355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Ли » Блэкторн и мадонна » Текст книги (страница 3)
Блэкторн и мадонна
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:00

Текст книги "Блэкторн и мадонна"


Автор книги: Виктория Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Блэкторн чуть не пустился в объяснения, что в слово «улестить» он вкладывал принципиально иной смысл, но промолчал, продолжая следить за дорогой.

– Могу представить, сколько денег способен отвалить Стивен, чтобы нейтрализовать тебя, на случай, если я начну излагать свою версию событий, – негромко сказала Бетани. – Он всегда утверждал, что за деньги можно купить все.

– Твоя версия никого не интересует. Корбет нанял меня, чтобы я вернул ребенка – в соответствии с решением суда. За мной давно закрепилась репутация, что я выполняю договор с нанимателем.

Впереди мелькнули едва заметные габаритные огни какой-то машины. Майк сбросил скорость, решив до въезда в ближайший город не обгонять ее.

Снова и снова он возвращался к раздумьям, каково ему будет управляться с ребенком на пути в Пуэбло. Дороги скверные, погода мерзкая, сам он за рулем.

– Почему же ты не отобрал у меня Джереми в закусочной? – прервала его мысли Бетани.

– Там мы были не одни.

Она недоверчиво подняла бровь.

– Там была только хозяйка, по виду не более крепкая дама, чем я. Не сомневаюсь, что с обеими ты справился бы не моргнув глазом.

– Я не хотел применять к ней силу, в случае, если бы она попыталась вмешаться, – сказал Майк недовольно: теперь он говорил правду, а она не верила.

– Но меня ты бы отделал запросто.

Это прозвучало как утверждение, а не вопрос.

Пусть думает, что угодно, махнул про себя рукой Майк. Чем сильнее ее запугать, тем легче будет с ней справиться.

– Ты же не случайный очевидец.

– Повезло ей! – фыркнула она, а потом, ахнула: дошло. – Разве дело в силе? Стивен приказал тебе не оставлять свидетелей… и не попадаться на глаза полиции, так?

Блэкторн коротко кивнул.

– Я знал, что ты не посмеешь звонить в полицию, но хозяйка закусочной вполне могла сообщить об инциденте с ребенком.

Майк до сих пор не разобрался, почему именно Корбет отдал такие распоряжения. Блэкторн давно научился на опыте, что если картина событий не ясна, жди неожиданной, а то и неприятной подоплеки. В этом деле его смущало, что за примитивное дело этот Корбет готов был платить несусветные деньги. К чему суета с частным сыском, когда официальные власти сделали бы все бесплатно и быстро?

– Сегодня люди прекрасно во всем разбираются, даже хозяйки убогих закусочных. – Бетани говорила с откровенным сарказмом. – Интересно, что она будет делать с тем красавцем, который твоими стараниями лежит у нее в зале. Кто он такой, кстати? Если за Джереми Стивен отправил тебя…

– Тот тип претендовал на мою работу. Я его остановил.

Блэкторна сильно задевало, что Корбет втайне от него нанял еще одного сыщика. Хотя такое в практике Блэкторна уже бывало, когда клиент был излишне беспокоен и не мог дождаться результатов. Но Саттон был из тех, к кому обращаются самые неразборчивые граждане, которым наплевать на преследуемого, его судьбу и даже жизнь. В данном случае – на ребенка.

Саттон, конечно, мог и сам выйти на Корбета. Он уже давно пытался вбить клин между Блэкторном и его клиентурой, особенно после того, как с подачи их бюро Саттона лишили лицензии частного детектива.

Теперь Майк прекрасно понимал, что саттонова жажда мести не может быть утолена жалким порезом руки противника.

– А Стивен, часом, не поделился с тобой, почему он так сторонится полиции?

– Он сказал, что хочет вернуть сына, не привлекая любопытных взоров.

Бетани Корбет недоверчиво фыркнула. Ее явно не устраивало такое объяснение.

– Да, он от кого угодно отделается. – Она сжала руки так крепко, что Майк удивился, как кости не затрещали. – Нет, боюсь, у Стивена другие причины прокрутить это дельце по-тихому.

Он ждал, что тема будет продолжена, но Бетани неожиданно ушла в сторону.

– Стивен, наверное, велел доставить ему Джереми без меня?

Майк покачал головой. На дороге мелькнул знак, гласящий, что они приближаются к местечку под названием Сентер – едва заметная точка на карте.

– Да, его волнует судьба сына, а не твоя. Мне не показалось, что он будет счастлив увидеть тебя.

– Ты не похож на человека, которого может волновать счастье всяких корбетов, после того как ты слупишь деньги с клиента.

Блэкторн не ответил, так как его занимала дорога, на которой, похоже, появилась разметка. Силы были на пределе. Он хотел ей сказать, что поедет она в Альбукерке или нет, значения не имеет. Но передумал. С дитем он справился бы, к тому же ему не улыбалась перспектива постоянно быть начеку из-за фокусов этой дамочки. Даже с надрывно орущим Джереми ему будет легче, чем с нею… Видит Бог, он не хотел причинять ей ни боли, ни физических страданий. С нее и так достаточно – вон как она поверхностно дышит, вон как за бока держится. Блэкторн подозревал, что ее кто-то уже основательно отколошматил. Возможно, один из «соучастников» ее прелюбодеяний, не пожелавший признать себя счастливым папашей.

Майк надеялся, что у бабенки Корбет достанет ума не возвращаться к тому парню. Мужчина, избивший женщину один раз, не станет долго раздумывать, прежде чем повторить это.

Даже если Бетани Корбет заслуживала такого обращения.

Идущий впереди автомобиль на черепашьей скорости свернул с шоссе. Они въехали в Сентер, понял Майк, и стал вглядываться в жалкие огоньки по обеим сторонам главной улицы. Его нисколько не удивило, что на глаза им не попалось ни одной таблички «Работаем круглосуточно». Городишко остался позади.

Неожиданный пронзительный и требовательный детский вопль был почти осязаем. Затылок сразу заломило. Блэкторн поморщился, помассировал шею, с нетерпением ожидая, когда молодая мамаша обратит внимание на своего сына. И вдруг увидел, что она спокойно сидит, ничего не делает и делать не собирается! В зеркальце он видел, что ребенок отчаянно молотит руками и ногами. Блэкторн выжидательно посмотрел на женщину. Она смело встретила его взгляд.

– Он будет орать, пока я его не покормлю, – «успокоила» его Бетани. – Или не сменю пеленки. Или не суну соску. Или не вручу Поки – впрочем, он может требовать чего угодно.

– Так сделай же что-нибудь, – пророкотал Блэкторн грозно, побуждая ее действовать, пока они не рухнули в кювет. Его нервы были на пределе, не говоря уж о барабанных перепонках.

– Я поеду до Альбукерке, – не менее грозно потребовала она. В этих словах было столько внутренней силы, что Майк невольно зауважал свою «жертву».

Ладно, пусть этот раунд она выиграет. Согласие свое он выразил коротким кивком. Все равно его голос пропадет в таком шуме.

Бетани извлекла из сумки бутылочку, и через несколько секунд Джереми уже жадно сосал. Наступила долгожданная тишина, которую нарушал лишь тихий голос его мамочки. Она приговаривала что-то, нахваливая своего мальчика за хороший аппетит. Майку приходилось напрягаться, чтобы разобрать ее слова. Ей следовало бы похвалить сына за мощный голос, подумал он. Только благодаря ему она добилась того, чего хотела.

– Можешь ехать, пока я не сочту, что от тебя слишком много хлопот, – сказал Блэкторн, напоминая, что условия здесь ставит он. – Или пока не доберемся до Пуэбло.

Сейчас он смотрел только вперед, и не знал, торжествует она или нет. В конце концов, пусть едет. По крайней мере будет тихо.

– Почему в Пуэбло? – спросила Бетани. – Альбукерке совсем в другом направлении.

– Потому что там мы сядем на самолет. Есть один чартерный рейс, которым я однажды летал.

Если только аэропорт не закрыт по случаю непогоды. По сообщениям синоптиков снежный буран двигался точно на юг и запросто мог в ближайшие часы накрыть Пуэбло. Об этом, правда, до поры до времени Блэкторн и думать не хотел.

А Бетани вдруг рассмеялась сухим, коротким смешком, в котором не было ничего веселого.

– Стивена удар хватит, когда ты ему счет положишь на стол.

Майк чуть не сказал, что стоимость билета – это жалкая часть всего гонорара, но подумал, что это приведет их к нежелательной дискуссии на тему, сколько стоит операция по разлучению матери с ребенком. Возможно, она заговорит о порядочности и справедливости, что будет в этой ситуации некстати.

С Бретани Корбет он не собирался обсуждать вопросы общечеловеческой морали, даже если это дало бы ему возможность послушать ее приятный голосок.

Сзади раздался глухой стук, а за ним огорченный вопль. Сжав зубы, Майк ждал, когда мать вернет вожделенную бутылочку своему Джереми. Для этого ей снова пришлось встать коленями на сиденье. Светлые джинсы как вторая кожа обтягивали ее бедра, и в какой-то момент она даже коснулась ими его плеча. Если Блэкторн мог только предполагать, что скрыто у нее под свитером, то совершенство нижней части тела не вызывало сомнений.

Майк бессознательно оценил ее женские прелести, точнее их половину. Это была чисто мужская реакция, в том числе и физиологическая. Когда Бетани с болезненной гримасой опустилась на сиденье, вид у нее был такой невинный, что Майк почти поверил, что она выставилась не нарочно. Краем глаза он смотрел, как Бетани одернула свитер, который сразу подчеркнул округлые формы груди. Наверное, у него вырвался какой-то звук, ибо она повернулась и посмотрела на него.

Майк встретил ее взгляд даже не пытаясь скрыть чувственный пыл, который, он знал, зажегся в его глазах. Бетани немедленно отвернулась, но он успел заметить панику на ее лице. В замешательстве он обратил все свое внимание на дорогу, и только спустя несколько минут снова взглянул на девушку. Даже при тусклом освещении был заметен яркий румянец на ее щеках, что говорило о том, что мысли его она прочитала в точности.

Блэкторн подумал, что он, должно быть, неверно истолковал ее смущение, ибо женщина, которая меняла любовников как перчатки, не могла так реагировать на вызывающий и очень обычный мужской взгляд. Как бы то ни было, ее «невинное заигрывание» возбудило его. И это тяготило Блэкторна, так как он не привык из-за баб терять рассудок. Он не понял, намеренно она сыграла эту сцену или нет. И это тяготило его еще больше.

Джереми восторженно гукал и кряхтел. В зеркальце Майк видел, как малыш размахивает своим Поки. Конечно же, в следующее мгновение медвежонок пролетел через салон и упал между передними сиденьями. Блэкторн быстро запустил игрушку обратно, опередив Бетани.

– Следи за его барахлом, – процедил он. Раздражение его относилось к Бетани, но не к ребенку. – И пусть не орет.

– Он и не орет, – отчеканила она тем глуховатым, с хрипотцой, голосом, от которого у него закипела кровь.

– Чтобы и дальше было тихо.

Блэкторн вынужден был признаться себе, что его возбуждение было чувственной реакцией на конкретную женщину, а не просто реакцией особи мужского пола на особь женскую.

Бетани Корбет заворожила его так, как никто в жизни. Она была сексуальна и невинна сама по себе, без усилий, без затей. Ее чувственность была естественна, так же, как ее страх и дерзость.

А по словам Стивена Корбета она была шлюхой.

Майк знал, что порочная или даже просто сексуально опытная женщина не реагирует на мужчину так, как Бетани. Интересно, какова же она на самом деле? И почему, черт побери, это так волнует его.

Блэкторн недовольно прокашлялся и сосредоточился на дороге. Впереди Монте-Виста. Он твердо решил не думать о женщине, сидящей рядом. Его бесило, что он хочет женщину, услугами которой пользовалось уже много мужиков.

Глава 4

Из женщины в шлюху ее превратили на судебном процессе. Бет понимала, что никогда не смирится с этим.

Сейчас она отрешенно смотрела в черноту бушующей ночи и боролась с собой, чтобы не выложить всю правду. Все равно ничто не поможет. Он не поверит ей, как никто не поверил, даже коллеги по работе и друзья, хотя многие притворялись. Однако все знакомые мужчины – даже близкие, старые друзья – стали поглядывать на нее с повышенным интересом, от чего Бет тошнило.

Возникало ощущение, что весь белый свет жаждал, чтобы Бетани стала живым воплощением лживых историй Корбета. Публичные слушания сняли все условности. Общество позволило себе забыть о вежливости и сдержанности, которые до суда Бет все-таки ощущала со стороны знакомых. Но два часа в зале суда, когда Стивен произносил пламенную речь о ее грехах и своей чистоте, навсегда отвратили от нее людей.

Трехдневный перерыв в слушаниях заполонил газетный визг. Но Бет вынуждена была соблюдать условия сделки – и молчала, ожидая решения об опеке.

А потом было уже поздно. «Твоя версия никого не интересует».

Слова этого ковбоя как нельзя лучше отражали суть дела. После суда уже было поздно махать кулаками и объяснять что-либо друзьям, которые, кстати, ни о чем и не спрашивали, так же, как и репортеры, готовые плясать лишь под дудку Стивена.

Бет предприняла, правда, какие-то отчаянные попытки докричаться до окружающих, но единственное, чего она добилась – это недоумение и подозрение в глазах людей. Никто не мог и не хотел понимать, почему она молчала в ответ на обвинения Корбета. Одна подруга с работы была столь «великодушна», что задала ей прямой вопрос: «Неужели ты надеялась, что суд передаст опеку над младенцем тебе, женщине с такой репутацией?»

Бетани тогда промолчала.

Потому что ей в голову не приходило, что Стивен будет претендовать на Джереми. Потому что она надеялась, что растоптав ее, Стив наберет нужное количество очков, докажет миру свою добродетель и на этом успокоится. Потому что она заключила сделку с дьяволом… и проиграла.

Когда начался процесс и грязь полилась потоком, Бет была в шоке, но при этом она боялась протестовать, боялась, что Стивен нарушит обещание и не отдаст ей Джереми. Наивная и простодушная, она готова была на все, лишь бы остаться с сыном.

«Всего» оказалось мало.

Подруга после того разговора посмотрела на нее сочувственно и недоверчиво – и ушла. Бет не винила ее. Она только теперь поняла, как была преступно глупа, поверив Стивену.

Администрация и ученый совет университета отреагировали так же, как старые знакомые Бет. С необычной для бюрократического процесса скоростью Бет получила уведомление, что в следующем учебном году контракт с ней продлен не будет. А пока ее отстранили от преподавания – якобы «по просьбе попечительского совета и разгневанных родителей». Платить, правда, ей обещали, но к работе не допускали.

Бет и раньше понимала, что развод – это конец супружеской жизни. Но она не предполагала, что это будет конец дружбе, работе, общению с людьми. А главное – что это отнимет у нее сына.

Она попыталась сесть поудобнее, но тело ломило нещадно. Нетвердыми руками девушка подняла упавшую на пол куртку и прижала ее к груди, стараясь не обнаружить своего страха перед этим мужчиной. Это было необходимо. От него зависит их с Джереми жизнь.

Показать свой страх Стивену значило разъярить его еще больше, если такое вообще возможно. Бетани давно научилась скрывать свои чувства.

Хорошо хоть этот ковбой вслух не произнес того, что было у него на уме. Интересно, рассеянно размышляла Бетани, что же заставило его так быстро перейти от презрения к вожделению?

Вожделение… Бет тряхнула головой. Это еще не хватало. Но перед глазами все время маячило его смуглое лицо с голодным взглядом. Что-то более глубокое, чем страх, овладело ее чувствами. Будто изнутри ее колотила дрожь, доводя до отчаяния. Она ни на секунду не могла отвлечься от этого мужчины. От этого ковбоя. Рассудком она понимала, что такой неуместный интерес к мужчине, может вызываться лишь низменной похотливостью, и от этого Бет ощутила отвращение к себе. Не может, не должна она чувствовать к нему влечение.

Это невыносимо.

Бет вздрогнула, когда в борт машины ударил дикий порыв ветра. Джип чуть не вынесло на встречную полосу, но ковбой невозмутимо вернул машину «на место», так что Бет даже позавидовала его сноровке и спокойствию. Такой выдержки ей будет не хватать, если удастся избавиться от этого красавца.

– Твой парень спит когда-нибудь?

Неожиданный вопрос ковбоя прервал ее мысли. Она обернулась назад: из корзины на нее глазел Джереми, на вид вполне довольный и мирный. Утешало, что хоть он не реагирует на напряженную атмосферу в машине. Бет заставила себя улыбнуться малышу, пробормотала какие-то бессмысленно-ласковые слова, и Джереми сразу отозвался счастливым урчанием.

– Он спит урывками, – наконец сказала она ковбою, старательно избегая смотреть в его сторону. – С самого рождения он не спал подряд больше, чем час – полтора.

Это было вранье, но Бет не хотела оказаться одна на пустой дороге, после того как Джереми завалился бы спать.

В салоне раздалось какое-то глухое ворчание – что, ковбой недоволен? Или это ветер шутки шутит? Бетани осторожно взглянула на мужчину. Его лицо было непроницаемо. Это немного успокоило ее. Значит, он умеет владеть собой.

– Неудивительно, что у тебя вид, будто ты с дерева свалилась, – произнес он. Надо же, какой наблюдательный. – Сама-то, небось, спала столько же, если не меньше.

Она чуть не ляпнула, что не спала вообще, в отличие от Джереми, который беспробудно дрых всю дорогу. Но вовремя придержала себя за язык. Сейчас каждое слово надо взвешивать.

– Можешь не волноваться, у меня хватит сил, чтобы обхаживать ребенка, – отрезала она, отвернулась и стала смотреть в окно, размышляя о том, как бы вырваться из ловушки, куда она попала по собственной глупости. Она не собиралась отдавать Джереми. В руки Стивена ему попадаться нельзя. Но как остановить этого ковбоя? Он крупнее, сильнее и, определенно, умеет добиваться своего.

Бетани неплохо знала таких мужиков, таких, как Стивен. Они всегда и во всем надеются на свою силу. Стивен, например, сначала бил ее, а затем ее же обвинял во всех синяках и ссадинах, мол, шлюха, получает от своих хахалей за дело. Все, с чем ни соглашалась Бетани с Корбетом за время их недолгого супружества, было выбито из нее побоями. Так самоутверждался в глазах жены Стивен Корбет.

Джереми, стоило ему появиться на свет, сразу стал заклятым врагом Стивена: он то плакал, то пачкал пеленки, то привлекал к себе всеобщее внимание… В общем, грехов у малыша было много. Да, Бет знала достаточно о мужчинах и об их силе, чтобы ощутить страх перед этим незнакомцем. Именно поэтому она ни на йоту не поверила ему, когда в разговоре об инциденте в закусочной он сказал: «Я не хотел применять к хозяйке силу, в случае если бы она попыталась вмешаться».

Скорее свиньи летать научатся, чем такие «герои» откажут себе в удовольствии поразмяться, особенно если это освящено именем закона. Тетке в закусочной просто повезло, что Стивен распорядился прокрутить дело без свидетелей.

– Не надо только строить никаких планов, – внезапно сказал ковбой глухим, низким голосом. – Я пресеку любые твои фокусы, перехитрю самый хитрый твой план. Так что лучше отдыхай.

Бетани нашла ответ, который не отрицал, но и не подтверждал его догадки.

– Я должна бодрствовать. Вдруг Джереми понадобится что-нибудь, – сказала она. Он бросил на нее язвительный взгляд.

– Если его вопли не разбудят тебя, то с ним управлюсь я, не беспокойся.

Все-то он понимает.

Спать Бетани не могла, тем более не имея готового плана. Его предупреждение было бы бессмысленным, если бы он намеревался просто «забыть» ее где-нибудь по дороге или оставить в Пуэбло. Бетани вымолила себе с сыном шанс, и обязана была теперь использовать его.

Кроме того невозможно было спокойно заснуть, когда под боком у тебя незнакомец, угрожающий им с Джереми в равной степени.

Она откинула голову на сиденье, закрыла глаза и мысленно начала изучать карту южного Колорадо. Скоро они окажутся в Монте-Виста, где дорога расходится на восток и запад. Чтобы попасть в Пуэбло, ковбою придется повернуть на запад, на Аламосу.

Сама Бетани изначально ехала в Дюранго, совсем в другую сторону. Незаметно приподняв веки, она глянула на индикатор горючего. Полбака. Неплохо. В такую погоду только безумец не позаботится о том, чтобы заранее залить бензин доверху.

Если в Сентере все было закрыто, в Монте-Виста их ждет другая картина. Так же, как в Аламосе. Конечно, он возьмет на восток. Целых тридцать километров, которые ей потом дорого откликнутся. Нет, она должна заставить его остановиться в Монте-Виста. А там она уж будет начеку и сделает все, чтобы сбежать.

Любые сомнения, которые приходили ей на ум, она решительно отметала, ибо сознавала, что проиграть не имеет права. Они остановятся, и тогда она подхватит Джереми и… все. Учитывая суровые слова ковбоя, Бетани понимала, что должна победить с первой попытки. А если им удастся скрыться, то уже ничего не страшно: прежних ошибок она не повторит.

Затаив дыхание, Бетани украдкой бросила взгляд на ковбоя. Почему ее так раздражает, что он даже не представился?

– Как тебя звать? – неожиданно для себя спросила она. А он неожиданно ответил:

– Блэкторн. Если ты думаешь, что мое имя интересует власти, ты ошибаешься. После того, как тебя привлекут за похищение, ты мое имечко позабудешь.

– Я вообще сомневаюсь, что любые мои слова могут заинтересовать кого-либо, – парировала Бет. – У меня уже есть горький опыт, когда все сказанное мною принималось или за ложь, или в лучшем случае – за преувеличение.

Она снова уставилась на снежную пелену за окном. От дикого танца белых хлопьев у нее чуть не закружилась голова. Нет уж, имени этого человека она никогда не забудет. Блэкторн. Ему подходит это жесткое, холодное, безжалостное имя. Как раз для того, кто способен на аморальный, в сущности, поступок. Конечно, он не знает всей правды… впрочем, правда для него не имеет значения.

Работа есть работа. И он делает ее без морализаторства. Единственная причина, по которой он помог ей в переделке в закусочной, это то, что он не хотел упустить добычу. То есть Джереми. Здесь двух мнений быть не может.

Этот Блэкторн страшил ее, правда, иначе, нежели Стивен. Бет не могла объяснить, в чем конкретно разница, но знала: это как-то связано с тем самым ножом. Да, он был резок, если не груб, но не употребил силы больше, чем требовалось.

И вдруг у нее все сжалось внутри. Она поняла, что времени анализировать поведение Блэкторна у нее нет, и лихорадочно начала проигрывать вариант с бензозаправочной станцией… В этот момент раздался возмущенный крик Джереми. Этот крик Бет прекрасно знала.

– Что там теперь? – проворчал Блэкторн.

– Думаю, он мокрый.

Крик ребенка усиливался. Едва ли надеясь, что ошибается, Бет отстегнула ремни и перегнулась к ребенку. Джереми разгневался еще больше, когда материнские руки лишь проверили «состояние» его пеленок, а потом исчезли. Сама же Бет снова уселась, пристегнулась… и ничего не сделала. Казалось, она очень довольна. А малыш продолжал негодовать.

– Он плачет, – буркнул Блэкторн. Бет едва сдержалась, чтобы грубо не обозвать его.

– Я же сказала – он мокрый. Чего ты еще ждешь от меня, Блэкторн?

Ковбой хмуро покосился на нее.

– Я жду, что ты переоденешь его, достопочтенная миссис Корбет.

– На ходу? Даже и не думай.

Бет опять повернулась к сыну, попробовала сменить его позу в корзине, но это совершенно не произвело на него впечатления.

– Придется останавливаться, Блэкторн, хотя возникает риск получить пинка от неожиданной машины. Или терпи, поедем с шумовыми эффектами до ближайшей бензоколонки.

Плач Джереми перешел в визг, когда он понял, что его игнорируют.

Вдруг ребенок на секунду затих, Бет тревожно оглянулась… так и есть, рожица сосредоточенная и красная.

– Я найду место, где остановиться, – пробурчал Блэкторн, вцепившись руками в руль с неожиданным для него напряжением. А Бет уже было не до страха. Она ликовала, что Джереми сумел вывести Блэкторна из себя. Однако для нее было неожиданностью, когда он свернул на боковую дорогу и остановился, поставив джип на ручной тормоз. Узкая, ухабистая дорога исчезала в лесных зарослях. Вероятно, она вела на какую-нибудь убогую ферму… или никуда не вела. Вряд ли Блэкторн выяснит это, потому что не решится отклониться с шоссе. Особенно пешком. А именно так и собиралась Бет оставить его на дороге.

Так, с Блэкторном пока все ясно.

Бет потянулась, чтобы взять ребенка, но ковбой вдруг удержал ее за руку. Она обмерла, отшатнулась к дверце, с ужасом сознавая, что находится неизвестно где, в компании с мужиком, которому нельзя доверять.

– Я возьму ребенка, – пророкотал он; его звучный голос был почти не слышен за могучей песней Джереми. Блэкторн включил свет в салоне. Облегчение, знала Бет, было написано у нее на лице, и она благодарила Бога, что ковбой уже отвернулся от нее. Не надо ему видеть эмоций, которые она не смогла скрыть.

И вдруг он тронул ее за плечо. Значит, успел заметить! Но выражение у него было скорее озадаченное, и только поэтому Бет не сбросила его руку.

– Тесновато здесь, барышня. Не повернешься. Будешь хорошо себя вести, я выйду. Но если ты всякий раз, как я к тебе прикасаюсь, будешь падать в обморок, то нам следует побыстрее расстаться.

– Я не падаю в обморок, – сказала она, немного отрывисто, но увереннее, чем ожидала сама. Джереми вдруг перестал плакать. Бет, правда, знала, что это ненадолго.

– Почти.

Блэкторн убрал руку с ее плеча, сел удобнее.

– Я женщин не бью и не насилую, – продолжал он. – Если бы я думал, что от этого может быть польза, то напомнил бы тебе, что именно ты сказала, будто я не похож на парня, которому надо похищать бабу, чтобы поразвлечься.

– А я возражу, что именно ты поминал здесь Джека Потрошителя. Ты виноват, что я на взводе.

Бет не могла не обратить внимание, что его стремление успокоить ее было не без благородной начинки.

– Просто «на взводе» ты не стала бы так подскакивать, – проворчал он.

– А может, я просто не люблю, когда меня руками хватают, – брякнула девушка. На этом можно было бы закончить словесную перепалку, но Блэкторн вдруг замер, забыл о Джереми и уставился на нее с неприязнью и удивлением.

– Что происходит, Бетани? Ты не в духе?

– Что? – Она непонимающе уставилась на него.

– Ты позабыла, какая слава о тебе идет, барышня. Не пристало женщине твоего полета падать в обморок, когда до нее просто дотрагивается мужчина.

– Женщине моего полета?

– Потаскуха. Проститутка. Распутница. Твой супруг несколько раз перечислил этот список за время нашей с ним беседы.

Теперь Бетани все поняла и готова была выцарапать ему глаза, но в какой-то момент почувствовала, что он лишь дразнит ее. Бет пришлось напомнить себе, что ей глубоко наплевать на то, как она выглядит в глазах этого человека.

Ответила она не сразу, не противореча, но и не подтверждая ничего.

– Просто ты застал меня врасплох, Блэкторн. – Девушка опустила ресницы, чтобы скрыть отчаяние в глазах. – И если не возражаешь, давай остановимся на распутнице. Другие словечки мне менее симпатичны, хотя Стивен их обожал. Утверждал, что мне они как нельзя лучше подходят.

Голос ее стих почти до шепота. Зачем ей понадобилось еще чернить себя? Этот Блэкторн и так о ней самого низкого мнения. Наступившая тишина была страшной. Но Бет не стала нарушать ее громкими отрицаниями и признаниями. Он все равно не поверил бы ей. Как не поверил никто.

Отец, разумеется, поверил бы, если бы она решилась признаться ему. Но его сердце так хрупко, так ненадежно, что она не имела права перекладывать на него свою боль. Слава Богу, что хоть живет отец далеко от Нью-Мексико, и гнусным сплетням не добраться до него.

Джереми снова принялся плакать, и Блэкторн потянулся к нему, вырвав Бет из раздумий и вернув к реальности, в которой сейчас он был единственным ее врагом. Опять он прикоснулся к ней, теперь плечо к плечу… Лучше бы он не делал этого. Рука его была такой теплой, и это все время наводило Бет на мысль о том, что он скоро замерзнет, может быть, и до смерти, и грех ляжет только на нее.

Нет, виноват он сам!

Блэкторн отстегнул ремни в детской корзине и осторожно начал извлекать оттуда Джереми, а Бетани твердила себе, что не имеет права проявлять благородство или великодушие, даже если этот человек сейчас так бережно обращается с ее ребенком. Малыш, оказавшийся в сильных и, увы, ненадежных руках, сразу затих, почуяв приближение радостных перемен. Он весело махал ручками, урчал, и Бет чуть не рассмеялась, когда увидела его взлохмаченные белые волосенки, которые так забавно смотрелись на фоне напряженных рук Блэкторна. Джереми даже улыбнулся беззубым ротиком своему «избавителю», когда тот вручил его матери.

И тут Бет совершила самое трудное движение в своей жизни – она вручила ребенка обратно Блэкторну. Иного выбора у нее не было. Только так она могла выставить его из джипа.

– Придется тебе держать его на коленях, пока я буду менять ему штаны и подгузники.

Блэкторн нахмурился и отказался принять младенца. И все-таки ему пришлось это сделать, потому что Бет уже стояла коленями на сиденье и пыталась вытащить сзади сумку с детским барахлишком. Эта возня вызывала в боку резкую боль, но на такие мелочи она давно махнула рукой.

– Ты что, не можешь переодеть его у себя на коленях? – поинтересовался ковбой, ловко уложив Джереми на одной руке, будто сотни раз делал это. Другой рукой он резко дернул сумку, застрявшую между сиденьями. Джереми от этого восторженно взвизгнул, а Бет чуть не расхохоталась, заметив перекошенное лицо Блэкторна: малыш уже обслюнявил ему весь воротник.

– Он слишком большой, – пояснила она. – А другого места нет.

Если только сейчас он не заставит ее лезть назад, но одна только мысль, сколько страданий причинят ей ребра, вызывала у нее тошноту.

Блэкторн смотрел на ребенка, пристроившегося у него на коленях, и спешно соображал, как бы ему выкрутиться, так как аромат, исходивший от Джереми, уже не оставлял никаких сомнений. Нарочито поморщилась и Бет, вытаскивая из сумки клеенку, чистые пеленки и прочие туалетные принадлежности Джереми. Вдруг Блэкторн перехватил ее запястье. Она тут же вырвалась, хотя понимала, что он просто позволил ей это. Искусно пряча истинные чувства, Бет раздраженно посмотрела на Блэкторна и сказала:

– Если ты не хочешь, чтобы содержимое его штанов оказалось на твоих джинсах, изволь согласиться на эту клеенку.

Джереми вдруг потянулся к рулю и определенно грохнулся бы на пол, если бы не Блэкторн. Помощь Бет не понадобилась. Удивительно, как мужчина может быть холоден и бессердечен по отношению к женщине и нежен с ее ребенком.

Блэкторн тем временем буравил ее взглядом.

– Колени мои тоже не лучший вариант. Удобнее сделать это на сиденье.

Бет чуть не задохнулась. Неужели… Но заставив себя сдержаться, спросила:

– Да? А где будешь ты, позволь поинтересоваться?

Он кивком показал назад.

– А чтобы у тебя не возникло глупой идеи сорваться с места, пока я буду туда перебираться, ключики я возьму с собой.

– Но джип, может, потом не заведется, – на ходу выдумала она и предложила решение, отчаянно надеясь, что Блэкторн его не примет: – Если ты установишь другой угол наклона руля, то я обойдусь. Места нам хватит. Можешь не вылезать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю