Текст книги "Блэкторн и мадонна"
Автор книги: Виктория Ли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
– Почему ты не переоделась, Бет?
– Ты ведь тоже не переоделся, – буркнула она, и тут поняла, что он разгадал ее план. Конечно, в длинной ночной рубашке будет неудобно ползти за пистолетом, а главное, придется переодеваться перед тем, как выскочить на улицу.
Руки сразу задрожали, Бет заставила себя сосчитать до десяти, и только после этого вынула из корзины Джереми. Осторожно, стараясь не разбудить малыша, она уложила его на свою кровать, загородила подушками. Сама она намеревалась спать рядом. Точнее, не спать. Так, во всяком случае, Джереми не скатится на пол. Не будь Блэкторн таким хитрым и предусмотрительным, она оставила бы сына в корзине, чтобы просто подхватить ее, когда придет время. И надо же было этому Блэкторну притащить в комнату эту тяжеленную корзину! Поплачут ее ребрышки, когда она попрет на себе такой груз. Но делать нечего. Эх, только бы удалось запереть Блэкторна в ванной.
– Но я-то не переодеваюсь в ночную рубашку. В отличие от тебя.
Он ногой подвинул к ней ее сумку.
Бет округлила глаза.
– Ты что, собираешься скидывать перед сном всю одежду?
Теперь в его взгляде мелькнуло недоверчивое удивление.
– Можно подумать, для тебя это новость. Ты хочешь сказать, что никогда не видела голого мужчину?
– Мужа видела, разумеется, – не подумав ответила она и покраснела. – А ты совершенно посторонний. Я ни разу…
– Да? А вот я слыхал о тебе другое, Бет. По словам твоего бывшего, посторонние мужики – твоя излюбленная специализация. – Он склонил голову набок. – Что с тобой, Бет? Боишься, что во фланелевом облачении не сумеешь возбудить меня, а?
Она почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица. Взгляд она отвела. Невыносимо было видеть его брезгливо-насмешливое выражение.
– Однако не беспокойся, милашка, – глухо пророкотал он. – Можешь, если угодно, притворяться невинной козочкой. Только сегодня не лезь ко мне. Сомневаюсь, что у меня достанет энтузиазма доставить тебе удовольствие.
Бет болезненно зажмурилась. Блэкторн не только верит в ее порочность, «свидетельства» которой щедро предоставил ему Стивен, он откровенно ждет, что она начнет испытывать на нем свою похотливую сексуальность. Бет начала беспокоиться всерьез, потому что уже дважды он намекал ей, что его мужское возбуждение долго ждать не заставит. И хотя дважды он сдерживал себя, то сейчас дал понять, что не прочь – мягко говоря – переспать с ней.
Бет рассмеялась бы, не будь все это полным безумием.
Она разревелась бы, будь у нее хоть немного сил для этого.
Но она промолчала. Взгляд у нее был такой, будто ее ударили. Майк проглотил легкое чувство раскаяния и прогудел:
– Не вздумай подобраться к моей куртке. Ясно?
Она кивнула. Но Майк уже заметил, что мысленно она измерила расстояние от своей кровати до заветного кармана. Говорить он ничего не стал. Пусть думает, что ему невдомек, какие планы у нее на уме. А то, глядишь, еще что-нибудь изобретет.
Однако чертовски не хотелось делать то, что сделать придется, если она пойдет «в наступление». Хоть бы она сама это сообразила…
Майк тяжело вздохнул. На душе было тошно. Он снял башмаки и бросил их в угол, проверил замки на двери, цепочку. Бет уже лежала, повернувшись к нему спиной и одной рукой обняв малыша. Подушки у нее под головой не было. Подушки «охраняли» Джереми. Блэкторн взял одну из двух своих и протянул девушке. Она даже не посмотрела на него, просто сунула ее под голову. Слава Богу, мелькнуло в голове у Майка, а то еще один взгляд этих затравленных темных глаз… и… С него пока хватит.
Просто находиться в одном помещении с Бетани Корбет ему было тяжело. Возбуждение смешивалось с досадой: возбуждение, потому что ее женственность загадочным образом действовала на него, а досада, потому что он знал, что для нее он лишь один из многих.
И все-таки она даже не пыталась соблазнить его. А ведь секс – то оружие, с которым она должна быть знакома ближе, чем с пистолетом. Майк понимал, что после трех безумных дней преследования вид у него не самый привлекательный, но это никогда не отталкивало от него женщин, даже напротив.
Не щетина же ее отпугивает… Тогда что? А то, что она вообще не думает о сексе. На уме у нее другое: она хочет добыть пистолет.
Могла бы что-нибудь получше придумать. Майк снял кобуру с пистолетом и сунул все под подушку. Затем вытянулся на кровати, накрылся одеялом и выключил свет.
Оставалось только надеяться, что долго тянуть она не будет. Тогда им обоим удастся хоть немного поспать. И он стал ждать, пытаясь представить себе, какова же настоящая Бет Корбет и насколько она отличается от той, о которой он имел представление до сих пор.
Прижавшись к полу, Бет глянула вперед, прикидывая, насколько реально незаметно дотянуться до куртки, когда Блэкторн совсем рядом. Она пыталась проглотить комок в горле, но от страха и напряжения мышцы едва слушались ее. Она проползла еще немного, с ужасом сознавая, что ее одежда шуршит по выщербленному полу предательски громко. Бет снова замерла. Ей необходимо было убедиться, что Блэкторн спит. Дышал он тихо и ровно, и все же Бет не была до конца уверена в этом и выжидала. Когда стало ясно, что надо делать последний рывок или вообще отказываться от задуманного, она приподнялась и уже протянула вперед руку, как вдруг ее дернуло назад, и она оказалась плотно прижатой животом к полу. Бет едва сумела вздохнуть, когда сильные руки рывком перевернули ее на спину и оттащили от вожделенной цели. Она начала отбиваться и брыкаться, не столько потому, что надеялась одержать верх, сколько от отчаяния, что вновь проиграла. Она силилась высвободить хотя бы одну руку, чтобы кулаком отбиться от Блэкторна, она пыталась ногой ударить его по колену, но видя совсем близко его бесстрастное лицо, понимала, что эта борьба причинит боль скорее ей самой, нежели ему.
Блэкторн ловко пригвоздил ее к полу, ногами удерживая бедра, а руками – запястья.
Бет хотела предупредить его о травмированной грудной клетке, но передумала, сознавая, что на «уважение» ей рассчитывать нечего. К тому же Блэкторн хоть и был спокоен, вряд ли собирался выслушивать ее.
– Как ты догадался, Блэкторн? – спросила она хрипло, проклиная его ножищи, сжавшие ее, как тиски.
– Я не дурак, – бросил он, закидывая ее руки за голову и легко перехватывая их одной рукой. Совершенно безнадежная, даже унизительная поза «поверженного» заставила Бет забиться еще яростнее, на что Блэкторн ответил тем, что покрепче прижал ее к полу. – Не крутись, Бет. Только больнее будет.
И тут боевой пыл покинул ее. Она со стоном вздохнула и обмякла. Блэкторн чуть ослабил хватку, но бдительности не терял. Лицо его было буквально в нескольких сантиметрах. Глаза оставались темны и непроницаемы, дыхание – ровным. Бет ощущала его тепло, его силу и почему-то знала, что он, конечно, может избить ее, изнасиловать, даже изувечить, но не сделает этого. Не сделает, даже если она не оставит ему выбора. Это немного вернуло ее к жизни, и она решилась заговорить.
– Если ты такой умный, почему не остановил меня раньше?
– Потому что ты не усвоила бы урок.
– Значит, будешь меня учить?
Он чуть тряхнул ее и произнес глухо:
– Да, Бет, кое-чему тебе придется научиться. Так я и знал, что мы к этому придем.
Неожиданно на шее она ощутила легкое прикосновение его пальцев. В панике Бет провела языком по сухим губам, лихорадочно соображая, что же ей сказать… но в голове была то ли пустота, то ли хаос.
Мужская ладонь погладила ее щеку. Девушка рванулась в сторону, но тщетно. Сильные пальцы тут же сжались и вернули ее в прежнее положение.
– Тихо, Бет. Это займет совсем немного времени.
Так ли нужно было предупреждать ее? Ведь в следующую секунду Блэкторн склонился к ней и поцеловал сухими, твердыми губами.
Испугаться бы ей, взбеситься… но вместо этого она лишь подумала, сколько неприкрытой нежности в его поцелуе… В поцелуе, которого не могло быть… не должно было быть!
Бет снова дернулась, и Блэкторн оторвался от ее рта, по-прежнему удерживая за подбородок, чтобы она не могла отвести взгляд. А он смотрел на нее пытливо и задумчиво, будто что-то было ему непонятно.
– Что, Блэкторн, урок окончен? – с неприязненным вызовом поинтересовалась она.
– Пока все.
Бет приготовилась уже заявить, чтобы он поберег свои лапы и поцелуи до лучших времен, как Блэкторн одной рукой подтянул к себе свою сумку и начал что-то вытаскивать оттуда.
– Урок состоит в том, что ты меня не обставишь. И чем быстрее ты усвоишь это, тем лучше.
– Ты так говоришь, будто нам с тобой не придется вот-вот расстаться.
– Если погода не изменится, мы застрянем здесь на целый день. У меня нет желания повторять эту процедуру.
Бет опять хотела сказать ему нечто едкое, но увидела, что он достал из сумки то, что искал.
– Что ты задумал?
Хотя все уже было и так ясно.
– Шелковые, Бет, шелковые, не бойся, – ответил он и начал связывать ей руки. – Никаких следов не останется, если, конечно, ты не будешь вырываться.
Только после этого он разжал ноги.
– В таком виде я не смогу заниматься Джереми.
– Сможешь, Бет. – Блэкторн наклонился, удерживая ее под спину. – На счет «два» выдохни.
– Что?!
– Выдохни, иначе в ребрах будет сильная боль, когда я подниму тебя.
– Откуда ты знаешь о моих ребрах?
– Раз, два!
Бет оставалось послушно выдохнуть, и в следующее мгновение она была уже на ногах. Блэкторн осторожно поддерживал ее, так как она заметно пошатывалась, и раньше, чем она смогла двинуться или сказать что-то в знак протеста, он уложил ее рядом с Джереми и быстро связал такой же веревкой лодыжки. Даже будучи полностью беспомощной, она сумела отодвинуться от присевшего на край ее кровати Блэкторна.
Он был все так же спокоен.
– В следующий раз, когда вздумаешь тягаться со мной, помни, что всегда есть выбор.
Бет подергала руками и ногами, но веревки держали крепко.
– Какой еще выбор? – выдохнула она почти беззвучно.
– Или ты слушаешься меня, или соглашаешься на некоторые неудобства. Все зависит от тебя.
Забрезжила надежда.
– А что если я уже готова слушать тебя?
– Завтра, Бет, все завтра! А сейчас спи.
– Как я могу спать, зная, что на соседней кровати ты?
– Скажи спасибо, что не в твоей, – не без иронии ответил он.
– Да, это уже неплохо, – пробормотала она и не сдержалась, задала еще один вопрос, скорее всего, лишний: – Почему ты поцеловал меня, Блэкторн?
– Мне так захотелось.
– Но почему? Ты иной раз глядишь на меня так, будто тебе дышать со мной рядом противно.
Бет должна была получить ответ, пусть самый обидный, неприятный. Она не понимала, почему ей так нужно знать это.
– Все ты усложняешь, Бет. – Блэкторн наклонился к ней, чтобы укрыть получше. – Я, небось, не первый мужчина, которому захотелось поцеловать тебя. Женщина вроде тебя…
Бет не хотела, чтобы он произнес это.
– А ты, конечно, все знаешь о «женщинах вроде меня»? Стивен всему свету поведал, какую редкую распутницу взял в жены. Что, интересно, каков вкус Корбета, а, Блэкторн? – с горечью сказала Бет.
– Все дело в том, как ты выглядишь, а не как ты себя ведешь. Ты красивая женщина, Бет, а я живой человек. Странно, что это тяготит тебя.
Девушку несказанно удивил его ответ. Она молчала, и тогда Майк добавил:
– Что бы я ни говорил, спи, не думай об этом. Все равно ничего не изменится.
Закрыв глаза, Бет слышала, как он прошел к своей кровати и лег.
И только тогда впервые за эту страшную ночь полились из ее глаз слезы.
Прислонившись лбом к теплому родному комочку, она прошептала: «Прости, Джереми, не вышло», – и заснула.
Глава 6
Майк развязал последний узел и убрал веревки в карман. Бет шевельнулась. Невероятно длинные ресницы затрепетали, распахнулись на мгновение влажные карие глаза. Майк не мог двинуться, завороженный ее невинными движениями. Девушка потерла кулачками глаза, по-кошачьи потянулась… И Блэкторн чуть не заскрипел зубами, когда проснувшись окончательно и все вспомнив, Бет со страхом, как затравленный зверек, взглянула на него.
– Что тебе? – хмуро спросила она.
– Ребенок.
– Что с Джереми? – подскочила Бет и тут же увидела, что малыш тихо лежит рядом и деловито пытается сунуть пяточку в рот.
– Он проснулся.
Майк отошел и сел в кресло. Бет склонилась к сыну. Волосенки Джереми вздыбились еще сильнее, чем вчера. Вид у него был презабавный. Блэкторна вдруг удивило несоответствие его белобрысых волос и темно-каштановой гривы матери. И если бы не их внешнее сходство – чуть вздернутый носик, яркие, как вишни, карие глаза – то он бы вообще усомнился, того ли ребеночка похитила эта красотка.
Джереми благосклонно позволил матери поцеловать себя, но в отместку лихо оттаскал ее за челку.
– Отлично сработано, Блэкторн, – заметила Бет. – Стивен обещал тебе дополнительный гонорар, если ты будешь пугать меня до полусмерти?
Блэкторн скрыл улыбку.
– Если бы я не разбудил тебя, мы с Джереми погибли бы с голоду.
Не спуская сына с рук, Бет подвинула к себе сумку и начала утренний туалет ребенка. Джереми был в прекрасном настроении, поэтому чинил маме все мыслимые и немыслимые препятствия.
Майк поглядывал на жуткие синие отметины на детском тельце и, видя, как бережно обходится с ним Бет, понимал, что она ни на секунду не забывает об этом. В общении с малышом ее страх и подавленность никак не проявлялись: она говорила с ним обстоятельно и серьезно, будто на самом деле понимала его гуканье и лепет.
Когда, наконец, его высочество был одет и умыт, Бет даже немного запыхалась. Откинув волосы, она устало потерла затылок, виски и спросила:
– Завтракать пойдем, Блэкторн?
– Если ты будешь хорошо себя вести. – Она кивнула. – Будет лучше, если ты станешь называть меня Майк.
– Кому же это будет лучше? Я только-только привыкла к Блэкторну.
– Тебе будет лучше, Бет, тебе. Не надо, чтобы посторонние слышали, как ты говоришь мне Блэкторн. Для всех мы счастливая молодая семья.
– Почему, черт возьми, мы должны притворяться семьей, тем более счастливой?
Он вытянул и скрестил ноги.
– Так проще. Так нас скорее всего не запомнят. Мало ли какие могут возникнуть обстоятельства.
Бет уложила подушки «загоном», чтобы Джереми не свалился с кровати.
– Какие еще обстоятельства? Если только тот тип из закусочной продолжает идти за мной… Что, я права? – напряженно спросила Бет.
– Это сомнительно. Я позаботился, чтобы он безнадежно отстал. Просто не хочу рисковать.
Бет пожала плечами, немного успокоившись.
– Вопрос спорный, – заметила она. – Может, если бы вместо тебя я досталась ему, мне не пришлось бы провести ночь связанной.
Такая простота изумила Майка.
– Человек, который попался нам в той закусочной, – Джек Саттон. Он способен не просто связать тебя, но избить, изнасиловать, схватить твоего ребенка и бросить его потом на крыльце, где его – ты только представь, в каком состоянии – обнаружила бы горничная.
– Ты преувеличиваешь.
Бет не сводила с Майка недоверчивых глаз. Блэкторн покачал головой, и Бет сразу окаменела от испуга.
– Саттон не тот парень, который сдается на полпути и с мытой шеей и пустыми руками возвращается восвояси.
Бет нервно облизнула губы.
– Я вижу, ты готов на все, лишь бы никто не вмешался, Блэкторн.
– Майк, Бет, Майк. Кстати, ты права. Но я готов отдать что угодно, лишь бы обойтись без Саттона.
Джереми наконец, издал первый недовольный вопль. Мать сунула ему пустышку, но он ее тут же выплюнул и закричал еще громче, да еще и заколотил по матрацу руками-ногами.
– Он голодный, – сказала Бет.
– Так иди скорее, умывайся-одевайся, – поторопил ее Майк. Девушка нерешительно глянула на пунцово-красного малыша. – Я присмотрю за ним. А ты давай быстрее.
– Можно мне в душ?
– Можно, но после завтрака.
Бет еще раз оглянулась на сына, взяла сумку и скрылась в ванной.
Майк решил дать ей пять минут. А сам тем временем начал одевать Джереми в ярко-желтый комбинезон. Он старался быть мягким и осторожным, так как прекрасно понимал, что юный Джереми ни в чем не виноват. Сложнее всего справиться было с руками. А уж молния! Не дай Бог прищемить подбородочек этого крошечного человечка! Но Джереми таинственным образом понял, что значит теплая одежда: скоро еда! Пока Блэкторн звонил в офис мотеля, чтобы разузнать насчет кафе, Джереми решил не ждать и принялся грызть руковички.
Когда вышла Бет – причесанная, в чистых джинсах и легком голубом свитере, но, увы, такая же усталая – Блэкторн и Джереми были полностью готовы к выходу. Бет быстро надела куртку. Майк пристегнул ребенка в корзине, что было встречено отчаянными воплями, ибо голодать в новом положении было труднее.
– Он кричит, потому что голоден. Я ничего не делал ему плохого, – зачем-то объяснил Майк.
– Я знаю, – коротко сказала Бет. – Просто меня удивило, что ты знаешь с какого конца подходить к ребенку.
– С какого не подойди – либо вопит, либо смердит, – не удержался Блэкторн.
– Шутишь, Блэкторн? Тем более не ожидала.
– Я тебя еще многим удивлю, Бет. Ты еще ничего обо мне не знаешь, – пробурчал он и вышел на снег.
У Бет почему-то улучшилось настроение.
Она смотрела на Блэкторна и думала, что после бритья и душа он приобрел почти цивилизованный вид. Однако не совсем. Оставалось в нем что-то неуловимое и неистовое, как в снежной буре, которая по-прежнему бушевала на улице.
Наибольшее недоумение вызвал у Бет поцелуй. В нем было столько нежности, что она чуть не избавилась от глубинного страха, чуть не ответила на его пыл. А продлись он на мгновение дольше…
Бет никогда не дала бы ему понять, что испытала что угодно, кроме отвращения. Между ними и так натянутые отношения, если не сказать хуже, не хватало еще осложнений на сексуальной почве. А пока он ничего не ведает, ее трогать не будет.
Поэтому они и сидели тихо-мирно в кафе, завтракали, как самая обычная семья, хотя на деле все было с точностью до наоборот. Но сейчас ничто не казалось таким естественным, как сидеть друг напротив друга.
Блэкторн, то есть Майк, рассказал Бет о Саттоне нелицеприятные вещи, но все это было вполне правдоподобно, ибо понапрасну Майк не будет выдумывать страшные истории. К тому же Бет прекрасно помнила, как белобрысый верзила швырнул ее на пол. На лице у него тогда было – нет, даже не равнодушие, а просто ничего, будто он строчку этажей в лифте смотрел. Дрожь охватила Бет. Она поняла, что избавившись от Блэкторна, она теряет всякую защиту от Саттона.
Почему она, кстати, верит, что Блэкторн тот, за кого он себя выдает?
Майк, а не Блэкторн. Придется снова привыкать.
Девушка потянулась за кофейником, который оставила официантка, но Майк опередил ее.
– Боишься, что я тебя ошпарю? – едко поинтересовалась она.
Блэкторн ничего не ответил и продолжил есть губительную для организма смесь жареного бекона, яиц, ветчины и сыра. Бет сделала глоток кофе, надломив сухарик, дала кусочек Джереми, который, хоть и наелся овсянки, персиков и сока, набросился на новую еду, будто его неделю морили голодом.
– В таком случае, скажи, что мы делаем здесь, если ты так опасаешься этого парня, Саттона? – спросила Бет.
– Я не опасаюсь его. А есть все равно нужно.
Бет думала, что это все, но он неожиданно добавил:
– Один из моих людей отправился в ту закусочную. Саттон вряд ли быстро придет в себя. Так что скорее всего они давно на пути в Денвер.
– Откуда ты знаешь?
Что было сил Бет старалась не демонстрировать перед Майком своих чувств. Четко объяснить она не могла, но в глубине души сознавала: чем меньше он знает о ней, тем больше у нее шансов улизнуть.
На последний вопрос Блэкторн не соизволил отвечать. По его лицу было ясно, что никакие уговоры не помогут. Майк тем временем доел, отодвинул тарелку и откинулся на спинку кресла.
– Для младенца, который спит урывками, эта ночь была просто рекордом.
Бет внутренне сжалась.
– Да, семь часов подряд для него много.
Непохоже, что он поверил ей. Бет его не винила. Она сосредоточилась на своей овсянке и подумала, что о детях он может знать гораздо больше, чем она допускала. Так и оказалось.
– Я не видел, чтобы ты кормила ребенка грудью. Почему?
Вспыхнувший румянец невозможно было скрыть.
– Тебя это не касается, Блэкторн.
С момента их встречи, она, похоже, чаще всего говорила именно эти слова.
– Майк, – мягко поправил он.
– Майк, – покорно повторила Бет. – Может, мне в твоей компании не удается уединиться.
– Думаю, ты вообще его грудью не кормишь, – покачал головой Майк. – Иначе у тебя давно грудь была бы набухшей и болезненной.
Бет покраснела еще больше.
– Твоя осведомленность меня поражает.
– Чем больше я знаю, тем меньше совершаю ошибок. – Блэкторн налил себе кофе и, попивая его небольшими глотками, смотрел на девушку. – И если я ошибаюсь, ты должна поправить меня.
Она притворилась, что не слышит его, занялась фруктами, отчаянно пытаясь найти повод, чтобы сбить его с этой темы.
Блэкторн не дал ей такой возможности.
– Так ты кормишь ребенка грудью или нет? – потребовал он ответа.
Бет сжала зубы, усомнившись в прежнем своем предположении, что перед ней цивилизованный человек. Цивилизованность предполагает наличие определенных манер поведения, а у Блэкторна их не было и в помине.
– Не могу, потому и не кормлю, – холодно сказала она. – Счастлив?
Он пожал плечами.
– Просто, казалось, ты относишься к типу «убежденных кормилиц».
– Ты знаком со многими шлюхами, которые кормили бы детей грудью?
Бет могла поклясться, что ему стало неловко, когда его же слова она бросила ему в лицо.
Джереми заворчал и швырнул изжеванный сухарь на стол. Бет погрозила ему пальцем и вручила новый кусок, чтобы он мог тренировать свои челюсти.
– У моей сестры двое детей, – сказал Блэкторн. – Она кормила грудью обоих. – Он поставил чашку и облокотился на стол. – Ты в обращении с ребенком очень мне ее напоминаешь.
– Твоя сестра шлюха?
В его глазах вспыхнул гнев, но Бет уже не вжимала голову в плечи: у нее появились силы – в отличие от вчерашнего, когда он мог распластать ее на полу, напугать и даже поцеловать. Бет было приятно, что его задели эти слова, и она готова была нанести ответный удар, если ему вздумается «учить» ее. Она смотрела Блэкторну в глаза и ждала, что он продолжит тему продажных женщин. Пусть она будет в его глазах такой гнусной, какой изобразил ее миру Стивен.
Бет ждала – и ничего не боялась.
Оказалось, напрасно. Блэкторн произнес нечто, хоть с натяжкой, но похожее на извинение.
– Повторяя слова твоего мужа, я никак не хотел унизить тебя.
Бет глянула на него с сомнением и оставила щекотливую тему.
– Ты ловок, как адвокат, Майк.
Она даже не заметила, что назвала Блэкторна по имени, хотя собиралась уколоть его. Именно адвокаты вступили в сговор с ее супругом, именно из-за них она оказалась в нынешнем положении.
– Я уже не адвокат.
У Бет отлегло от сердца.
– Я полагала, что ты какой-то частный сыщик. Впрочем, Стивен мог и бывшего зека нанять для такого деликатного дела. У него много «должников».
– Бывший зек – это Саттон. А я действительно простой частный детектив.
– У меня такое ощущение, что далеко не простой, – заметила Бет. Лучше бы ей не знать ничего об этом Саттоне. Она уже панически начала бояться его. – Может, расскажешь, почему ты оставил адвокатскую практику?
Как ни странно, Блэкторн сразу ответил:
– Я люблю, чтобы все было просто. А юридическая система подразумевает гору оговорок, условий и формальностей.
– О, тогда ты выбрал для себя идеальную работу, – жестко сказала Бет. – Что может быть проще? Хватаешь Джереми, вручаешь его папаше, не беспокоясь о юридических тонкостях. А сам получаешь деньги и умываешь руки.
– Да, мне властей бояться нечего. К тому же я всем облегчаю жизнь. Вот ты, например, уехала с ребенком, который тебе не принадлежит. Где бы ты ни изучала закон, везде это будет называться похищением. И если бы за это дело взялись официальные власти, ты не сидела бы здесь с тарелкой вкусной каши.
– Тебя послушать, так я должна быть счастлива, что Стивен обратился к тебе, а не в полицию.
Блэкторн помедлил и, перехватив ее взгляд, сказал:
– Да, Бет, дело могло принять худой оборот. Если повезет, ты обойдешься только знакомством со мной. А не с Саттоном или не с тем, кто истязал Джереми.
Слова Блэкторна были по-человечески теплыми. Настолько, что Бет неожиданно захотелось открыть ему всю правду. Она стала обдумывать такой вариант и пришла к выводу, что не простит себе, если не испробует все способы, чтобы уберечь Джереми от отца.
– С ним я знакома. Что, если я скажу, что Джереми истязал Стивен Корбет? Ты по-прежнему будешь рваться, чтобы доставить ребенка в Альбукерке?
Внезапно Бет будто со стороны увидела бесстрастное, чужое лицо Блэкторна. Неужели она с ним провела уже столько часов?
– Если это так, почему ты сразу не пошла в полицию? Они приняли бы все меры. Его синяки и ссадины – доказательство весомое.
– Неужели ты думаешь, полиция поверит, что это сделал Стивен, а не один из тысячи моих сожителей, которыми я «разбогатела» за этот год? – Бет тоскливо покачала головой. – Извини, Блэкторн, но я не могу рассчитывать на полицию. Я уже погорела однажды, доверившись человеку, которому верить не следовало. Второй раз я рисковать не буду.
– Кто это был?
– Мой адвокат. – Она печально засмеялась, вспомнив, как была наивна, отдав ему в руки свой бракоразводный процесс. – Мне сразу следовало догадаться, что Стивен заплатил ему больше, чем стоят все мои гонорары. – Блэкторн молчал, и она продолжала: – Я не верю, что официальные власти в наших краях действуют по закону. Включая полицию.
– Ты так говоришь, будто каждый полисмен, адвокат или судья в Альбукерке куплены.
– Может быть, нет. Но я не настолько умна, чтобы распознавать их по внешнему виду. – Ее губы тронула легкая улыбка. – Кроме того, даже честные полицейские мне не помогут. Даже если они мне поверят – в чем я, кстати, сомневаюсь, потому что с начала процесса никто не верил ни единому моему слову, – но даже если поверят, они скорее всего сунут Джереми в приют.
– По крайней мере там он будет в безопасности, – сказал Блэкторн.
– И я никогда больше не увижу его. – Бет одним глотком допила кофе, подняла глаза и увидела, что Блэкторн по-прежнему смотрит на нее. – Репутация, видишь ли, подкачала. Даже если Стивена лишат права опеки, это не означает, что Джереми оставят мне. Стивен может и проиграть, но у него хватит связей, чтобы обеспечить и мой проигрыш. У этой истории должен быть другой конец, Блэкторн. Джереми мой сын. И я не позволю, чтобы его у меня отобрали.
Тут Джереми требовательно завопил, и Бет стала копаться в его хозяйстве в поисках пустышки.
– Кое-что смущает в твоем рассказе, – негромко заметил Блэкторн.
Бет молча смотрела на него. Она и так уже сказала достаточно. Даже слишком. Однако он так и не поверил ей, значит, все это было напрасной тратой времени, сил. И надежд.
Могла бы придумать что-нибудь лучше, чем тратить усилия на человека, который без гонорара и шагу не ступит.
– Ты сбежала, добралась до Колорадо, три дня колесила вокруг Денвера, а потом снова отправилась на юг… уж не в Альбукерке ли? – Блэкторн побарабанил пальцами по столу и покачал головой. – Любой здравомыслящий человек был бы уже в тысяче километров отсюда. Или постарался бы, во всяком случае. Что ты скажешь на это? Как объяснишь?
Бет могла бы объяснить, но не собиралась ничего докладывать Блэкторну. Иначе он узнает, куда она направлялась. А уж кому-кому, а ему она не могла доверить своей последней надежды.
– Может, мне денег не хватило…
В большой степени, это соответствовало действительности. Кредитной карточкой она не пользовалась, зная, что по ней легко вычислить ее путь. Наличных было мало – только то, что осталось из тысячи, которую она взяла перед отъездом из Альбукерке.
– Опять неудачный выстрел, – сразу возразил Блэкторн. – Корбет сказал, что денег на переезды у тебя достаточно, ты просто должна вовремя объявиться и произвести обмен.
– Что-что?
Бет сначала не поняла, а потом не поверила, что Блэкторн способен предположить такое.
Майк вздохнул и махнул официантке, требуя счет.
– Ты используешь Джереми, чтобы выкачивать из Корбета деньги. Именно так он заявил мне при встрече.
Бет онемела. Значит, Стивен сумел еще одну ложь бросить ей вдогонку.
– Это неправда, – наконец прошептала она.
– Тогда почему ты так близко от Альбукерке?
Ответить Бет не смела и знала, что ее молчание только подтверждает предположения Блэкторна. Поэтому она перевела дыхание и попробовала изменить тактику.
– А как же синяки и ссадины, Блэкторн? Почему-то мне казалось, что это меняет все дело.
– Для тебя – возможно. – Он встал, натянул куртку. – А меня ты так и не убедила, что это сделал Корбет. Если у тебя есть козырь, доказательство – выкладывай.
Бет не могла найти слов, чтобы выразить свое отчаяние и негодование. Впрочем, ждать ее ответа Блэкторн не стал: он велел ей одеть Джереми и идти в кассу.
Только оказавшись снова в номере, она определила свои чувства, как разочарование и ярость. Разочаровал ее человек, которого она по наивности приняла за порядочного, лишь потому, что он бережно обращался с ее сыном. Она почти поверила этому человеку.
Бет раздевала Джереми, когда Блэкторн снова заговорил:
– Я должен позвонить Корбету и поговорить с ним. Что ему сказать о твоих намерениях?
– Относительно чего? – упавшим голосом спросила Бет.
– Относительно травм ребенка. Ты сказала, что пойдешь в полицию, значит, у тебя есть доказательства. Полагаю, Корбет захочет поговорить об этом.
У Бет так дрожали руки, что она даже не решалась поднять Джереми. Она оставила его в корзине, дала ему Поки и повернулась к человеку, с которым лучше было бы ей вообще не встречаться.
– Какой ты негодяй, Блэкторн. Ты что, не понимаешь, что он убьет его?
– Оставь свои трагические реплики, барышня. Сорвать немного деньжат с их помощью ты можешь, а со мной это не сработает.
– Мне нечего говорить Стивену, – неприязненно сказала она. – Если ты хочешь ему звонить, я помешать не могу. Но если ты потащишь Джереми в Альбукерке, я пойду в полицию и буду визжать там, пока меня не выслушают.
– У тебя не будет другого шанса, Бет. Синяки исчезнут, а с ними и твои доказательства, тогда против Корбета тебе нечего будет выставить, кроме голых слов.
У Бет сжались кулаки.
– Иди ты к черту, Блэкторн, со своими отвратительными предположениями.
А ведь она не денег жаждет, осознал Майк. Во всяком случае, посредством ребенка она их добывать не собирается. В этом он убедился, применив жестокие методы зондирования. Однако необходимую информацию он получил. Бет была абсолютно искренна в своем негодовании. И он понял, что пришло время переоценить все, что говорил ему Корбет.
Он не мог везти ребенка к отцу. Сначала надо выяснить правду. Если виноват Корбет – не видать ему Джереми. Но и Бет нельзя позволить скрыться с малышом. Скорее всего, это не она истязала его, но женщина ее полета вряд ли сумеет обеспечить сыну жизнь, которую он заслуживает.