.

– Есть вещи гораздо страшнее, Моргана, – ответил Кроу, смахнув большим пальцем с моей щеки слезинку.

– Ты о том вое? – спросила я. – Что это было? Что это за зверь?

– Знаешь, порой лучше жить в неведении, – ответил некромант, вымученно улыбнувшись. – Так проще.

Кроу проводил меня в покои. Все это время мы шли молча. Он размышлял о чем-то своем, а я пыталась понять, сколько же еще тайн хранит этот Мертвый остров. Быть может некромант прав и лучше мне их не знать?

Остановившись у двери, он заглянул мне в глаза. Его всегда решительный взгляд сейчас казался каким-то потерянным. Я дотронулась кончиками пальцев до его щеки. Горячая. Разве у мертвецов она не должна быть холодной? Да и его губы… Я помню их вкус. Нет, этот мужчина точно живее всех живых.

Поддавшись минутному порыву, я приподнялась на носочках и запечатлела на его губах короткий поцелуй. Прежде чем некромант успел притянуть меня к себе, я ловко вывернулась и шмыгнула за дверь. Кажется, я совершила очередную глупость.

– Моргана, – услышала я тихий женский шепот над самым ухом.

Нехотя приоткрыв глаза, я тут же зажмурилась от яркого света. Мне потребовалось несколько минут, чтобы привыкнуть к нему. Солнце уже давно взошло и освещало мертвые красоты острова некромантов.

– Моргана, проснитесь, – повторил голос более настойчиво.

Я повернулась к источнику звука. Слева стояла Оливия, спрятав руки за спину и склонившись надо мной. На ее бледном, измученном лице была едва заметная улыбка.

– Есть новости? – поинтересовалась я, усаживаясь поудобнее.

Несмотря на то, что время близилось к полудню, вставать с постели мне вовсе не хотелось. Я чувствовала себя усталой, разбитой и опустошенной. Порой, в такие минуты слабости, меня посещала мысль о том, что длинные сосуды-лианы протягивают ко мне свои тонкие щупальца и выкачивают всю энергию.

Я встряхнула головой, прогоняя жуткие образы голодного каменного монстра.

– Ну, так что там у нас с новостями? – повторила я свой вопрос, обратив свой взор на дочь клана драконов.

– Это было непросто, – покачала головой Оливия. – Алвис не покидал кабинета ни на секунду. Он будто что-то чувствовал. Даже по ту сторону двери я ощущала, как он принюхивается, пробуя воздух на вкус. А потом, – девушка перевела дыхание и продолжила, – потом дверь отворилась. Словно ураган Хозяин замка пронесся мимо меня. Он был зол. Я знала, куда он направился, поэтому смогла беспрепятственно войти в кабинет. У меня было всего несколько минут, чтобы отыскать то, что требовалось.

– Тебе это удалось? – с волнением в голосе спросила я.

– Да, – кивнула в ответ Оливия. – Я взяла то, что нужно и поспешила покинуть Южную башню. Пока я бежала, слышала жуткий, протяжный звериный вой. Я едва ли могла переставлять ноги от страха. Зверь почти догнал меня, но я успела укрыться под лестницей, что ведет в это крыло замка. Он непременно растерзал меня, Моргана, если бы заметил.

– Это моя вина, – сказала я, сжав в руках хрупкую, холодную ладонь девушки. – Я не знала, что в замке водится зверь.

– Он никогда не покидает стены этого места, – ответила Оливия. – Страшный зверь не просыпался уже несколько лет. Грядет что-то ужасное, – шепотом добавила дочь клана драконов и ее губы дрогнули. – Вот, – она вынула из складок платья лист бумаги, сложенный в четыре раза. – Это он.

Я дрожащими от волнения руками развернула пергамент, где внизу красовалась моя багровая подпись, а сверху была выведена аккуратным почерком надпись "Контракт".

То, что было написано выше моего кровавого отпечатка я уже успела однажды прочесть, а вот то, что скрывала обратная сторона договора, увы, нет. Я перевернула контракт и принялась читать оставшийся текст.

"Срок действия контракта: 1 год.

Продление данного контракта дополнительно на 6 месяцев возможно в том случае, если износ "сосуда" составляет менее 50 %. Продление осуществляется в письменной форме без согласия второй стороны.

Наниматель не обязан оповестить "сосуд" о продлении или расторжение данного контракта.

Расторжение контракта раньше срока возможно по инициативе третьих лиц, перечень которых указан ниже:

– Катарина.

Обязанности второй стороны ("сосуда"): отдать свое тело во временное пользование Катарине сроком на 1 год и более (при износе менее 50 %). Тело переходит новой владелице посредством брачной церемонии на полную луну (кровавый ритуал). После данного ритуала воля и желания "сосуда" полностью подавляются новой владелицей. _Читай на Книгоед.нет_ По истечении срока действия данного контракта, "сосуд" освобождается и может покинуть Мертвый остров, если ему позволяет это сделать оставшийся резерв жизненных сил. В противном случае использованный "сосуд" опустошается и подлежит уничтожению.

При неисполнении условий контракта каждую из сторон ждет наказание, согласно выбранному формату подписи, вплоть до смерти (только при подписании документа кровью).

Данный контракт вступает в силу сразу после его подписания".

Я несколько раз перечитала данный текст, пытаясь осмыслить все то, что только что узнала.

– Я – сосуд, – произнесла, глядя на расплывающиеся перед глазами буквы. Стоило моргнуть, и слезинка мокрой расплывчатой кляксой упала на бумагу.

Выходит Катарина завладеет моим телом и будет пользоваться им по своему усмотрению. Сомневаюсь, что она обеспокоена сохранением моего редкого дара. Если она прыгнет в постель к своему законному мужу Алвису, я буду обречена. Я никогда не вернусь обратно, так как даже я, болотница, понимаю какие затраты жизненной энергии мне для этого потребуются. Даже при наличии дара не я уверенна, что мне это удастся.

Мое тело используют, а после того, как волосы поседеют, а на лице появятся морщины, Катарина потребует новый "сосуд" не дожидаясь окончания срока действия контракта. Кроу незамедлительно подыщет новую простушку, которую обманным путем привезет на Мертвый остров. Своим обаянием он покорит ее, а после… А после ее, как и меня, ждет смерть. Смерть – плата за наивность и глупость.

А ведь говорила мне покойная бабка, что нельзя доверять некромантам. Теперь я запомню этот урок на всю жизнь. Хоть мне и осталось всего несколько часов. Уже завтра ночью я пойду под венец и навсегда лишусь возможности жить прежней жизнью. Лишусь возможности быть собой. Навсегда.

Глава 24

Я стояла у окна и с нетерпением ждала, когда ночная тьма окутает Мертвый остров. Солнце уже скрылось за горизонтом, а диск почти полной луны медленно выплыл из-за океана на черный небосвод.

Сегодня последняя ночь, когда я еще могу хоть что-то предпринять, чтобы спасти себя и свой дар. Завтра полнолуние. Времени осталось совсем мало. Брачная церемония, после которой я лишусь собственного тела, состоится завтра.

– Моргана, – услышала я голос Фердинанда, который вырвал меня из оцепенения, – мне кажется это плохая идея.

– Другой у меня все равно нет, – пожала плечами я.

– А как же подпись в контракте? Ты ведь подписала его кровью, – напомнил мне мой маленький друг.

– Неисполнение условий контракта – смерть, – вынесла свой вердикт Ари, откусив от сочного переспелого фрукта большой кусок.

– Если я останусь и пойду под венец, меня ждет то, что гораздо хуже смерти, – ответила я, содрогнувшись при одной только мысли, что в меня будет использовать в качестве сосуда Катарина.

На небе одна за другой зажигались звезды. Они мерцали, словно маленькие серебристые светлячки, разбросанные по черному полотну, уходящему за горизонт.

– Поговори с Кроу, – сказал Фердинанд, запрыгнув на подоконник, чтобы заглянуть мне в глаза. Такие прыжки давались ему теперь куда легче. Фруктовая диета делала свое дело.

– Это еще зачем? – возмутилась я, чувствуя, как щеки наливаются краской.

– Наверняка он сможет помочь тебе, – ответил жаб и немного помолчав, добавил, – ведь ты ему не безразлична.

– Глупости, – отмахнулась я. – Если бы не этот некромант, я бы не покинула Болотные топи. Это Кроу подсунул мне контракт, согласно которому я должна умереть, – напомнила я Фердинанду.

– Моргана, – вмешалась в разговор Оливия, – все совершают ошибки.

– Все верно, – кивнула я, плотнее закутываясь в черный плащ, который дочь драконов раздобыла специально для меня. – Свою ошибку я исправлю самостоятельно.

– Мы пойдем с тобой, – вызвалась Ари, облизывая тонкие пальчики с острыми коготками.

– Это может быть опасно, – отмахнулась я.

– То есть ты оставишь меня здесь? – обиженным голосом спросил мой маленький друг. – Одного на Мертвом острове в окружении кровожадных некромантов?

Я с любовью посмотрела на жаба, который сверлил меня жалобным взглядом. А ведь знает, что я не могу ему отказать, когда он так смотрит на меня.

– Ладно, – выдохнула я, ухватив Фердинанда левой рукой. – Только тихо.

Жаб покорно кивнул, свесив лапки, а Ари ловко запрыгнула мне на плечо, скрывшись в складках огромного, черного плаща.

– А ты и правда похудел, – шепнула я моему маленькому другу. – И кожа блестит, – улыбнулась я, осторожно выглядывая в темный коридор.

Замок спал. Тишину нарушал лишь звук моих шагов. Сегодня в темных коридорах было на удивление тихо. Каменный монстр будто бы вовсе не дышал, а его обитатели навсегда сгинули в Старом океана.

Я шла следом за Оливией, стараясь не отставать. Девушка согласилась помочь мне покинуть чертоги замка и остаться при этом незамеченной.

Кутаясь в черный плащ, и крепко сжимая подмышкой моего маленького друга, я не сразу заметила, что Оливия остановилась. Девушка замерла, не решаясь сделать следующий шаг.

– Там кто-то есть, – прошептала она, указав в глубину длинного темного коридора.

Я всмотрелась в пугающий мрак, откуда до нас доносился тихий шорох. Темная сгорбленная фигура стояла к нам спиной, тем самым позволяя нам оставаться незамеченными. Нащупав что-то на полу, существо выпрямилось, поправив на голове черный цилиндр.

– Ключник, – с облегчением выдохнула я, ожидая увидеть здесь кого угодно кроме него.

От неожиданности существо взмахнуло руками, и раздался металлический звон ключей, упавших на пол.

– Ну вот, снова обронил, – сказало раздосадованное существо, принимаясь повторно искать связку ключей.

– Вот, – я протянула Ключнику то, что он обронил.

– Спасибо, мадам, – поклонилось существо, едва не обронив свой цилиндр. – Вы первая болотная ведьма, которая протянула мне руку помощи.

– Неужели ты и других знал, – улыбнулась я, покрепче прижимая к себе жаба.

– А то, как же, – ответил Ключник, пряча связку ключей. – Вы не первая гостья с материка на Мертвом острове.

Я едва не открыла рот от удивления. Это что же получается, Кроу уже бывал в Болотных топях? Неужели кто-то из моих предшественниц купился на дары некромантов и продал свое тело в качестве сосуда для Катарины?

– Еще задолго до того, как на острове впервые появилась Катарина, Хозяин начал поиски своей будущей жены, – начал свой рассказ темный силуэт. – Требований к невесте было слишком много. Но самое главное, – Ключник поддался вперед и чуть тише добавил, – она должна была разделять интересы Хозяина замка и быть сильной.

– Что значит сильной? – спросила я. – Она должна была владеть магией?

– Хозяин сначала подумал точно так же, потому и велел Кроу подыскать ему будущую супругу среди болотных ведьм. Ведь магия болотниц может быть безгранична, если она сможет полюбить.

Я утвердительно кивнула.

– Ее звали Айриш, – продолжило говорить существо. – Кроу заприметил ее, когда девочке не было и года. Говорят, договориться с болотницами ему было очень тяжело. На тот момент ведьма уже выбрала себе преемницу и готовила ее к тому, чтобы в будущем передать дар. Ему пришлось постараться, чтобы убедить женщину взять вторую девочку. Взамен он пообещал болотницам несметные богатства.

– Айриш, – повторила я. – Так звали сестру моей покойной прабабки. Ведьма, что лишилась дара из-за любви.

– Все верно, – вздохнул Ключник.

– Но разве болотная ведьма может разделить свой дар между двумя? – недоумевала я.

Конечно, я знала о существовании Айриш и ее сестры, но разве я могла подумать, что дар между ними разделили. Я никогда не задавалась этим вопросом. Думала, что раньше болотниц было куда больше, чем сейчас.

– Не знаю, но Кроу вернулся довольным. Сказал, что Хозяину замка осталось только дождаться того момента, когда ведьма отправится на тот свет и передаст свой дар девочкам.

– Но что было дальше? – спросила я, сгорая от нетерпения.

Где-то позади меня в коридоре раздался протяжный вой, от которого по спине пробежала вереница мурашек.

– Нет времени, – прошептала Оливия, потянув меня за собой. – Пора уходить. Зверь уже близко.

Звук повторился снова. Теперь он был гораздо ближе. Казалось, злобный монстр дышит нам в спину, обдавая своим горячим дыханием.

Я обернулась. Ключник испарился, а в темноте что-то зашевелилось, приближаясь к нам все ближе.

Покрепче ухватив жаба, я со всех ног бросилась прочь из этого страшного места, едва поспевая за дочерью клана драконов.

Я бежала, не чувствуя ног. Хоть страшного зверя, что преследовал нас в замке, уже не было слышно, я была не намерена останавливаться.

Обогнув каменного монстра с противоположной от кладбища стороны, я принялась пробираться через густые заросли. Мне нужно как можно скорее добраться до берега. Если Кроу говорил правду, то там я смогу отыскать небольшую лодку, на которой и покину Мертвый остров.

Пройдя несколько десятков шагов, я остановилась, чтобы перевести дух. Сердце учащенно билось в груди, а дышать становилось все труднее. Мне катастрофически не хватало воздуха.

– Оливия, – прошептала я, опуская жаба на землю, – позаботься о мандрагоре. Это последний экземпляр. Ты сохранишь его гораздо лучше, чем я.

– Конечно, Моргана, – отозвалась дочь клана драконов, взяв меня за руку. Прикосновение ее холодных пальцев отрезвило меня. – Нам нужно поторопиться.

Я кивнула в ответ и, подавив приступ тошноты, продолжила свой путь. Видимо плохой сон и питание сделали свое дело. Слабость и головокружение были столь сильными, что хотелось отказаться от побега и вернуться в кровать, где я смогла бы провести остаток своих дней.

Ночь была темной. Лишь лунный диск, изредка показывающийся из-за облаков, освещал мне дорогу. Сегодня он был почти идеально круглым и отливал розовым цветом.

До берега оставалось совсем немного. Я уже чувствовала прохладный бриз, который нежно ласкал мои длинные волосы, словно играя с ними.

– Осталось совсем немного, – подтвердила мои предположения о том, что мы у самой цели, Оливия.

Шелест волн, что бились о скалы, радовал слух. Этот звук смешал в себе отголоски надежды и веры, что закрались в мое девичье сердце. Как бы не было трудно, я все ещё в глубине души молила богов о свободе и жизни вне острова.

– И как же мы туда спустимся? – поинтересовался Фердинанд, глядя вниз на водную гладь, которую от нас отделял крутой спуск.

Я склонилась над обрывом. Довольно высоко. Прыгать слишком опасно, даже в столь безвыходной ситуации.

– Поищем другой путь, – ответила я, с тоской глядя на покачивающуюся у самого берега небольшую лодку, что была привязана к одному из огромных булыжников, возвышающихся над поверхностью воды.

Густые кустарники нещадно кололи мою нежную кожу, но я не обращала на боль никакого внимания. Я шла вдоль обрыва, пытаясь отыскать пологий спуск вниз. Вскоре мне это удалось.

– Спустимся здесь, – кивнула я в сторону крутой тропинки, уходящей в темноту.

– Будь осторожна, Моргана, – прошептала Оливия, крепко сжав мою ладонь своими худенькими пальцами.

– Спасибо, – ответила я, и заключила девушку в объятиях. Она сделала для меня слишком много. – Может быть, ты поплывешь с нами?

– Теперь мой дом здесь. Я не могу покинуть Мертвый остров, – с тоской улыбнулась дочь клана драконов, провожая меня взглядом. – Удачи.

Времени спорить не оставалось и я, осторожно ступая по крутому спуску, устланному камнями разных форм и размеров, отправилась вниз. Фердинанда пришлось снова взять на руки, иначе мой маленький друг кубарем бы скатился прямо в Старый океан. Ари же шла своим ходом. Обогнав меня, она бежала впереди, исследуя узкую тропинку, конец которой терялся в ночном полумраке.

– Целая, – констатировала ящерка, исследовав деревянную лодку на предмет выбоин.

Я осторожно погрузила в наше маленькое судно жаба. Вода была столь холодной, что ноги сводила судорога. Закусив до боли губу, я с трудом развязала тугой узел. Ветер усиливался. Он нещадно трепал мои волосы, путая между собой длинные пряди. Соленые брызги оседали на коже, заставляя вздрагивать от холодных прикосновений.

Мое платье промокло насквозь к тому моменту, когда я забралась в лодку. Выжав длинный подол, я принялась растирать окоченевшие ступни.

Бросив взгляд на берег, я разглядела в темноте миниатюрную девичью фигуру, что смотрела мне в след, провожая взглядом. Я отвернулась, чтобы не дать воли подступившим слезам. За столь недолгое время я успела прикипеть к Оливии. Не только к ней. Перед глазами стоял образ некроманта с голубыми льдинками глаз, от которого я бежала в неизвестность. Я осознавала, что больше никогда не увижу Кроу, и от этого сердце пронзала нестерпимая боль.

Я схватила весло и принялась грести. Это было труднее, чем я думала. Ветер обжигал лицо холодными порывами, волны накатывали одна за другой. Погода портилась. Я прикладывала максимум усилий, но результат был плачевным. Через несколько минут, когда мои руки с трудом двигались, мы смогли преодолеть всего несколько десятков метров. Берег все еще был так близко, что рукой подать.

Ари перегнувшись через деревянный бортик, помогала мне грести своей маленькой лапкой.

– Ну же, еще немного, – приговаривала она, продолжая снова и снова опускать миниатюрную конечность в холодную воду.

Собрав всю волю в кулак, я снова подняла весло, но тут же была вынуждена его отпустить. Голова закружилась так сильно, что перед глазами все поплыло. Я ухватилась двумя руками за края лодки, чтобы удержать равновесие.

– Моргана, весло, – услышала я сквозь шум в ушах голос Фердинанда.

Я повернулась и увидела, что оно покачивается на волнах в нескольких метрах от лодки. Дотянуться до него я была не в силах.

Недолго думая, я встала на ноги. Наше маленькое судно покачнулось, отчего я едва не потеряла равновесие.

– Не смей, – квакнул жаб, сообразив, что я задумала.

– Без него мы далеко не уплывем. Нас прибьет обратно к берегу, – ответила я и прыгнула в ледяную воду.

Резкий холод пронзил все мое тело. Вода была везде: в ушах, в носу, на языке. Вынырнув, я осмотрелась.

– Там, – крикнула Ари, указав на покачивающееся на волнах деревянное весло.

Я направилась в указанном направлении. Плыть было тяжело. Сказывалась усталость и ужасное самочувствие. Зубы стучали от холода, а горло саднило от соленой воды. Я старалась не думать о том, что не чувствую дна под ногами, чтобы не поддаться панике, которая с каждым движением тела подступала все ближе.

Спустя пару минут я уже сжимала в руке округлую деревянную ручку. Оставалось лишь вернуться обратно в лодку. Я уже не чувствовала ступней от холода, но заставляла себя двигаться и грести руками, в надежде почувствовать под собой твердую поверхность нашего скромного судна.

Внезапно, очередная волна, что была куда больше всех предыдущих, накрыла меня с головой. Все вокруг померкло. Я хотела закричать, но тут же почувствовала, как рот наполняется соленой водой. Глаза защипало. Я попыталась выплыть, но все мои старания были тщетны. Чем больше усилий я прикладывала, тем дальше от меня становился расплывчатый розовый лунный диск, что освещал Старый океан. Я шла ко дну. Сил сопротивляться разбушевавшейся стихии больше не было. Я закрыла глаза и весь окружающий мир померк.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю