355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Ли » Блэкторн и мадонна » Текст книги (страница 8)
Блэкторн и мадонна
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:00

Текст книги "Блэкторн и мадонна"


Автор книги: Виктория Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Майк тяжело дышал от страсти, когда оторвался от ее губ. Он почти отказался уже от своих благородных намерений, когда она слегка вскрикнула, и он обвил рукой ее шею. Почти. Самоконтроль никогда не покидал его. Вздохнув, он погрузил пальцы в ее волосы и выжидал, пока она обратит на него свой взгляд.

– Первым делом завтра утром я отвезу Джереми в аэропорт. Там будет ждать человек, который увезет его.

Ее глаза наполнились слезами. Огромные капли покатились по щекам.

– Куда? – только и могла выдохнуть она.

– Ты должна верить мне, Бет. – Он потер пальцем ее мокрую щеку. – Все, что могу сказать тебе, это то, что он не окажется в руках Корбета.

Майк подхватил ее, когда глаза ее закрылись и она практически сползла к его ногам.

Он отнес Бет на софу в гостиную. Это был не обморок. Но эмоциональные потрясения оказались слишком велики для нее.

Он держал ее голову и гладил по волосам, а она орошала слезами его свитер. Майк не знал, что предпринять, но поклялся себе, что сделает все возможное, чтобы она позабыла то зло, которое испытала в руках Корбета и ему подобных.

Он или заставит ее позабыть, или будет молиться, чтобы она позабыла.

Прошел, казалось, целый век, прежде чем она смогла говорить, с дрожью в голосе. Майк заставил ее рассказать все, начиная с того, отчего она оставила Корбета – и заканчивая отчуждением ребенка. То, что вызывало у него сомнения раньше, прояснилось. То, что он подозревал, стало фактами, и он вписал Корбета в свой черный список.

Майк слушал и подсказывал, когда Бет останавливалась, и он поверил всему, что она рассказала, поскольку был уверен, что Бет неспособна сфабриковать такую изощренную и грязную ложь.

Он не стал спрашивать, каким образом она намерена отстаивать право на ребенка, он знал это: договаривая в суде то, что недоговорила. Он решил оказать ей поддержку и указать на ряд личностей, которых следует остерегаться.

Единственное, чего он не знал – как уговорить ее подождать, пока Саттон не выйдет из игры.

Майк неожиданно осознал, что она перестала говорить и теперь молча глядит на него, свернувшись калачиком у него на руках.

– Я буду спать ночью с Джереми, – треснувшим голосом сказала она.

– Да. Я знаю. – Он поднялся и отправился в спальню.

Когда он вернулся, в одной руке у него было одеяло, а в другой – спящий ребенок. Прежде, чем Бет заговорила, он вручил ей ребенка, затем сел и положил их обоих себе на колени. Он уговорил ее поспать и был вознагражден, услышав легкий вздох. Джереми спал у него на груди, и его мягкие волосики щекотали Майку подбородок. Он вытянул ноги – и положил их на кофейный столик. Майк не стал смотреть на Бет: слишком тяжело было видеть, как она вновь принялась плакать.

Ночь предстояла долгая, но ему было тепло и легко.

Глава 10

Стоя у окна, Бет наблюдала, как Майк пронес Джереми по дорожке и исчез с ним в грузовике, припаркованном возле коттеджа. Женщина, которую он представил ей как Кору, также села в грузовик – и стала еще одной тенью за тонированными стеклами. Эндрюс следовал за ними.

Они направлялись прямо в аэропорт. Частный самолет, нанятый Майком, взлетит и унесет на своем борту Джереми – не пройдет и часа.

Слезы, которые, она думала, уже выплакала прежде, снова подступили к ее глазам, и только усилием воли она заставила себя не заплакать. На слезы у нее не оставалось времени.

Прежде, чем уехать, Майк показал ей на автомобиль, припаркованный через улицу, с двумя мужчинами. Он сказал, что для ее безопасности она должна успеть за то время, пока он будет находиться в аэропорту, погрузить вещи и уехать. Ей нужно немедленно уезжать из Дюранго, сказал Майк. Это не такой уж большой город, чтобы раствориться в нем. Вскоре здесь будет Саттон.

Но у Бет не было намерения улетать полуденным рейсом в Денвер, пока у нее оставались дела в Дюранго.

Опустив шелковую занавеску, она прошла в кухню. Бет знала, что телефонная книга лежит в ящике буфета. Ей понадобилась минута, чтобы отыскать телефон юридической фирмы Алана. Она списала номер и адрес на клочок бумаги и положила в сумочку, где хранила номер домашнего телефона Алана, который дала ей Карен.

Бет быстро обнаружила, что вчера, пока она переодевалась, Майк отключил все телефоны. Еще одна предосторожность, сказала она себе, и постаралась не раздражаться. В таком случае, ей нужно выскользнуть из дома, чтобы позвонить с другого телефона. Она натянула перчатки, надела пальто, взяла сумочку – и пошла к входной двери. Бет тихо и быстро прошла по дорожке, надеясь, что люди в машине не заметят ее. Когда она услышала, как хлопнула дверца, то поспешила свернуть в ближайшую поперечную улицу. Она взошла на крыльцо и постучала в дверь соседнего коттеджа. Затем осмелилась оглянуться. Люди Блэкторна стояли возле машины и явно не знали, что предпринять. Бет поспешно стерла улыбку с лица. Серьезное выражение сейчас больше к месту. От сердца отлегло, когда она услышала, как открывается дверь дома. Минуту спустя, после того, как Бет объяснила, в чем дело, женщина средних лет, соседка, поспешила показать ей, где телефон. Под сконфуженными взглядами мужчин Бет прошла в дом за хозяйкой, подошла к окну и набирая номер, продолжала за ними наблюдать. Прошло минут десять, прежде чем полицейский автомобиль завернул за угол и остановился как раз напротив людей Блэкторна. Полицию проинформировать не составило труда: она сказала, что такие-то ведут наблюдение за частными домами с подозрительной целью. Теперь у двоих мужчин будет немало проблем: им предстоит объяснить полиции – почему они дежурили у домов с раннего утра, может с целью кражи?

Она не стала дожидаться развязки. В кармане у нее лежали ключи от джипа, которые утром она вытащила из куртки Майка. Она поблагодарила хозяйку и поспешила в гараж. Двумя минутами позже Бет уже вывела джип на шоссе, не заботясь о том, видят ли ее те двое.

К тому времени, как с ними разберется полиция, она будет уже очень далеко.

Я сделала все правильно, думала Бет, слушая планы Алана Робертсона, касающиеся его поездки в Альбукерке. Когда Робертсон, темноволосый сероглазый человек, положил трубку телефона, она была уверена, что у Стивена появился достойный противник.

– За домработницей Корбета следят, – сказал Алан. – А вы уверены, что она станет свидетельствовать против Корбета?

Бет кивнула:

– Она позвонила мне тогда вечером и рассказала, что Стивен сделал с Джереми. Она станет свидетельствовать, если мы защитим ее от моего бывшего мужа.

– А вы думаете, что она боится большего, чем просто увольнения?

Он смотрел на Бет через длинный стол, вертя в пальцах карандаш.

– Он достаточно много бил меня за нашу короткую совместную жизнь, и теперь я уверена, что Корбет способен на все. Бог ведает, что он способен сделать с женщиной, которая даже и симпатий у него не вызывает.

Алан сузил глаза:

– Вы можете доказать, что он жестоко с вами обращался?

Она пожала плечами:

– Это меня сейчас не волнует. Речь идет и о Джереми.

– Напротив. Я полагаю, что вопрос обращения с женой имеет самое прямое отношение к вопросу о ребенке. – Он положил руки на стол и пристально посмотрел ей в глаза. – Если вы представите мне эти доказательства, я заставлю Корбета отказаться от притязаний на ребенка, а кроме того, сделать заявление, что все, что было сказано им на слушании в суде, есть ложь.

– Сомневаюсь…

Он жестом остановил ее:

– Это очень важно, поскольку только таким образом суд может обосновать противоположное решение. Доказывать, что Корбет или подкупил вашего адвоката, или оказал на него давление, будет более сложно, хотя и это может помочь.

Бет с любопытством посмотрела на Алана:

– Тогда зачем вникать в наши с Корбетом отношения? Я не вижу, как это может повлиять на решение суда.

– Надо быть уверенными, что Корбет вновь не станет посягать на вас. Если это случится, я смогу доказать повторный факт истязания.

Она встала и стала мерять шагами огромный офис, заставленный полками с папками и книгами.

– Я никому об этом не рассказывала, даже после того, как покинула Стивена. Я была так рада, что убежала от него, что единственное, к чему я стремилась, – это все забыть. Кроме того, я не верила, что кто-нибудь поверит мне.

– И даже ваш врач? – спросил он.

– И даже врач, – подтвердила она. – По крайней мере, тогда. Я рассказала ему про последний случай. Я боялась, что у меня перелом.

– Когда это было?

– За несколько дней до слушания дела, почти две недели назад. – И она потрогала болезненное место под грудью. – Ушиб ребра, сказал врач. Но теперь мне лучше.

Алан кивнул:

– Ну что ж, мы добавим к списку свидетелей и врача.

– Но он не станет свидетельствовать против Стивена, – сказала Бет, наконец присаживаясь. – Ему известно только то, что кто-то ударил меня.

– Да, но в совокупности с показаниями домработницы о том, что она слышала и видела, ни в чьей голове не возникнет сомнений, кто именно ударил вас. Все, что должен сделать врач, – это представить отчет об осмотре.

Бет глубоко вздохнула, и тут же острая боль в груди напомнила ей о поврежденных ребрах.

– Это так легко будет сделать?

Алан откинулся в кресле и поднял ноги на стопку бумаг в углу своего стола.

– Это вовсе не будет легко. Но сделать это можно. У вас хватило разума самой не сунуться уговаривать домработницу.

– Откровенно говоря, это было не в моих интересах. Она была нанята Стивеном для того, чтобы смотреть за ребенком, а мне нужно было ребенка забрать из его дома. Конечно, я не стала ее будить.

Она еще раз вздохнула и сказала:

– Честно говоря, не знаю, что бы я делала, если бы не вспомнила, что у Карен есть брат-юрист.

– Не все юристы – мошенники, – сказал он, устало улыбнувшись.

Да, не все. Но даже самые честные из них – не свободны. И уж, конечно, не бесплатны. Бет только-только хотела поднять деликатный вопрос об оплате его услуг, когда дверь за ее спиной открылась. Она оглянулась через плечо – и увидела Майка, который одной рукой придерживал дверь, а другой – удерживал секретаршу, которая, видимо, настаивала, чтобы Майк немедленно покинул офис.

Бет смотрела в бешеные глаза Майка до тех пор, пока была в силах выдержать этот взгляд. Потом отвернулась и сжалась в кресле, и знакомое болезненное ощущение полной запутанности охватило ее.

Алан пресек гневное щебетание секретарши энергичным жестом и проговорил:

– Вы – Майк Блэкторн, я не ошибаюсь?

Майк, должно быть, кивнул, потому что Алан, поблагодарив, отпустил секретаршу.

– Это Бет сказала вам обо мне? – спросил Майк, когда Алан представился.

Алан без улыбки кивнул.

– Да, она. И где же вы были? Я ожидал вас в течение последнего получаса.

Повисла пауза. Затем Майк с неожиданно мягкими интонациями произнес:

– Я следил за тем, чтобы никто не следовал за нею в ваш офис. И заключил, что здесь она будет в безопасности.

Бет уже не знала, чему удивляться больше.

– Откуда вы знаете Майка?

– По слухам, – ответил Алан, не сводя глаз с Майка. – Майк Блэкторн хорошо известен в некоторых кругах. И я никак не думал, что он позволит вам улизнуть от него.

– Но я улизнула.

Бет могла бы поклясться, что чувствует ожог на своей шее, там, куда упирался взгляд Майка.

– А парни в той машине… – начала она.

– Они были там лишь для вида, – прервал ее Майк. – Он вздохнул, но она услышала во вздохе раздражение. – Я так и думал, что ты можешь выкинуть какую-нибудь глупость.

Бет не хотела бы, чтобы он так по-свойски обращался к ней на «ты» в присутствии Алана, но тот проигнорировал этот факт, и Бет облегченно вздохнула.

– Сядьте, Блэкторн, – пригласил Алан. – Я уверен, Бет захочет услышать, как все прошло в аэропорту.

Но Майк не двинулся с места: ему тяжело было бы сидеть рядом с Бет – и не касаться ее.

– Я думал, что я достаточно заверил ее, что все будет в порядке. – Майк все-таки подошел к Бет, поскольку она не желала взглянуть на него, присел возле нее на корточки и приподнял ее подбородок, пока она не уперлась взглядом в его глаза. – Джереми в порядке, Бет. Кора позаботится о нем.

– Я знаю, – прошептала она. – Спасибо, Майк.

– За что – спасибо?

Она почти улыбнулась:

– За его безопасность. Ты делаешь то, что не смогла бы сделать я.

Он почти поцеловал ее за эти слова, но вовремя остановился. Он поцелует ее, когда они останутся вдвоем – когда у них будет масса времени для этого.

– Ты – молодчина, Бет. Когда вы с Джереми снова будете вместе, считай, что ты добилась этого своим мужеством.

– Вместе с Джереми? – прошептала она.

Он кивнул. Как бы там ни было, он не мог не видеть в этой женщине достоинства и порядочности. Джереми и мечтать не мог о лучшей матери.

– Как только минует опасность, я отвезу тебя к нему.

Она смотрела на него с такой тоской и надеждой, что он не мог устоять и поцеловал ее. Он приблизил свои губы к ее губам – и подумал, как много должен сказать ей.

Но интимные вещи должны происходить в неофициальной обстановке. Поднявшись, он сел в кожаное кресло рядом с ней, затем взял ее маленькую руку. Она не отняла ее… она давала шанс им обоим.

Майк боялся, что почувствует перемену в ее отношении к нему, но, взглянув на Бет, понял, что одни и те же токи пробегают по их телам.

Обернувшись к Робертсону, он обнаружил, что тот внимательно наблюдает за ними.

– Я полагаю, у вас есть вопросы ко мне, – сказал ему Майк.

– Вопросы? – Робертсон поглубже опустился в кресло. – Лишь несколько. Бет уже сказала мне, что вы отправили мальчика в надежное место. Я не уверен, что понимаю ваш интерес во всем этом деле.

– Вы хотите узнать, что я буду от этого иметь? – Майк наблюдал за Робертсоном и был удовлетворен своим наблюдением. Бет удачно выбрала адвоката. Тем не менее, он наймет кого-нибудь еще, чтобы проверить досье Робертсона. И только тогда решит, доверит ли он Алану довести дело Бет до законного завершения. Майка в свою очередь интересовало, что думает о нем Робертсон, и он надеялся выведать это, если только Бет, придя в себя, не прогонит его.

– Из того, что сказала Бет, я вижу, что вы затеяли дорогостоящую и сложную операцию; но мне неясно, как вы будете вознаграждены за свои труды, – сказал Робертсон.

Майк сохранял бесстрастное выражение лица.

– Вы слышали, что я дорого ценю свои услуги?

Робертсон кивнул:

– Я слышал также, что вам всегда сопутствует удача. Тем более мне непонятно, что руководит вами сейчас. И это меня беспокоит.

Майк слегка улыбнулся:

– Пусть вас это не беспокоит. Корбет должен мне. И он заплатит.

Робертсон понимающе кивнул. Майк увидел, что они полностью поняли друг друга. Следующий вопрос Робертсона удивил его:

– Думаю, без толку говорить вам, чтобы вы держали своих людей как можно дальше от Альбукерке.

– Почему?

– Все зависит от расположения фигур на доске. Если только Корбету станут известны мои намерения, он может организовать перевес сил. – Робертсон взглянул на Бет. – Бет?

– Скажите ему все, Алан. Майк не причинит вреда ни мне, ни Джереми.

– Может быть, мне даже удастся помочь вам. Один мой человек уже ведет наблюдение в Альбукерке.

– Я принимаю вашу помощь, – твердо сказал Робертсон. – На вас лежит забота о Джереми и контроль над Саттоном, о котором мне рассказала Бет. Этого слишком много без подкрепления. Я знаю, впрочем, что у вас солидный штат наемных детективов.

– Но раз Бет покидает город…

– Я не покидаю.

Он кинул на нее короткий взгляд:

– Ты непременно покинешь город. Саттон…

– Саттон быстро выяснит, что ребенка в городе нет, – она говорила мягко и спокойно, – и ему больше незачем будет здесь оставаться.

– Тебе тоже незачем здесь оставаться, – попытался спорить Майк. – Теперь Робертсон может вести…

– Ему может понадобиться…

– Будь добра, не перебивай меня!

– Я не буду перебивать тебя тогда, когда ты станешь говорить разумно, – с решительным видом, уже знакомым Майку, возразила Бет. – Алан сегодня же едет в Альбукерке. Поскольку я не настолько глупа, чтобы возвращаться туда до окончания моего дела, то я останусь здесь.

Майк гневно посмотрел на нее, а затем переключился на Робертсона.

– Я увезу ее из Дюранго. Вы имеете какие-то возражения?

Алан покачал головой:

– Никаких. Я бы предложил ей то же самое, если бы она выслушала меня. Мне не нравится Саттон.

– Я никуда не поеду…

Но мужчины уже не обращали на нее никакого внимания. Робертсон кратко посвятил Майка в информацию, рассказанную Бет, а также в свою стратегию действий.

– Оставайтесь в Дюранго до вечера, пока я не уеду в Альбукерке. – Робертсон встал, подал Майку руку. – У меня будут еще вопросы к Бет.

Майк пожал его руку:

– Я оставлю вашему секретарю номер персонального абонентного ящика. Теперь, когда полиция засекла наше убежище, мы должны скрыться.

Робертсон кивнул и начал перебирать какие-то бумаги на столе, в то время как Майк поднимал из кресла сопротивляющуюся, негодующую Бет.

– Отдай мне ключи от машины Карен. Я прослежу, чтобы джип доставили ей обратно.

– Я думала, мы сможем выманить Саттона из города этой машиной. А уж я позабочусь о том, чтобы машина вернулась в Денвер.

– Что вы решили с Саттоном? – спросил Робертсон.

Майк усмехнулся:

– Как законнику, я не могу вам этого сказать.

Единственным ответом Робертсона была поднятая бровь. Майк воспринял это как одобрение. Он повернулся, чтобы идти, крепко держа Бет за руку.

– Но я не закончила разговор с Аланом, – протестовала она, упираясь. – Мы еще не обсудили вопрос оплаты.

– Это потом, – кратко сказал Майк и обнял ее, чтобы она не упала, выворачиваясь.

– Приберегите свои манеры пещерного человека для кого-нибудь другого, кому они придутся по нраву, – прошипела она ему на ухо, когда он почти вынес ее на лестницу. – Я сама могу ходить, Блэкторн.

– Да, но так быстрее, – сказал он, перебрасывая ее через плечо. – Кроме того, мне нравится носить тебя.

– Тебе нравится?

– Мне нравится, Бет. Только вот есть некоторые сложности.

И он понес ее вниз, зная, что шаги, раздающиеся за ними, принадлежат Болтону, его человеку.

– Почему?

Он прошел через дверь, которую держал распахнутой второй человек, Петерс, и прямо с Бет на плече забрался в джип. Он очень осторожно опустил ее на заднее сиденье и пристегнул ремень. Джип сразу тронулся с места.

– Почему, Майк? – снова спросила Бет.

– Что почему? Почему существуют сложности?

Она отрицательно покачала головой.

– Нет, – сказала она очень тихо. – Я физик. Я могу понять, отчего все так сложно.

– Тогда что «почему»?

– Почему тебе нравится носить меня? И почему мне тоже это нравится? Я не понимаю… Вся моя жизнь перевернута с ног на голову. Я удивлена, что могу чувствовать что-то еще, что не связано со страхом за Джереми.

Он взглянул на головы и спины двух мужчин впереди – и вздохнул. Потом обернулся к ней и взял ее за руку:

– Ты сомневаешься в собственных чувствах?

Она покачала головой, и он обрадовался.

– Тогда просто прими это, Бет. Я – принял.

– Но что-то здесь не так…

Он приложил палец к губам.

– Ничего, все так. Состояние стресса, в котором ты находилась все это время, усиливает чувства. – Он провел пальцем по ее пухлым губам, и они раскрылись под этой лаской. – Мне нравится, как ты отвечаешь моим чувствам.

– Но Джереми… – начала было она, удивляясь и знакомому, и незнакомому ощущению любви и ласки.

– Джереми здесь нет, – проговорил он. – Но Джереми в безопасности. – Майк обнял ее за плечи. – Я хочу тебя, Бет, – прошептал он. – Я хочу целовать тебя, держать в объятиях, любить тебя – и ни о чем больше не думать.

Он провел губами по ее уху, и по телу Бет пробежала дрожь: то ли от его слов, то ли от его прикосновения.

– Да, Бет, – прошептал он. Майк не сразу догадался, что его слова вгоняют ее в сладкую дрожь. Он обнял ее за талию, продолжая губами ласкать нежное пятнышко возле уха. – Я хочу тебя: ты возбуждаешь меня сильнее и быстрее, чем любая другая женщина. Я хочу ощущать тебя рядом всю ночь, сам не знаю, почему. Раньше любовь была для меня делом простым: я никогда не желал так женщину – всю ночь.

Он проник рукой под мягкие складки ее свитерами она вцепилась в него ногтями, но он знал, что вовсе не от того, что он сделал ей что-то неприятное. Майк языком исследовал ее нежное ухо, и она дала ему еще одно доказательство того, что ей это доставляет наслаждение.

– Я хочу тебя, Бет, – еще раз сказал он и приблизил ее лицо к своим губам. – Я хочу тебя для тех наслаждений, которых раньше не знал. Я даже сам пока не представляю, как они выглядят.

Ее вздох теплым ветерком прошелся по его губам:

– Мне бы хотелось верить, что все это так.

– Все так, – прошептал он и нежно ее поцеловал. – Все так реально, и так великолепно, как и наша любовь. Я уже знаю, что это будет невероятно хорошо.

– Ты желаешь любви со мной, – это был не вопрос.

– А ты – со мной, – кивнул Майк.

Похоже было, что у этих двоих не осталось выбора.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю